You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
975 lines
57 KiB
975 lines
57 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&konsole;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>O Manual do &konsole;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
|
|
<author>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year><year>2001</year><year>2002</year>
|
|
<holder>&Jonathan.Singer;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year>2005</year>
|
|
<holder>&Kurt.Hindenburg;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2006-08-16</date>
|
|
<releaseinfo>1.6.2</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>Este documento é o manual de utilizador da aplicação &konsole;.</para>
|
|
<para>O &konsole; é um emulador de terminal em X para o &kde;.</para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>konsole</keyword>
|
|
<keyword>tdebase</keyword>
|
|
<keyword>comando</keyword>
|
|
<keyword>linha</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introdução ao &konsole;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="terminal">
|
|
<title>O que é um terminal?</title>
|
|
<para>Os sistemas operativos &UNIX; eram desenhados originalmente como sistemas apenas de texto, controlados por comandos do teclado -- o que é conhecido como sendo uma interface por linha de comandos (<acronym>CLI</acronym>). O &X-Window; e o &kde;, assim como outros projectos, têm desde então adicionado a interface gráfica que você está a usar agora. Contudo, o sistema subjacente em <acronym>CLI</acronym> ainda continua, e é frequentemente a forma mais simples, rápida e poderosa de efectuar várias tarefas.</para>
|
|
<para>O &konsole; é o que é conhecido como sendo um emulador de terminal do X, também referido como terminal ou linha de comandos ('shell'). Dá-lhe o equivalente de um ecrã de texto à antiga no seu ecrã, mas onde uma pessoa poderá facilmente partilhar o ecrã com as suas aplicações gráficas. Os utilizadores do &Windows; poderão estar familiarizados com o utilitário <application>Linha de Comandos do MS-DOS</application>, o qual tem a função análoga de oferecer uma linha de comandos do <trademark>DOS</trademark> para o &Windows;. (Ainda que as interfaces de linha de comandos do &UNIX; ofereçam de longe mais poder e facilidade de utilização que o <acronym>DOS</acronym>!)</para>
|
|
|
|
<para>A explicação da utilização da <acronym>CLI</acronym> do &UNIX; está para além do âmbito deste documento, dado que iria dar um livro enorme. Felizmente, já existem vários livros do género em várias línguas em qualquer livraria ou biblioteca. Existem também tutoriais disponíveis na Internet. Divirta-se com o &kde;, mas não se intimide para aprender a usar a linha de comandos! Você irá concluir que, mesmo que aprenda só as bases, irá ficar com a utilização do seu computador muito mais eficiente e divertida.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="features">
|
|
<title>O que torna o &konsole; especial?</title>
|
|
<para>As funcionalidades avançadas do &konsole; incluem uma configuração simples e a capacidade de usar várias linhas de comandos do terminal numa única janela, dando origem a um ecrã menos desarrumado.</para>
|
|
|
|
<para>Ao usar o &konsole;, um utilizador poderá abrir:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Sessões de consola do &Linux;</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessões de linha de comandos</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessões do <application>screen</application></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessões do gestor de ficheiros <application>Midnight Commander</application></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessões de consola como <systemitem class="username">Root</systemitem></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessões do <application>Midnight Commander</application> como <systemitem class="username">Root</systemitem>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sessões criadas pelo utilizador</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Os nomes destas sessões podem ser alterados para o ajudar a manter o registo de todas as suas linhas de comandos, ou poderão ser enviados sinais para as mesmas (<errorcode>STOP</errorcode>, <errorcode>CONT</errorcode>, <errorcode>HUP</errorcode>, <errorcode>INT</errorcode>, <errorcode>TERM</errorcode>, <errorcode>KILL</errorcode>).</para>
|
|
|
|
<para>Para ter mais controlo sobre o &konsole;, um utilizador poderá:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>esconder/mostrar o menu e/ou o contorno</para></listitem>
|
|
<listitem><para>seleccionar o tamanho de uma janela do &konsole;, os tipos de letra, esquemas de cores e o mapeamento das teclas</para></listitem>
|
|
<listitem><para>alterar a localização da barra de posicionamento, ou mesmo escondê-la</para></listitem>
|
|
<listitem><para>alterar a localização da barra de páginas ou escondê-la</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Todas as opções escolhidas poderão passar a ser as predefinidas para as sessões seguintes se as gravar.</para>
|
|
|
|
<para>Para aquelas pessoas com um grande interesse pela taxonomia dos terminais de X livres, existem dois outros deste género: o <application>xterm</application>, o original, criado mesmo antes do próprio X (um mês ou dois) e o <application>xvt</application>, uma cópia mais leve do <application>xterm</application>, no qual quase todas as outras derivações disponíveis de momento (sendo a mais notável o <application>eterm</application>) se baseiam.</para>
|
|
|
|
<para>Ao fim de uma década, o &konsole; é a primeira reimplementação do zero. Enquanto que o <application>xterm</application> tem sido sempre alterado 'até à morte' (o seu <filename>README</filename> começa com as palavras <quote>Abandon All Hope, Ye Who Enter Here</quote> - <quote>Abandonai Toda a Esperança, Vós que Entrais Aqui</quote>), o &konsole; oferece um ponto de partida bom ao usar as tecnologias contemporâneas e alguma compreensão do X.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="use-of-konsole">
|
|
<title>Utilização do &konsole;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="startup">
|
|
<title>Arranque</title>
|
|
|
|
