|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&konsole;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE">
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title>Руководство пользователя &konsole;</title>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
|
|
|
<author>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Иван</firstname><surname>Кашуков</surname><affiliation><address><email>dolphin210@yandex.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Николай</firstname><surname>Шафоростов</surname><affiliation><address><email>shafff@ukr.net</email></address></affiliation><contrib>Обновление и редактирование перевода</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Виктор</firstname><surname>Ерёмин</surname><affiliation><address><email>ErV2005@rambler.ru</email></address></affiliation><contrib>Обновление и редактирование перевода</contrib></othercredit>
|
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
|
|
|
<holder>&Jonathan.Singer;</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year>2005</year>
|
|
|
<holder>&Kurt.Hindenburg;</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date>2006-08-16</date>
|
|
|
<releaseinfo>1.6.2</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract><para>Этот документ является руководством пользователя приложения &konsole;.</para>
|
|
|
<para>&konsole; — графический эмулятор терминала для &kde;.</para></abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword>konsole</keyword>
|
|
|
<keyword>tdebase</keyword>
|
|
|
<keyword>команда</keyword>
|
|
|
<keyword>консоль</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title>Введение в &konsole;</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="terminal">
|
|
|
<title>Что такое терминал?</title>
|
|
|
<para>Изначально операционные системы &UNIX; создавались для работы только в текстовом режиме и управлялись командами, вводимыми с клавиатуры — такая система известна под названием «интерфейс командной строки» (<acronym>CLI</acronym>, command-line interface). &X-Window;, &kde; и другие проекты добавили графический интерфейс, который вы используете в данный момент. Однако интерфейс командной строки никуда не исчез. Часто его использование — наиболее гибкий, быстрый и мощный способ выполнения многих задач.</para>
|
|
|
<para>&konsole; — одна из тех программ, которые известны как «графический эмулятор терминала» (X terminal emulator), и часто упоминаются как «терминал» или «консоль». &konsole; предоставляет эквивалент старого доброго текстового режима в окне, которое без проблем уживается с другими графическими приложениями. Пользователи Windows могут быть знакомы с утилитой <application>MS-DOS Prompt</application>, которая выполняет аналогичную функцию, предоставляя командную строку <trademark>DOS</trademark> в графическом режиме &Windows; (хотя командная строка &UNIX; предлагает намного больше возможностей и удобств, чем командная строка <acronym>DOS</acronym>)!</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Объяснение принципов использования консоли &UNIX; лежит за рамками этого документа — для этого потребуется объёмная книга. К счастью, такие книги доступны на многих языках в любом хорошем книжном магазине или библиотеке. Существуют также руководства, распространяемые через Интернет. Наслаждайтесь &kde;, но не забывайте изучать и использовать командную строку! Вы поймёте, что даже знание её основ поможет вам использовать компьютер намного эффективнее и даже с большим удовольствием.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="features">
|
|
|
<title>Что выделяет &konsole;?</title>
|
|
|
<para>Дополнительные свойства &konsole; включают: простоту настройки и возможность открывать несколько оболочек терминала в одном окне, что помогает экономить площадь рабочего стола.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>С помощью &konsole; пользователь может открывать:</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Сеансы консоли &Linux;</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Сеансы shell</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Сеансы <application>Screen</application></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Сеансы файлового менеджера <application>Midnight Commander</application></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Консольные сеансы с правами <systemitem class="username">root</systemitem></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Сеансы <application>Midnight Commander</application> с правами <systemitem class="username">root</systemitem></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Пользовательские сеансы</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете переименовывать их, что поможет вам проще следить за ними, или посылать следующие сигналы: <errorcode>STOP</errorcode>, <errorcode>CONT</errorcode>, <errorcode>HUP</errorcode>, <errorcode>INT</errorcode>, <errorcode>TERM</errorcode>, <errorcode>KILL</errorcode></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Настраивая &konsole;, пользователь может:</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>скрывать и показывать меню и рамку окна</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>устанавливать размер окна &konsole;, используемый шрифт, цветовую схему и раскладку клавиатуры</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>изменять расположение полосы прокрутки (слева или справа) или скрывать её</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>изменять расположение панели вкладок (слева или справа) или скрывать её</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете сохранять параметры, чтобы сделать их параметрами по умолчанию для последующих сеансов.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Тем, кто интересуется историей Х-терминалов, мы можем порекомендовать следующие программы: <application>xterm</application>, оригинальный терминал, написанный даже до появления Х-сервера (за месяц или два) и <application>xvt</application>, клон <application>xterm</application>, использующий меньше ресурсов. На нём основаны производные терминалы, доступные в данный момент (обратим ваше внимание на <application>eterm</application>).</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Прошло десять лет, и вот &konsole; была переписана с самых основ. В отличие от приложения <application>xterm</application>, которое было определённо доведено до смерти (его файл <filename>README</filename> начинается со слов «Оставь надежду, всяк сюда входящий»), &konsole; предлагает «начать с чистого листа», используя современные технологии и понимание графической системы Х.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="use-of-konsole">
|
|
|
<title>Использование &konsole;</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="startup">
|
|
|
<title>После запуска</title>
|
|
|
|
|
|
<para>После запуска &konsole; в окне начинает работать некоторое приложение (обычно оболочка &UNIX;). Просто вводите команды после приглашения.</para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Окно &konsole;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="konsole.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Окно &konsole;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
<caption><para>Окно &konsole; с четырьмя открытыми сеансами</para></caption>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
<para>После запуска может быть выведено окно <quote>Совет дня</quote>, в котором даются советы по использованию &konsole;. Если вы не хотите их читать в дальнейшем, снимите флажок <guilabel>Показывать при запуске</guilabel>.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="history-option">
|
|
|
<title>Журнал</title>
|
|
|
|
|
|
<para>После того, как строки уходят за верхнюю границу экрана, их можно вновь увидеть, передвинув полосу прокрутки вверх, повернув колесо мыши, или при помощи комбинаций клавиш: <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Up</keycap></keycombo> (для перехода на страницу вверх), <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Down</keycap></keycombo> (для перехода на страницу вниз), <keycombo action="simul">&Shift;<keycap> стрелка вверх</keycap></keycombo> (для перехода на строку вверх), <keycombo action="simul">&Shift;<keycap> стрелка вниз</keycap></keycombo> (для перехода на строку вниз). Для этого необходимо, чтобы опция <link linkend="settings-menu">Журнал</link> была включена.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>В дополнение к этому &konsole; имитирует поведение консоли FreeBSD при нажатии клавиши <keycap>Scroll Lock</keycap>. При включённом индикаторе <keycap>Scroll Lock</keycap> текущий ввод и вывод приостанавливаются, и вы можете просмотреть журнал с помощью клавиш <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>стрелка вверх</keycap> и <keycap>стрелка вниз</keycap>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Журнал &konsole; можно настроить через <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Журнал...</guimenuitem> </menuchoice> </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Несколько действий, связанных с журналом, можно найти в меню <link linkend="edit-menu">Правка</link>. </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><guimenuitem>Найти в журнале...</guimenuitem></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><guimenuitem>Продолжить поиск</guimenuitem></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><guimenuitem>Поиск назад</guimenuitem></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><guimenuitem>Сохранить журнал...</guimenuitem></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><guimenuitem>Очистить журнал</guimenuitem></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><guimenuitem>Очистить все журналы</guimenuitem></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<note><para>В терминах &konsole; журналом называется текст, выводимый в окно &konsole;. Оболочка, запущенная в окне &konsole; (например, bash) также имеет свою историю команд, которая не связана в журналом &konsole;.</para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="sessions">
|
|
|
<title>Сеансы</title>
|
|
|
<para>Если вам часто нужно входить на удалённые машины, или всегда выполнять схожий набор терминальных приложений, вы можете настроить для этого сеанс. Возьмём следующий пример: вы часто открываете сеанс <application>ssh</application> для <replaceable>администрирования</replaceable>. Вы могли заметить кнопку <guibutton>Новый сеанс</guibutton> на панели вкладок &konsole;: если вы нажмёте и будете удерживать её, откроется меню с вариантами сеансов. Сейчас мы будем добавлять в это меню новые пункты. <orderedlist>
|
|
|
<listitem><para>Выберите пункт меню <guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить Konsole...</guimenuitem></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Перейдите на вкладку <guilabel>Сеанс</guilabel>.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>Заполните поле для имени. Оно будет показываться в меню и в заголовке вкладки вместо <guilabel>Shell</guilabel> при запуске сеанса этого типа. </para></listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>Введите команду. В нашем случае — это <userinput><command>ssh</command> <replaceable>сервер</replaceable></userinput>.</para></listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>В нижней части панели настройте внешний вид этого сеанса. Например, вы можете изменить шрифт, цветовую схему и тип $<envar>TERM</envar> для каждого сеанса.</para></listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>Нажмите кнопку <guibutton>Сохранить сеанс...</guibutton>. Появится диалог, запрашивающий имя файла. </para></listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>Нажмите в нём <guibutton>OK</guibutton>.</para></listitem>
|
|
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
<para>Теперь при нажатии и удержании кнопки <guibutton>Новый сеанс</guibutton> на панели вкладок, в списке вариантов сеансов будет и ваш. При его запуске выполнится выбранная вами команда. В нашем случае, будет выводится приглашение <application>ssh</application> ввести пароль, после введения которого, вы войдёте на удалённую машину. <footnote id="use-ssh-agent"><para>Вы можете избежать данного этапа используя ssh-agent, но это здесь описывается лишь для примера.</para></footnote> Например, чтобы удалённо проследить за вашими журналами ошибок веб-сервера, используйте что-то типа <userinput><command>ssh</command> <option>-f</option> <replaceable>веб-сервер</replaceable> <command>tail</command> <option>-f</option> <filename><replaceable>/var/log/httpd-error.log</replaceable></filename></userinput>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете использовать это для выполнения локальных команд. Попробуйте создать сеанс с начальной командой <userinput><command>tail</command> <option>-f</option> <filename><replaceable>/var/log/messages</replaceable></filename></userinput>. В этом случае, выход из запущенного приложения закроет и сеанс, из которого оно было запущено.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Также, если вы оставите терминал при выходе из &kde; открытым, то при следующем запуске &kde; он восстановится и будет содержать тот же набор открытых сеансов, более того, при этом сохранится текущая папка оболочки.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Также, сеансам можно назначать <link linkend="settings-menu">комбинации клавиш</link>.</para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="mousebuttons">