<para>Quando o &konsole; é iniciado, é executada uma aplicação (tipicamente uma linha de comandos do &UNIX;) na janela. Basta escrever na linha de comandos.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Ecrã do &konsole;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="konsole.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Ecrã do &konsole;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption><para>O &konsole; com 4 sessões de terminal abertas.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para>Uma janela com a <quote>Dica do Dia</quote> também poderá aparecer no arranque, dando algumas sugestões sobre a utilização do &konsole;. Se não você quiser nenhuma destas sugestões, desligue a opção <guilabel>Mostrar as dicas no arranque</guilabel>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="history-option">
|
|
<title>Histórico</title>
|
|
|
|
<para>À medida que as linhas se deslocam para fora do cima do ecrã, estas poderão ser revistas se mover a barra de posicionamento para cima, com a ajuda da roda do rato ou com os atalhos de teclado <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Up</keycap></keycombo> (para andar uma página para atrás), <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Page Down</keycap></keycombo> (para andar uma página para a frente), <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Cima</keycap></keycombo> (para subir uma linha) e <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Baixo</keycap></keycombo> (para descer uma linha) (desde que a opção do <link linkend="settings-menu">Histórico</link> esteja ligada).</para>
|
|
|
|
<para>Para além disso, o &konsole; imita a consola do FreeBSD quando o <keycap>Scroll Lock</keycap> está carregado. Quando isto acontece, os dados do teclado e a saída para o ecrã ficam suspensos, e você poderá percorrer o histórico com o <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, e o <keycap>Cima</keycap> e <keycap>Baixo</keycap>.</para>
|
|
|
|
<para>O histórico do &konsole; poderá ser configurado com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Histórico...</guimenuitem> </menuchoice> </para>
|
|
|
|
<para>O &konsole; oferece um conjunto de acções relacionadas com o histórico, que se encontram no menu <link linkend="edit-menu">Editar</link>. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Procurar no Histórico...</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Procurar o Seguinte</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Procurar o Anterior</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Gravar o Histórico Como...</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Limpar o Histórico</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guimenuitem>Limpar Todos os Históricos</guimenuitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note><para>No &konsole;, as referências ao histórico correspondem ao texto que aparece na janela do &konsole;. A linha de comandos que estiver em execução no &konsole; (p.ex., a 'bash') também tem um <quote>histórico</quote> que não tem nada a ver com o histórico do &konsole;.</para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="sessions">
|
|
<title>Sessões</title>
|
|
<para>Se você tiver de se autenticar com frequência em máquinas remotas, ou tem de correr um conjunto semelhante de aplicações de terminal, você poderá usar a funcionalidade das <quote>Sessões</quote> do &konsole; em conjunto com a gestão de sessões do &kde; para automatizar uma boa parte disso para si. Vamos adoptar o seguinte exemplo: Você tem de abrir frequentemente uma sessão de <application>ssh</application> para a máquina <replaceable>administracao</replaceable>, que a deixe pronta para as tarefas de administração. Você poderá ter reparado no botão <guibutton>Novo</guibutton> na barra de páginas do &konsole;, o qual contém um menu onde, se você carregar e mantiver carregado o botão, poderá seleccionar novos tipos de sessão aí. Nós vamos então adicionar novos itens a este menu. <orderedlist>
|
|
<listitem><para>Carregue no item do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &konsole;...</guimenuitem> </menuchoice></para></listitem>
|
|
<listitem><para>Carregue na página <guilabel>Sessão</guilabel>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Preencha o primeiro campo com um nome. Este é o nome que aparecerá no menu, e será o texto por omissão em vez de <guilabel>Linha de Comandos</guilabel> quando você iniciar uma sessão deste tipo. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Indique um comando tal e qual você faria, se abrisse uma nova linha de comandos e invocasse esse comando. Para o nosso primeiro exemplo, você poderia escrever <userinput><command>ssh</command> <replaceable>administracao</replaceable></userinput>.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Na parte inferior do painel, configure a aparência desta sessão. Você poderá ter um tipo de letra diferente, bem como um esquema de cores e um tipo $<envar>TERM</envar> para cada sessão.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Carregue no botão <guibutton>Gravar a Sessão...</guibutton>. Aparecer-lhe-á uma janela onde é pedido para confirmar o nome do ficheiro. </para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Carregue finalmente em <guibutton>OK</guibutton>.</para></listitem>
|
|
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
<para>Você deverá ser capaz agora de carregar e manter pressionado o botão <guibutton>Novo</guibutton> na barra de páginas e seleccionar o tipo da sua nova sessão na lista. Irá abrir uma nova sessão da linha de comandos na janela do &konsole; com o resultado do seu comando executado. No nosso exemplo, aparecer-lhe-á uma linha de comandos para a senha de <application>ssh</application>, onde você poderá indicar a sua senha, para se poder autenticar na máquina remota. <footnote id="use-ssh-agent"><para>Você poderá também evitar este passo, se usar o 'ssh-agent', mas isso é um tópico para outra funcionalidade.</para></footnote>. Talvez você queira mostrar os seus registos de erros de <acronym>HTTP</acronym> num servidor Web; para tal você poderia indicar uma linha de comandos do género <userinput><command>ssh</command> <option>-f</option> <replaceable>servidorweb</replaceable> <command>tail</command> <option>-f</option> <filename><replaceable>/var/log/httpd-error.log</replaceable></filename></userinput>.</para>
|
|
|
|
<para>Você poderá usar isto também para executar comandos locais. Tente criar uma sessão onde o comando seja <userinput><command>tail</command> <option>-f</option> <filename><replaceable>/var/log/messages</replaceable></filename></userinput>. Neste caso, ao sair da aplicação em execução irá fechar a sessão da linha de comandos, também.</para>
|
|
|
|
<para>Uma utilização bastante boa desta funcionalidade é que, se você concluir que tem sempre o mesmo conjunto de sessões abertas, o &kde; pode abri-las todas para si automaticamente, logo que você inicia uma nova sessão do &kde;. Basta tê-las abertas como deseja ao sair do &kde;, para que elas sejam gravadas com a sua sessão do &kde; e repostas tal como acontece com as outras aplicações quando você reinicia o &kde;.</para>
|
|
|
|
<note><para>Poderá atribuir <link linkend="settings-menu">atalhos</link> a qualquer sessão.</para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="mousebuttons">
|
|
|
|
<title>Botões do Rato</title>
|
|
|
|
<para>Esta secção entra em detalhe com a utilização dos botões do rato para os botões de um rato destro. Para a ordem de um rato esquerdino, troque a esquerda e a direita no texto abaixo. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><mousebutton>Esquerdo</mousebutton></term>
|
|
|
|
<listitem><para>Se carregar com o &LMB;, esse evento será passado à aplicação a correr na emulação, se esta souber lidar com o rato. Se um programa reagir aos 'clicks' do rato, o &konsole; irá indicar isso ao mostrar um cursor em forma de seta. Caso contrário, é mostrado um cursor em I (barra).</para>
|
|
|
|
<para>Se mantiver o &LMB; carregado e arrastar o rato pelo ecrã numa aplicação que não lide com o rato a correr, isso irá marcar uma região de texto. Enquanto arrasta, o texto marcado é mostrado com as cores invertidas para algum 'feedback' visual. Seleccione o <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> do menu <guimenu>Editar</guimenu> para copiar o texto marcado na área de transferência, de modo a usá-lo posteriormente no &konsole; ou noutra aplicação. O texto seleccionado também poderá ser arrastado e largado noutras aplicações compatíveis. Carregue no texto seleccionado e arraste-o para a localização desejada. (Dependendo da sua configuração do &kde;, você poderá ter de manter a tecla &Ctrl; carregada enquanto arrasta.</para>
|
|
|
|
<para>Normalmente, os caracteres de mudança de linha são inseridos no fim de cada linha seleccionada. Isto é melhor para o corte e colagem de código-fonte, ou para o resultado de um comando qualquer. Para o texto normal, as quebras de linha não são normalmente importantes. Uma pessoa poderá preferir, de qualquer forma, que o texto seja uma sequência contínua de caracteres que será formatada de novo automaticamente ao ser colada noutra aplicação. Para seleccionar o texto em modo de sequência, mantenha a tecla &Ctrl; carregada enquanto selecciona normalmente.</para>
|
|
|
|
<para>Se carregar com as teclas &Ctrl; e &Alt;, em conjunto com o &LMB;, irá seleccionar uma coluna de texto. </para>
|
|
|
|
<para>Faça duplo-click com o &LMB;, para seleccionar uma palavra, e triplo-click para seleccionar uma linha inteira.</para>
|
|
|
|
<para>Se o limite superior ou inferior da área de texto for alterado enquanto é feita a marcação, o &konsole; deslocar-se-á para cima ou para baixo, eventualmente expondo algum texto no 'buffer' do histórico. A deslocação pára quando o rato parar de se mexer.</para>
|
|
|
|
<para>Depois de o rato ser largado, o &konsole; tenta manter o texto na área de transferência visível mantendo a área marcada invertida. A área marcada voltará ao normal, a partir do momento que o conteúdo da área de transferência se altere, o texto da área marcada se modifique ou o &LMB; seja carregado.</para>
|
|
|
|
<para>Para marcar o texto numa aplicação que lide com o rato (como por exemplo, o Midnight Commander), a tecla &Shift; tem de ser pressionada enquanto carrega.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><mousebutton>Meio</mousebutton></term>
|
|
|
|
<listitem><para>Se carregar com o &MMB;, irá colar o texto que se encontra de momento na área de transferências. Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; à medida que carrega no &MMB; irá colar o texto e enviá-lo para o &konsole;.</para>
|
|
|
|
<note><para>Se você tiver um rato com apenas dois botões, basta carregar tanto no &LMB; como no &RMB; em conjunto para emular o &MMB; de um rato de três botões.</para></note>
|
|
|
|
<para>Se tiver uma <mousebutton>roda</mousebutton> como botão do meio, ao rodá-la num programa que não reconheça o rato, irá mover a barra de posicionamento do &konsole;.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><mousebutton>Direito</mousebutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Os itens que aparecem no menu que aparece quando se carrega no &RMB;, dependem se o menu está visível ou não.</para>
|
|
|
|
<para>O menu está visível: os itens do menu <guimenuitem>Definir o Fim da Selecção</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>, <guimenuitem>Colar</guimenuitem>, <guimenuitem>Enviar um Sinal</guimenuitem>, <guimenuitem>Separar Sessão</guimenuitem>, <guimenuitem>Mudar o Nome à Sessão...</guimenuitem>, <guimenuitem>Favoritos</guimenuitem> <guimenuitem>Configuração</guimenuitem> e <guimenuitem>Fechar a Sessão</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>O menu está escondido: os itens do menu <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem>, <guimenuitem>Definir o Fim da Selecção</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</guimenuitem>, <guimenuitem>Colar</guimenuitem>, <guimenuitem>Enviar um Sinal</guimenuitem>, <guimenuitem>Separar (ou Juntar) Sessão</guimenuitem>, <guimenuitem>Mudar o Nome à Sessão...</guimenuitem>, <guimenuitem>Favoritos</guimenuitem> <guimenuitem>Configuração</guimenuitem> e <guimenuitem>Fechar a Sessão</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Numa aplicação que reconheça o menu, carregue na tecla &Shift;, em conjunto com o &RMB;, para obter o menu de contexto. </para>
|
|
|
|
<para>Se carregar com a tecla &Ctrl; e com o &RMB;, mostra o menu de <guimenu>Sessão</guimenu>. </para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menubar">
|
|
<title>Barra de Menu</title>
|
|
|
|
<para>A barra do menu está no topo da janela do &konsole;. A barra de menu poderá ser activada e desactivada com a tecla <keycombo>&Alt;</keycombo>.</para>
|
|
<para>A barra do menu poderá ser escondida e reposta ao comutar a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Esconder o Menu</guimenuitem></menuchoice>. Quando a barra do menu está escondida, o <guimenuitem>Mostrar o Menu</guimenuitem> pode ser obtido ao carregar com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> na janela ou através do atalho <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>M</keycap> </keycombo>, o qual é o atalho de teclado por omissão ao activar o menu. Este menu também poderá ser activado ou desactivado se lhe atribuir um atalho.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="session-menu">
|
|