|
|
|
|
|
|
<title>Использование мыши</title>
|
|
|
|
|
|
<para>В этом разделе описывается использование мыши для правши. </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><mousebutton>Левая кнопка</mousebutton></term>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>Щелчок <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши обрабатывается приложением, запущенным в эмуляторе, если оно поддерживает её. Если программа будет реагировать на нажатия кнопок мыши, &konsole; изменит курсор мыши в окне на стрелку. Если нет, будет отображаться I-подобный курсор.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если переместить курсора мыши при нажатой <mousebutton>левой</mousebutton> клавише, и если текущее приложение не работает с мышью, будет выделен участок текста. При перемещении выделенного участка текста он будет показываться с инвертированным фоном (для большей наглядности). Чтобы скопировать выделенный текст в буфер обмена для дальнейшего использования &konsole; или другими приложениями, выберите пункт <guimenuitem>Копировать</guimenuitem> из меню <guimenu>Правка</guimenu>. Вы также можете перетаскивать выделенный текст в приложения, использующие технологию перетаскивания, как и в других приложениях. Просто нажмите мышью на выделенном участке и перетащите его в нужную область. Возможно, при перетаскивании вам необходимо удерживать клавишу &Ctrl; — это зависит от настройки &kde;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>При копировании выделенного текста, в конце каждой строки вставляются символы конца строки. Это полезно для исходного кода или копирования вывода отдельной команды. Для обычного текста переход на новую строку часто является неважным. Но, если вы хотите получить простой поток символов, который будет автоматически переформатирован другим приложением при вставке, при выделении удерживайте нажатой клавишу &Ctrl;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Для блочного выделения нажмите &Ctrl; и &Alt; при выделении. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>При двойном щелчке <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши выделяется слово, при тройном — строка.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если при выделении мышью вы дойдёте до верхнего или нижнего края экрана, то он будет прокручиваться до тех пор, пока вы не остановите мышь или не кончится журнал.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Сразу после выделения текста &konsole; сохраняет его в мышином буфере обмена и фрагмент выделяется другим фоном, который восстанавливается, когда изменяется содержимое буфера, изменяется выделенный текст или после щелчка <mousebutton>левой</mousebutton> кнопкой мыши.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Чтобы выделить текст в приложении, использующем мышь, при щелчке следует удерживать нажатой клавишу &Shift;.</para>
|
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><mousebutton>Средняя кнопка</mousebutton></term>
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>При щелчке <mousebutton>средней</mousebutton> кнопкой мыши будет вставлен текст, помещённый в буфер обмена. Если при этом будет удерживать &Ctrl;, текст будет передан оболочке на выполнение.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Если вы используете двухкнопочную мышь, одновременное нажатие <mousebutton>левой</mousebutton> и <mousebutton>правой</mousebutton> кнопки будет давать такой же эффект, как нажатие <mousebutton>средней</mousebutton> кнопки трёхкнопочной мыши.</para></note>
|
|
|
|
|
|
<para>Если в вашей мышке есть <mousebutton>колёсико</mousebutton> (также действующее как средняя кнопка), то при его прокрутке будет прокручиваться журнал &konsole;, при условии, что запущенное в нём приложение не поддерживает мышь.</para>
|
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><mousebutton>Правая кнопка</mousebutton></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para>Содержимое контекстного меню зависит от того, скрыто основное меню, или нет.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если меню показывается, доступны следующие пункты: <guimenuitem>Установить конец выделения</guimenuitem>, <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>, <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>, <guimenuitem>Послать сигнал</guimenuitem>, <guimenuitem>Отделить сеанс</guimenuitem>, <guimenuitem>Переименовать сеанс...</guimenuitem>, <guimenuitem>Закладки</guimenuitem> и <guimenuitem>Закрыть сеанс</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если меню скрыто: <guimenuitem>Показать меню</guimenuitem>, <guimenuitem>Установить конец выделения</guimenuitem>, <guimenuitem>Копировать</guimenuitem>, <guimenuitem>Вставить</guimenuitem>, <guimenuitem>Послать сигнал</guimenuitem>, <guimenuitem>Отделить сеанс</guimenuitem>, <guimenuitem>Переименовать сеанс...</guimenuitem>, <guimenuitem>Закладки</guimenuitem>, <guimenuitem>Настройка</guimenuitem> и <guimenuitem>Закрыть сеанс</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если в консоли выполняется программа, поддерживающая работу с мышью, для вызова контекстного меню нажмите &Shift; и <mousebutton>правую</mousebutton> кнопку мыши. </para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если вы щёлкнете <mousebutton>правой</mousebutton> кнопкой мыши, удерживая клавишу &Ctrl;, будет показано меню <guimenu>Сеанс</guimenu>. </para>
|
|
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menubar">
|
|
|
<title>Панель меню</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Панель меню находится в верхней части окна &konsole;. Чтобы перенести фокус на него, нажмите <keycombo>&Alt;</keycombo>.</para>
|
|
|
<para>Чтобы её скрыть, воспользуйтесь пунктом <guimenuitem>Скрыть меню</guimenuitem> меню <guimenu>Настройка</guimenu>. Если панель меню уже скрыта, её можно вернуть из контекстного меню или комбинацией клавиш <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> (по умолчанию).</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="session-menu">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Сеанс</guimenu></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu><guimenuitem>Новая консоль</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть новый сеанс</action> терминала. Вы также можете использовать комбинацию <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> (действие описано ниже). </para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu><guimenuitem>Новое окно</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить новое окно &konsole;</action> </para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu><guimenuitem>Новая консоль Linux</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть новую консоль &Linux;</action>.</para>