<title>Menu <guimenu>Sessão</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu><guimenuitem>Nova Linha de Comandos</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma nova sessão</action> com um terminal e uma linha de comandos. O <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> poderá também ser usado, tal como está descrito com mais detalhe em baixo. </para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu><guimenuitem>Nova Janela</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma janela nova do &konsole;</action>. </para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu><guimenuitem>Nova Consola do Linux</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma nova sessão que emula um sistema de &Linux; apenas de texto</action>.</para>
|
|
<note><para>Veja o ficheiro <filename>README.linux.console</filename> no pacote de código do &konsole; para mais alguma informação sobre o facto de a consola do &Linux; ser diferente de uma consola típica do &UNIX;. Se isso não significar nada para si, você quase de certeza não terá de se preocupar com isso.</para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu><guimenuitem>Novo Midnight Commander</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma nova sessão</action> com o gestor de ficheiros <application>Midnight Commander</application>.</para>
|
|
<note><para>Este item do menu só estará visível se o Midnight Commander (<command>mc</command> ) estiver instalado no seu sistema. </para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu> <guimenuitem>Novo Midnight Commander como Root</guimenuitem></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Abre uma nova sessão</action> com o gestor de ficheiros <application>Midnight Commander</application>, autenticado como <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Depois de lhe ser pedida a senha do <systemitem class="username">root</systemitem>, a linha de comandos <prompt>#</prompt> aparece-lhe, a indicar que o utilizador está a correr com privilégios de <systemitem class="username">root</systemitem>. Mais uma vez, trabalhar como <systemitem class="username">root</systemitem> é frequentemente necessário mas é preciso ter cuidado para evitar danos acidentais.</para>
|
|
|
|
<note><para>Este item do menu só estará visível se o Midnight Commander (<command>mc</command> ) estiver instalado no seu sistema. </para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu> <guimenuitem>Nova Linha de Comandos Root</guimenuitem></menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Abre uma nova sessão com um terminal e uma linha de comandos</action>, autenticado como <systemitem class="username">root</systemitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Depois de lhe ser pedida a senha do <systemitem class="username">root</systemitem>, a linha de comandos <prompt>#</prompt> aparece-lhe, a indicar que o utilizador está a correr com privilégios de <systemitem class="username">root</systemitem>. Isto é frequentemente necessário para instalar novo 'software' ou para outra manutenção do sistema, mas é necessário ter cuidado para evitar danos acidentais.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu><guimenuitem>Nova Sessão do Screen</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma nova sessão</action> com o gestor de terminais virtuais <application>Screen</application>. Veja o <userinput><command>man</command> <option>screen</option> </userinput> para mais informações. <note><para>Este item do menu só estará visível se o Screen (<command>screen</command> ) estiver instalado no seu sistema.</para></note>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu> <guimenuitem>Nova Linha de Comandos no Favorito</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia</action> uma nova linha de comandos, numa pasta escolhida a partir da lista de favoritos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu> <guimenuitem>Imprimir o Ecrã...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Imprime</action> o ecrã actual. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu> <guimenuitem>Fechar a Sessão</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Fecha</action> a sessão actual. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Sessão</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Sai</action> do &konsole;, fechando todas as sessões e todas as aplicações lançadas a partir delas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Você também poderá abrir uma nova sessão com um atalho de teclas. Por omissão, é usado o <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>. Você também poderá definir os seus próprios atalhos de teclado a partir do comando do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
<para>A lista de sessões disponíveis irá reflectir os programas que estiverem instalados, em conjunto com quaisquer sessões definidas pelo utilizador. A lista de sessões será ordenada alfabeticamente para uma visualização rápida.</para>
|
|
|
|
<para>Finalmente, repare que os tipos de sessões poderão ser modificados, assim como poderão ser criados novos tipos, ao usar a janela de configuração, a qual está disponível através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Konsole...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="edit-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Copia o texto seleccionado para a área de transferência</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Insert</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Cola o texto da área de transferência na posição do cursor</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Enviar um Sinal</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Enviar um Sinal - Envia o sinal seleccionado para o processo da linha de comandos, ou para o outro processo que foi lançado quando a sessão nova foi iniciada</action>.</para><para>Os sinais disponíveis de momento são:</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>STOP</errorcode></entry>
|
|
<entry>para parar o processo</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>CONT</errorcode></entry>
|
|
<entry>continua o processo se este tiver sido parado</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>HUP</errorcode></entry>
|
|
<entry>bloqueio detectado no terminal de controlo ou morte do processo de controlo</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>INT</errorcode></entry>
|
|
<entry>interrupção do teclado</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>TERM</errorcode></entry>
|
|
<entry>sinal de finalização</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>KILL</errorcode></entry>
|
|
<entry>sinal para matar</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>USR1</errorcode></entry>
|
|