|
|
|
<note><para>В файле <filename>README.linux.console</filename> из пакета &konsole; говорится об отличиях консоли &Linux; от типичной консоли &UNIX;. Если эти слова для вас ничего не означают, возможно, вам это и не нужно.</para></note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu><guimenuitem>Новое окно Midnight Commander</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть новый сеанс</action> менеджера файлов <application>Midnight Commander</application>.</para>
|
|
|
<note><para>Этот пункт меню будет виден только если Midnight Commander (<command>mc</command>) установлен. </para></note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>
|
|
|
<menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu> <guimenuitem>Новое окно MC с правами root</guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><action>Открыть новый сеанс</action> менеджера файлов <application>Midnight Commander</application> с правами <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Программа запросит у вас пароль root, после чего внизу окна появится приглашение <prompt>#</prompt> (это означает, что пользователь работает с привилегиями <systemitem class="username">root</systemitem>). Повторим, что вам следует быть осторожным, чтобы не нанести системе вред.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>Этот пункт меню будет виден только если Midnight Commander (<command>mc</command>) установлен. </para></note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term>
|
|
|
<menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu><guimenuitem>Новая консоль с правами root</guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para><action>Открыть новый сеанс оболочки</action> с правами <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Программа запросит у вас пароль root, после чего появится приглашение <prompt>#</prompt> (это означает, что пользователь работает с привилегиями <systemitem class="username">root</systemitem>). Это часто бывает необходимо, чтобы установить новое программное обеспечение или настроить систему, но вам следует быть осторожным, чтобы не нанести вред.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu><guimenuitem>Новое окно Screen</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть новый сеанс</action> виртуального терминала <application>Screen</application>. Запустите команду <userinput><command>man</command> <option>screen</option> </userinput>, чтобы получить больше информации. <note><para>Этот пункт меню будет виден только если программа Screen (<command>screen</command>) установлена.</para></note>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu> <guimenuitem>Новая оболочка по закладке</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить</action> новую оболочку терминала из папки, выбранной в списке закладок.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu> <guimenuitem>Печать экрана...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Напечатать</action> текущий экран. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu> <guimenuitem>Закрыть сеанс</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Закрыть</action> текущий сеанс. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Сеанс</guimenu> <guimenuitem>Выход</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para>Закрыть все сеансы и приложения, запущенные из них, затем — <action>выйти</action> из &konsole;.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете запустить новый сеанс с помощью комбинации клавиш (по умолчанию <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>). Чтобы определить собственные комбинации, вызовите пункт меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Список доступных сеансов показывает наличие в системе определённых программ, а также сеансы, определённые пользователем. Список можно отсортировать.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Заметим, что вы можете изменять имеющиеся типы файлов и создавать собственные, используя диалоговое окно настройки (меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Настроить Konsole...</guimenuitem></menuchoice>).</para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
<sect2 id="edit-menu">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Правка</guimenu></title>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Копировать</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Копировать выделенный текст в буфер обмена.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Insert</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить </guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вставить текст из буфера обмена в место расположения курсора.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu> <guisubmenu>Послать сигнал</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Посылать заданный сигнал процессу оболочки терминала или приложению, запущенному при запуске сеанса.</action></para><para>Сигналы, доступные на данный момент:</para>
|
|
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
<tbody>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>STOP</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>остановить процесс</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>CONT</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>продолжить процесс, если он был остановлен</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>HUP</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>терминал «завис» или подконтрольный процесс остановлен</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>INT</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>прервать с клавиатуры</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>TERM</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>завершить процесс</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>KILL</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>уничтожить процесс</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>USR1</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>пользовательский сигнал 1</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry><errorcode>USR2</errorcode></entry>
|
|
|
<entry>пользовательский сигнал 2</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
</tbody>
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
|
|
<para>Подробно об этом рассказано на странице <userinput><command>man</command> <option>7 signal</option></userinput>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Передача по протоколу ZModem...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Переслать файл по протоколу ZModem</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Очистить терминал</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Удалить весь текст из окна сеанса.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Сбросить и очистить терминал</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сбросить сеанс</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Найти в журнале...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Найти слово или строку</action> в текущем журнале. Используя опции, вы можете включить поиск с учётом регистра, поиск назад и использование регулярных выражений. Если вы нажмёте кнопку <guibutton>Редактировать</guibutton>, появится окно графического редактора регулярных выражений &kde;, в котором вы сможете ввести регулярное выражение.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Продолжить поиск</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Перейти к следующему вхождению текста, который вы ищете.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Поиск назад</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Перейти к предыдущему вхождению текста, который вы ищете.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Сохранить журнал...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сохранить текущий журнал</action> как текстовый файл.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Очистить журнал</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Очистить журнал текущего сеанса.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Очистить все журналы...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Очистить журналы всех сеансов.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="view-menu">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Вид</guimenu></title>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Отделить сеанс</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть текущий сеанс в отдельном окне</action>. Имя сеанса будет помещено в заголовок нового окна.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Переименовать сеанс...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть диалоговое окно, в котором вы сможете изменить название текущего сеанса.</action> Название показывается в заголовке вкладки сеанса. Также можно использовать комбинацию <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Монитор активности</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>При увеличении активности сеанс будет подавать сигнал</action> — на вкладке сеанса появится жёлтая лампа. Используйте эту возможность, чтобы получать уведомления о новых событиях терминала, когда вы работаете с другим сеансом. Задержку появления лампы вы можете задать в диалоговом окне настройки &konsole;.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Монитор простоя</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Если ничего не происходит в течение 10 секунд, сеанс подаст сигнал.</action> На вкладке сеанса появится тёмно-жёлтая лампа. Используйте эту возможность, чтобы получать уведомления о завершении процесса, когда вы работаете с другим сеансом. Время до появления лампы вы можете задать в диалоговом окне настройки &konsole;.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Направлять ввод всем сеансам</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Команды, введённые в оболочку данного сеанса, будут посылаться всем сеансам</action>. На вкладке сеанса появится маленький значок, напоминающий вам о том, что следует быть осторожным, вводя команды. Например, идея ввести команду <userinput><command>rm </command><parameter>-rf *</parameter></userinput> будет не самой лучшей.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>влево</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сдвинуть сеанс влево</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сдвинуть вкладку текущего сеанса на одну позицию влево.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Вправо</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Вид</guimenu><guimenuitem>Сдвинуть сеанс вправо</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сдвинуть закладку текущего сеанса на одну позицию вправо.</action></para>
|
|
|
<para>Чтобы переключиться между сеансами, вы также можете использовать комбинации клавиш<keycombo action="simul">&Shift; <keycap>стрелка влево</keycap></keycombo> и <keycombo action="simul">&Shift; <keycap>стрелка вправо</keycap></keycombo>.</para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Вид</guimenu> <guimenuitem>Значки сеансов...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para>Внизу меню находится список доступных сеансов. Чтобы перейти к сеансу, щёлкните по соответствующему значку.</para><para>Чтобы переключаться между сеансами, вы можете использовать комбинации клавиш <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>стрелка влево</keycap></keycombo>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>стрелка вправо</keycap></keycombo></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="bookmarks-menu">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Закладки</guimenu></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Добавить закладку</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Добавить текущую папку</action> к списку закладок.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Редактировать закладки</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Редактировать</action> список закладок.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Закладки</guimenu><guimenuitem>Создать папку закладок...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Добавить новую папку</action> в список закладок.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<para>Список закладок показывается в нижней части этого меню. Выберите закладку, чтобы перейти в указанную папку.</para>
|
|
|
|
|
|