<entry>sinal do utilizador 1</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><errorcode>USR2</errorcode></entry>
|
|
<entry>sinal do utilizador 2</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>Baseie-se nas páginas de manual do seu sistema para saber mais detalhes, introduzindo o comando <userinput><command>man</command> <option>7 signal</option></userinput>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Enviar via ZModem...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Envia um ficheiro através do ZModem</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Limpar o Terminal</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Limpa todo o texto da janela da sessão</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Reiniciar & Limpar o Terminal</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Reinicia e limpa a janela da sessão</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Procurar no Histórico...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Procura uma palavra ou uma sequência de texto</action> no histórico actual. As opções permitem a distinção de maiúsculas ou as pesquisas para trás, assim como a utilização de expressões regulares nas pesquisas. Carregue no botão <guibutton>Editar</guibutton> para usar o editor gráfico do &kde; para criar uma expressão regular.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Procurar o Seguinte</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Passa para a próxima instância do texto que você está à procura</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Procurar o Anterior</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Passa para a instância anterior do texto do qual está à procura</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Gravar o Histórico Como...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Grava o histórico actual</action> como um ficheiro de texto.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Limpar o Histórico </guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Limpa o histórico para a sessão actual</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Limpar Todos os Históricos </guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Limpa o histórico para todas as sessões</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="view-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Separar a Sessão</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre a sessão actual numa janela separada</action>. O nome da sessão é mostrado no título da janela nova.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mudar o Nome à Sessão...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre uma janela que lhe permitirá mudar o nome da sessão actual</action>. O nome é mostrado na página de sessões. O atalho <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> também poderá ser usado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Monitor de Actividade</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Assinala a sessão actual de modo a que mostre um alerta se ocorrer alguma actividade</action>. Aparecerá um ícone com uma lâmpada acesa na página da sessão. Utilize isto para o alertar se algo tiver acontecido enquanto você está a trabalhar noutra sessão. O tempo antes do alerta poderá ser modificado nas preferências do &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Monitor de Inactividade</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Assinala a sessão actual de modo a que mostre um alerta se não ocorrer nenhuma actividade durante 10 segundos</action>. Aparecerá um ícone com uma lâmpada apagada na página da sessão. Utilize isto para o alertar se uma tarefa parar enquanto você está a trabalhar noutra sessão. O tempo antes do alerta poderá ser modificado nas preferências do &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Enviar os Dados Introduzidos para Todas as Sessões</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Assinala a sessão actual de modo a que todos os comandos nela introduzidos serão enviados para todas as sessões</action>. A sessão terá um ícone pequeno na sua página a lembrá-lo para ter cuidado com o que introduzir! O <userinput><command>rm</command> <parameter>-rf *</parameter></userinput>, por exemplo, não é provavelmente uma boa ideia.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Esquerda</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mover a Sessão para a Esquerda</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Move a página da sessão actual uma posição para a esquerda</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Direita</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mover a Sessão para a Direita</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Move a página da sessão actual uma posição para a direita</action>.</para>
|
|
<para>O <keycombo action="simul">&Shift; <keycap>Esquerda</keycap></keycombo> e o <keycombo action="simul">&Shift; <keycap>Direita</keycap></keycombo> também poderão ser usados para alternar entre sessões.</para></listitem></varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ícones das Sessões...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>No fundo do menu existe uma lista com as sessões disponíveis. Se seleccionar uma tornará essa a sessão activa.</para><para>Você também poderá usar o <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Esquerda</keycap></keycombo>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Direita</keycap></keycombo> para circular pelas sessões disponíveis.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="bookmarks-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Adicionar aos Favoritos</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Adiciona a posição actual</action> à lista de favoritos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Editar os Favoritos</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Edita</action> a lista de favoritos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Nova Pasta de Favoritos...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Adiciona uma nova pasta</action> à lista de favoritos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>A lista de favoritos é apresentada no fundo do menu. Seleccione um favorito para mudar para essa localização.</para>
|
|
|
|