<note><para>В редакторе закладок вы можете создавать закладки по адресу, чтобы иметь возможность быстро запускать соединения с удалёнными машинами. Пример: ssh://user@host или telnet://host</para></note>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="settings-menu">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Настройка</guimenu></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Скрыть меню</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Скрыть меню</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Панель вкладок</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Контролировать расположение панели вкладок</action>: <guimenuitem>скрыть</guimenuitem>, <guimenuitem>вверху</guimenuitem> или <guimenuitem>внизу</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guisubmenu>Полоса прокрутки</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Контролировать расположение полосы прокрутки</action>: <guimenuitem>скрыть</guimenuitem>, <guimenuitem>слева</guimenuitem> или <guimenuitem>справа</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Полноэкранный режим</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Переключиться между полноэкранным и обычным размером</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Звуковой сигнал</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить тип сигнала</action>: <guimenuitem>системный сигнал</guimenuitem>, <guimenuitem>системное уведомление</guimenuitem>, <guimenuitem>видимый сигнал</guimenuitem>, или <guimenuitem>нет</guimenuitem>. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guisubmenu>Шрифт</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Шрифт</action>: <guimenuitem>крупнее</guimenuitem> или <guimenuitem>мельче</guimenuitem>. </para>
|
|
|
<para>Выберите пункт <guimenuitem>Выбрать...</guimenuitem>, чтобы указать сочетание гарнитуры, размера и стиля используемого шрифта. Также можно <guimenuitem>Установить растровый шрифт</guimenuitem> для использования в окне.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Кодировка</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить кодировку символов</action> в терминале.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Клавиатура</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить клавиатурную раскладку.</action></para>
|
|
|
<para>Файлы клавиатурных раскладок берутся из <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/</filename>. Формат <literal role="extension">*.keytab</literal> описан в файле <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.KeyTab</filename>. Заготовка находится в файле <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.default.Keytab</filename></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Схема</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Выбрать фоновый цвет и цвет текста</action>.</para>
|
|
|
<para>Список создаётся из файлов <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/*.schema</filename>. В файле <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.Schema</filename> формат файла <literal role="extension">schema</literal> описан в деталях. Добавьте к ним новые файлы, или измените имеющиеся, так, чтобы они удовлетворяли вашим запросам. Вы также можете создавать собственные схемы через диалог <menuchoice><guisubmenu>Настройка</guisubmenu> <guimenuitem>Настроить Konsole...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guisubmenu>Размер</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить размер текстового поля (в формате столбцы х строки)</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu> <guimenuitem>Журнал...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><anchor id="configure-history"/><action>Открыть диалоговое окно, в котором вы можете настроить журнал.</action> Если флажок <guilabel>Включить</guilabel> установлен, строки, вышедшие за верхнюю границу окна, будут сохраняться. Вы можете ввести <guilabel>количество строк</guilabel>, которые будут сохраняться, с клавиатуры или используя поле счётчика, чтобы увеличить или уменьшить это число (шаг изменения — 100). Кнопка <guibutton>По умолчанию</guibutton> восстановит значение в 1000 строк. Если вы установите значение, равное 0, будут сохраняться все строки, для этого можно просто нажать соответствующую кнопку справа. Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы принять изменения, или <guibutton>Отмена</guibutton> чтобы закрыть диалоговое окно без сохранения изменений. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Сохранить параметры</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сохранить параметры настройки для новых сеансов</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Сохранить профиль сеансов...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сохранить текущий набор сеансов</action> под выбранным вами именем. Чтобы использовать профиль, запустите &konsole; из командной строки с параметром <parameter>--profile</parameter> имя_профиля.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Уведомления...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Настроить уведомления &konsole;</action>.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Комбинации клавиш...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Настроить комбинации клавиш, соответствующие командам &konsole;.</action></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Настроить &konsole;...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть модуль Центра управления KDE, позволяющий внести изменения в интерфейс и поведение &konsole;. Здесь вы сможете создавать собственные схемы и изменять доступные сеансы</action>.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="help-menu">
|
|
|
<title>Меню <guimenu>Справка</guimenu></title>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Руководство пользователя Konsole...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть окно с оглавлением этого документа.</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Справка</guimenu> <guimenuitem>Совет дня...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Показать полезный совет по использованию &konsole;.</action> Если вы хотите, чтобы совет показывался каждый раз при запуске &konsole;, установите флажок <guilabel>Показывать советы при запуске</guilabel>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>Сообщить об ошибке...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Сообщить об ошибке или высказать пожелание</action>, связанное с &konsole;.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>О программе Konsole...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести информацию об авторах &konsole;</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guimenuitem>О KDE...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Показать информацию о проекте KDE</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="tabbar">
|
|
|
<title>Панель вкладок</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Позволяет открывать несколько сеансов в одном окне &konsole;.</para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo>Демонстрация панели вкладок</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="tabbar.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase>Демонстрация панели вкладок</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
<caption><para>Окно &konsole; с четырьмя сеансами и панелью вкладок внизу.</para></caption>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para>Настроить размещение панели вкладок можно через меню <menuchoice><guimenu>Настройка</guimenu><guimenuitem>Панель вкладок</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Слева на панели расположена многофункциональная кнопка. <itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para>Нажмите её чтобы открыть новый сеанс.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Удерживайте её нажатой и через некоторое время появится меню, в котором можно выбрать один из доступных типов сеансов.</para></listitem>
|
|
|
<listitem><para>Если щёлкнуть на ней (и вообще на пустом месте панели) правой кнопкой, появится контекстное меню с такими элементами: <itemizedlist> <listitem><para><guimenu>Панель вкладок</guimenu>: <guimenuitem>Скрыть</guimenuitem>, <guimenuitem>Вверху</guimenuitem>, <guimenuitem>Внизу</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Параметры вкладки</guimenu>: <guimenuitem>Текст и значки</guimenuitem>, <guimenuitem>Только текст</guimenuitem>, <guimenuitem>Только значки</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Скрывать динамически</guimenuitem> — скрывать панель когда открыт только один сеанс.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Автоматически изменять размер вкладок</guimenuitem> приведёт к растяжению вкладок по всей панели.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Справа на панели вкладок находится кнопка закрытия текущего сеанса. Если открыт только один сеанс, она будет неактивна.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Если щёлкнуть на вкладке правой кнопкой, появится другое контекстное меню: <itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Отделить сеанс</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Переименовать сеанс...</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Монитор активности</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Монитор простоя</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Направлять ввод всем сеансам</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Цвет вкладки...</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Переключится</guimenu></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><guimenu>Закрыть сеанс</guimenu></para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="command-line-options">
|
|
|
<title>Параметры командной строки</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Запуская &konsole; из командной строки, вы можете задавать множество параметров, изменяющих поведение приложения.</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--help</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Показать справку о параметрах</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>-e</option> <parameter>command</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Выполнить</action> команду <parameter>command</parameter> вместо запуска оболочки.</para>
|
|
|
<note><para>Всё, что будет указано после команды <parameter>command</parameter> будет передано этой команде, а не &konsole;.</para></note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--keytab</option> <parameter>name</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Использовать заданный файл раскладки клавиатуры</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--keytabs</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список доступных раскладок клавиатуры</action>. </para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--ls</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить с окружением оболочки входа в систему</action>. Что это будет означать, зависит от вашей системы. Обычно это означает, что будут прочтены файлы <filename>~/.profile</filename> или <filename>~/.bash_profile</filename> (если это ни о чём вам не говорит, не волнуйтесь, но запомните их — они могут понадобиться вам в будущем).</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--name</option> <parameter>имя</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить имя, выводимое в заголовке окна</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--noclose</option></term>
|
|
|
<listitem><para>При вводе команды <userinput><command>exit</command></userinput> в единственном окне сеанса &konsole; не будет закрываться.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--noframe</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить &konsole; в окне без рамки</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--nohist</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Отключить сохранение строк, вышедших за верхнюю границу окна</action> (отключить журнал)</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--nomenubar</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить со скрытой панелью меню</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--noresize</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запретить изменение размеров</action> окна.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--noscrollbar</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить &konsole; со скрытой полосой прокрутки</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--notabbar</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить &konsole; со скрытой панелью вкладок</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--noxft</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Не использовать Xft (сглаживание шрифтов)</action>. Сглаживание мелкого шрифта делает его неудобочитаемым.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--profile</option> <parameter>файл</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Использовать заданный файлом профиля набор сеансов &konsole;</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--profiles</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список доступных профилей. </action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--schema</option> <parameter>имя</parameter> | <parameter>файл</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Использовать схему, заданную по имени или по файлу .schema</action>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--schemata</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список доступных схем. </action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--script</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Включить расширенные функции &DCOP; &Qt;. </action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>-T</option> <parameter>заголовок</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить заголовок окна</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--tn</option> <parameter>terminal</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Установить значение переменной окружения TERM</action>. Для подробностей см. <userinput><command>man</command> <option>xterm</option> </userinput>.