<note><para>Você poderá usar o editor de favoritos para adicionar manualmente URLs como o ssh://utilizador@maquina ou o telnet://maquina para abrir as ligações remotas.</para></note>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="settings-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Esconder o Menu</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Esconde a barra de menu</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Barra de Páginas</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Controla a visibilidade/localização da barra de páginas</action>: <guimenuitem>Esconder</guimenuitem>, <guimenuitem>Topo</guimenuitem> ou <guimenuitem>Fundo</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Barra de Posicionamento</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Controla a visibilidade/localização da barra de posicionamento</action>: <guimenuitem>Esconder</guimenuitem>, <guimenuitem>Esquerda</guimenuitem> ou <guimenuitem>Direita</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Comuta a janela entre o modo de ecrã completo e o tamanho normal</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Campainha</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Controla a campainha</action>: <guimenuitem>Campainha do Sistema</guimenuitem>, <guimenuitem>Notificação do Sistema</guimenuitem>, <guimenuitem>Campainha Visível</guimenuitem> ou <guimenuitem>Nenhuma</guimenuitem>. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Tipo de Letra</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mudar o tamanho da letra</action>: <guimenuitem>Aumentar o Tipo de Letra</guimenuitem> ou <guimenuitem>Diminuir o Tipo de Letra</guimenuitem>. </para>
|
|
<para>Seleccione a opção <guimenuitem>Seleccionar...</guimenuitem> para usar qualquer combinação de tipo de letra, tamanho e estilo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Codificação</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Escolhe a codificação de caracteres</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Teclado</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Escolha o mapeamento de teclas desejado</action>.</para>
|
|
<para>A lista com esses mapeamentos de teclas é obtida a partir dos ficheiros <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/*.keytab</filename>. O ficheiro <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.KeyTab</filename> descreve o formato <literal role="extension">*.keytab</literal> em mais detalhe. Adicione ou modifique esses ficheiros para corresponder às suas necessidades. O mapeamento de teclas por omissão é retirado a partir do <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.default.KeyTab</filename>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Esquema</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Altera as cores do texto e o seu fundo</action>.</para>
|
|
<para>A lista com estes esquemas é obtida a partir dos ficheiros <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/*.schema</filename>. O ficheiro <filename>$TDEDIR/share/apps/konsole/README.Schema</filename> descreve o formato <literal role="extension">*.schema</literal> em mais detalhe. Adicione ou modifique estes ficheiros para corresponder às suas necessidades. Você também poderá criar esquemas personalizados através da janela de preferências em <menuchoice><guisubmenu>Configuração</guisubmenu> <guimenuitem>Configurar o &konsole;...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guisubmenu>Tamanho</guisubmenu></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Altera o tamanho da área de texto (dado em colunas x linhas)</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Histórico...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><anchor id="configure-history"/><action>Abre uma janela onde você poderá configurar o histórico</action>. A opção <guilabel>Activar</guilabel> activa ou desactiva a gravação das linhas que saíram para fora do topo da janela. Você poderá indicar o <guilabel>Número de linhas</guilabel> a recordar no campo de texto, ou utilizar os botões giratórios para aumentar ou diminuir o número de passos em 100 linhas. O botão <guibutton>Predefinições</guibutton> irá repor o histórico em 1000 linhas. Se escolhe <guilabel>Definir como Ilimitadas</guilabel> irá fazer com que todo o histórico seja gravado. Carregue em <guibutton>OK</guibutton> para gravar as suas alterações ou em <guibutton>Cancelar</guibutton> para fechar a janela sem ter de gravar as suas alterações.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Gravar como Predefinição</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Grava as opções actuais para ficarem as opções por omissão</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Gravar o Perfil de Sessões...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Grava o conjunto de sessões actual</action> com um nome à sua escolha. O perfil poderá então ser usado ao iniciar o &konsole; a partir da linha de comandos com o parâmetro <parameter>--profile</parameter> e o nome do ficheiro do perfil.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Notificações...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Personaliza as notificações do &konsole;</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Personalizar os atalhos do teclado para os comandos do &konsole;</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o &konsole;...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre o módulo do &kcontrolcenter;, o que permitirá muitas alterações adicionais à interface do &konsole; e ao comportamento, incluindo a criação de esquemas personalizados e a modificação das sessões disponíveis</action>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="help-menu">
|
|
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Manual do Konsole</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre o índice de conteúdos deste documento</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Dica do Dia</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra uma dica útil sobre a utilização do &konsole;. </action>Assinale a opção <guilabel>Mostrar no início</guilabel> para mostrar uma nova dica ou sugestão de cada vez que o &konsole; é iniciado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Comunicar um Erro...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Envia o relatório de um erro ou um pedido de uma nova funcionalidade</action> para o &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Acerca do Konsole</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Informações acerca</action> do autor do &konsole;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Acerca do KDE</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Informações acerca do projecto do &kde;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tabbar">
|
|
<title>Barra de Páginas</title>
|
|
|
|