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--type</option> <parameter>тип</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Открыть сеанс заданного типа</action> вместо оболочки, установленной по умолчанию.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--types</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список доступных типов сеансов. </action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--vt_sz</option> <parameter>CCxLL</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить окно терминала с СС столбцами и LL колонками</action> (посимвольно).</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--workdir</option> <parameter>dir</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Запустить программу</action> с заданным рабочим каталогом.</para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
|
<para>Примеры:</para>
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>konsole</command> <option>--vt_sz</option> <parameter>90x25</parameter> <option>--nohist</option></userinput></screen>
|
|
|
|
|
|
<para>Запускает окно &konsole; с 90 столбцами и 25 строками. Использование журнала отключено</para>
|
|
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>konsole</command> <option>--noclose</option> <option>-e</option> <parameter>echo_args</parameter> <parameter>Здравствуйте, спасибо за использование &konsole;!</parameter></userinput></screen>
|
|
|
|
|
|
<para>Запускает окно &konsole; с текстом «Здравствуйте, спасибо за использование &konsole;!» </para>
|
|
|
<para><parameter>echo_args</parameter> — небольшой сценарий bash: <programlisting>#!/bin/bash
|
|
|
echo $*</programlisting>
|
|
|
</para>
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
|
|
<para>&konsole; также поддерживает параметры &Qt; и &kde;:</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--help-qt</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список специфических параметров &Qt;</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<caution><para>Следующие параметры &Qt; не работают в &konsole;: <informalexample> <variablelist>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--fn</option>, <option>--font</option> <parameter>шрифт</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Определяет шрифт приложения</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--bg</option>, <option>--background</option> <parameter>цвет</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Устанавливает фоновый цвет</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--fg</option>, <option>--foreground</option> <parameter>цвет</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Устанавливает цвет текста</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--btn</option>, <option>--button</option> <parameter>цвет</parameter></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Устанавливает цвет кнопок</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
|
</para></caution>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--help-kde</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список специфических параметров &kde;</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--help-all</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести список всех доступных параметров</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--author</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Вывести имена авторов приложения</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>-v,--version</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Показать сведения о версии</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term><option>--license</option></term>
|
|
|
<listitem><para><action>Показать сведения о лицензировании</action></para></listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="dcop">
|
|
|
<title>&DCOP;</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Введение в &DCOP; и примеры использования <command>dcop</command> можно найти в разделе <ulink url="help:/khelpcenter/userguide/kde-diy.html#dcop">Создание вашего собственного инструментария</ulink>. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
<title>Авторские права и благодарности</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Координатор &konsole; начиная с &kde; 3.4 — Курт Гинденбург (&Kurt.Hindenburg;) &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Бывший координатор &konsole; — Вальдо Бастиан (&Waldo.Bastian;) &Waldo.Bastian.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>© 1997-2005 Ларс Доэлль (&Lars.Doelle;) &Lars.Doelle.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Автор этого документа — Джонатан Сингер (&Jonathan.Singer;) &Jonathan.Singer.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Обновление документации для &kde; 3.4 — Курт Гинденбург &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Перевод руководства в формат DocBook <acronym>SGML</acronym> — &Mike.McBride; и &Lauri.Watts;</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Перевод на русский — Иван Кашуков <email>dolphin210@yandex.ru</email></para> <para>Обновление и редактирование перевода — Николай Шафоростов <email>shafff@ukr.net</email></para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="porting">
|
|
|
<title>&konsole; на платформах, отличных от &Linux;</title>
|
|
|
|
|
|
<para>Вы можете получить информацию о компиляции &konsole; на платформах, отличных от &Linux;, из файла <filename>README.ports</filename>, входящего в пакет &konsole;. В нём приведён список экспертов по некоторым платформам (Tru64, &Solaris;, OpenBSD). Для переноса программы на другие платформы требуются усилия добровольцев.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Также посетите следующие сайты:</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem><para><ulink url="http://freebsd.kde.org/">KDE на FreeBSD</ulink></para></listitem>
|
|
|
<listitem><para><ulink url="http://solaris.kde.org/">KDE на Solaris</ulink></para></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
|
End:
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|