<para>A barra de páginas permite ter várias sessões de terminal anexadas numa única janela do &konsole;.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Imagem da Barra de Páginas</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="tabbar.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Imagem da Barra de Páginas</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
<caption><para>O &konsole; com 4 sessões de terminal abertas, com a barra de páginas em baixo.</para></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>A opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Barra de Páginas</guimenuitem></menuchoice> permite à barra de páginas ser movida para o <guimenuitem>Topo</guimenuitem> ou para o <guimenuitem>Fundo</guimenuitem> da janela. A barra de páginas também poderá ficar escondida se seleccionar a opção <guimenuitem>Esconder</guimenuitem>.</para>
|
|
|
|
<para>Do lado esquerdo da barra de páginas, existe um botão que permite uma enorme variedade de acções. <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Carregue no botão para iniciar uma nova sessão normal.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Carregue e mantenha carregado o botão para aparecer uma lista de sessões para seleccionar.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Carregue com o botão direito no botão (ou em qualquer espaço vazio da barra de páginas) para mostrar um menu que permite determinadas opções: <itemizedlist> <listitem><para><guimenu>Barra de Páginas</guimenu>: <guimenuitem>Esconder</guimenuitem>, <guimenuitem>Topo</guimenuitem> ou <guimenuitem>Fundo</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guimenu>Opções da Página</guimenu>: <guimenuitem>Texto e Ícones</guimenuitem>, <guimenuitem>Apenas o Texto</guimenuitem> ou <guimenuitem>Apenas os Ícones</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>O <guimenuitem>Desaparecimento Dinâmico</guimenuitem> irá esconder a barra de páginas, quando só existir uma sessão aberta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>O <guimenuitem>Auto-Redimensionar as Páginas</guimenuitem> irá mudar automaticamente o tamanho das páginas de acordo com a largura da barra de páginas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Do lado direito da barra de páginas, existe um botão que fecha a sessão actual. Este botão ficará desactivado quando só existir uma sessão a correr.</para>
|
|
|
|
<para>Se carregar com o botão direito em qualquer página, irá abrir outro menu: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guimenu>Desanexar a Sessão</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Mudar o Nome à Sessão...</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Monitor de Actividade</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Monitor de Inactividade</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Enviar as Entradas para Todas as Sessões</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Seleccionar a Cor da Página...</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Mudar para a Página...</guimenu></para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenu>Fechar a Sessão</guimenu></para></listitem>
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="command-line-options">
|
|
<title>Opções da Linha de Comandos</title>
|
|
|
|
<para>Quando o &konsole; é iniciado a partir da linha de comandos, várias opções poderão ser indicadas para alterar o seu comportamento.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra as várias opções</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-e</option> <parameter>comando</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Executa</action> o <parameter>comando</parameter> em vez da linha de comandos normal.</para>
|
|
<note><para>Todos os argumentos a seguir ao <parameter>comando</parameter> serão passados ao <parameter>comando</parameter>, não ao &konsole;.</para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--keytab</option> <parameter>ficheiro</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; usando um dado ficheiro .keytab</action> para personalizar a configuração das teclas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--keytabs</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra todas as tabelas de teclas</action>. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--ls</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia com um ambiente de linha de comandos autenticada</action>. O que isso faz depende do seu sistema, mas de um modo geral significa que os ficheiros como o <filename>~/.profile</filename> ou o <filename>~/.bash_profile</filename> serão lidos. (Se isso não significar nada para si, não se preocupe, mas tenha em atenção quando chegar à conclusão que irá precisar deles.)</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--name</option> <parameter>nome</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda o nome que aparece na barra do título</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noclose</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Evita que o &konsole; feche</action> quando um comando <userinput><command>exit</command></userinput> é executado na única janela de sessão.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noframe</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; sem o seu contorno</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--nohist</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Desactiva a gravação das linhas</action> que saem para fora do topo da janela.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--nomenubar</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; com o menu escondido</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noresize</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Desactiva o redimensionamento</action> da janela do terminal.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noscrollbar</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; sem a barra de posicionamento</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--notabbar</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; com a barra de páginas escondida</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--noxft</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; sem a suavização por 'anti-aliasing' do Xft</action>. A suavização de um tipo de letra pequeno poderá torná-lo difícil de ler.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--profile</option> <parameter>ficheiro</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; com um conjunto definido de sessões</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--profiles</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra todos os perfis disponíveis. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--schema</option> <parameter>nome</parameter> | <parameter>ficheiro</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia o &konsole; com o esquema 'nome' ou o esquema indicado no 'ficheiro'</action> para personalizar a aparência.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--schemata</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Lista todos os esquemas disponíveis. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--script</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Activa funções extendidas de &DCOP; &Qt;. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-T</option> <parameter>título</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda o título da janela</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--tn</option> <parameter>terminal</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Altera a variável de ambiente TERM para o valor indicado</action>. Leia o <userinput><command>man</command> <option>xterm</option> </userinput> para mais informações sobre o TERM.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--type</option> <parameter>tipo</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia uma sessão com o tipo indicado</action> em vez do predefinido.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--types</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra todos os tipos de sessão disponíveis. </action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--vt_sz</option> <parameter>CCxLL</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Inicia uma janela de terminal com CC Colunas e LL linhas</action>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--workdir</option> <parameter>directoria</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre com a </action> <parameter>directoria</parameter> como sendo a pasta de trabalho.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<para>Exemplos:</para>
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>konsole</command> <option>--vt_sz</option> <parameter>90x25</parameter> <option>--nohist</option></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Inicia uma janela do &konsole; com 90 colunas e 25 linhas, sem histórico</para>
|
|
|
|
<screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>konsole</command> <option>--noclose</option> <option>-e</option> <parameter>args_echo</parameter> <parameter>Olá, obrigado por usar o &konsole;!</parameter></userinput></screen>
|
|
|
|
<para>Inicia uma janela do &konsole; com o texto 'Olá, obrigado por usar o &konsole;!' impresso </para>
|
|
<para>O <parameter>echo_args</parameter> é um simples 'script' de Bash: <programlisting>#!/bin/bash
|
|
echo $*</programlisting>
|
|
</para>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>O &konsole; também aceita as opções genéricas do &Qt; e do &kde;:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help-qt</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra as opções específicas do &Qt;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<caution><para>As seguintes opções do &Qt; não fazem efeito no &konsole;: <informalexample> <variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--fn</option>, <option>--font</option> <parameter>tipo_letra</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Define o tipo de letra da aplicação</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--bg</option>, <option>--background</option> <parameter>cor</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Altera a cor de fundo por omissão</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--fg</option>, <option>--foreground</option> <parameter>cor</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Altera a cor do texto por omissão</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--btn</option>, <option>--button</option> <parameter>cor</parameter></term>
|
|
<listitem><para><action>Altera a cor dos botões por omissão</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</informalexample>
|
|
</para></caution>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help-kde</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra as opções específicas do &kde;</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--help-all</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra todas as opções</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--author</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra os nomes dos autores</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>-v,--version</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra o número da versão</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><option>--license</option></term>
|
|
<listitem><para><action>Mostra informações sobre a licença</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="dcop">
|
|
<title>&DCOP;</title>
|
|
|
|
<para>Para uma introdução ao &DCOP; e à utilização do <command>dcop</command>, veja por favor o <ulink url="help:/khelpcenter/userguide/kde-diy.html#dcop">Guia de Utilizador do &DCOP;</ulink>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Créditos e Direitos de Cópia</title>
|
|
|
|
<para>Desde o &kde; 3.4,, o &konsole; é mantido por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Anteriormente, o &konsole; era mantido pelo &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para>
|
|
|
|
<para>A aplicação &konsole; tem o Copyright © 1997-2005 &Lars.Doelle; &Lars.Doelle.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Este documento foi escrito pelo &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Este documento foi actualizado para o &kde; 3.4 pelo &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
|
|
|
|
<para>Foi convertido originalmente para <acronym>SGML</acronym> de DocBook por &Mike.McBride; e &Lauri.Watts;</para>
|
|
|
|
<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="porting">
|
|
<title>O &konsole; nas plataformas não-&Linux;</title>
|
|
|
|
<para>Existem mais informações sobre como compilar o &konsole; para outras plataformas que não o &Linux; no ficheiro <filename>README.ports</filename> do pacote de código-fonte do &konsole;. Ele contém uma lista das pessoas mais experientes em certas plataformas (Tru64, &Solaris;, OpenBSD) e pede mais voluntários para outras plataformas &UNIX;.</para>
|
|
|
|
<para>Para mais informações visite estes sítios na web:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><ulink url="http://freebsd.kde.org/">&kde; em FreeBSD</ulink></para></listitem>
|
|
<listitem><para><ulink url="http://solaris.kde.org/">&kde; em &Solaris;</ulink></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|