You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/kdelibs/ppdtranslations.po

14347 lines
257 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of ppdtranslations.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF PPDTRANSLATIONS.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: ppdtranslations.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $
# $Source$
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
#, no-c-format
msgid "Envelope B5"
msgstr "Ovojnica B5"
#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
#, no-c-format
msgid "Envelope #10"
msgstr "Ovojnica #10"
#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
#, no-c-format
msgid "Envelope DL"
msgstr "Envelope DL"
#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
#, no-c-format
msgid "PageRegion"
msgstr "Področje strani"
#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
#, no-c-format
msgid "Media Source"
msgstr "Vir nosilca"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
msgstr "Ročno podajanje"
#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
#, no-c-format
msgid "Output Resolution"
msgstr "Ločljivost izhoda"
#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
#, no-c-format
msgid "150 DPI"
msgstr "150 dpi"
#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "300 DPI"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
#, no-c-format
msgid "600 DPI"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
#, no-c-format
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
#, no-c-format
msgid "2400 DPI"
msgstr "2400 dpi"
#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
#, no-c-format
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
#, no-c-format
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (obrnjeno)"
#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
#, no-c-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
#, no-c-format
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
#, no-c-format
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
#, no-c-format
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
#, no-c-format
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
#, no-c-format
msgid "Media Type"
msgstr "Vrsta nosilca"
#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
#, no-c-format
msgid "Plain Paper"
msgstr "Navaden papir"
#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
#, no-c-format
msgid "Bond Paper"
msgstr "Vezani papir"
#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
#, no-c-format
msgid "Special Paper"
msgstr "Poseben papir"
#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Prozoren papir"
#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
#, no-c-format
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Bleščeči papir"
#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
#, no-c-format
msgid "Tray"
msgstr "Podajalnik"
#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
#, no-c-format
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Podajanje ovojnic"
#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
#, no-c-format
msgid "Output Mode"
msgstr "Izhodni način"
#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
#, no-c-format
msgid "CMYK Color"
msgstr "Barva CMYK"
#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
#, no-c-format
msgid "CMY Color"
msgstr "Barva CMY"
#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
#, no-c-format
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivinsko"
#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
#, no-c-format
msgid "600x300 DPI"
msgstr "600×300 dpi"
#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
#, no-c-format
msgid "CRET Color"
msgstr "Barva CRET"
#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
#, no-c-format
msgid "Duplexer"
msgstr "Dupleksirnik"
#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
#, no-c-format
msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
msgstr "Naslov - 1 1/8 × 3 1/2 palca"
#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
#, no-c-format
msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
msgstr "Velik naslov - 1 4/10 × 3 1/2 palca"
#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
#, no-c-format
msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
msgstr "Naslov za odgovor - 3/4 × 2 palca"
#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
#, no-c-format
msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
msgstr "Naslov naslovnika - 2 5/16 × 4 palca"
#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
msgstr "Internetna poštnina dvodelna 2 1/4 × 7 1/2 palca"
#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
#, no-c-format
msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
msgstr "Internetna poštnina tridelna - 2 1/4 × 7 palca"
#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
#, no-c-format
msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
msgstr "Mapa s spisi - 9/16 × 3 7/16 palca"
#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
#, no-c-format
msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
msgstr "Viseča mapa - 9/16 × 2 palca"
#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
#, no-c-format
msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
msgstr "3.5\" disketa - 2 1/8 × 2 3/4\""
#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
#, no-c-format
msgid "136 DPI"
msgstr "136 dpi"
#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
#, no-c-format
msgid "203 DPI"
msgstr "203 dpi"
#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
#, no-c-format
msgid "Output Darkness"
msgstr "Potemnitev izhoda"
#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
#, no-c-format
msgid "FanFoldUS"
msgstr "FanFoldUS"
#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
#, no-c-format
msgid "60 DPI"
msgstr "60 dpi"
#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
#, no-c-format
msgid "120x60 DPI"
msgstr "120×60 dpi"
#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
#, no-c-format
msgid "180 DPI"
msgstr "180 dpi"
#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
#, no-c-format
msgid "360x180 DPI"
msgstr "360×180 dpi"
#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
#, no-c-format
msgid "360 DPI"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
#, no-c-format
msgid "60x72 DPI"
msgstr "60×72 dpi"
#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
#, no-c-format
msgid "120x72 DPI"
msgstr "120×72 dpi"
#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
#, no-c-format
msgid "240x72 DPI"
msgstr "240×72 dpi"
#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
#, no-c-format
msgid "Tray 4"
msgstr "Podajalnik 4"
#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
#, no-c-format
msgid "720 DPI"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
#, no-c-format
msgid "Page Size and Printing Quality"
msgstr "Velikost strani in kakovost tiskanja"
#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
#, no-c-format
msgid "A4, 600x600 DPI"
msgstr "A4, 600×600 dpi"
#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
#, no-c-format
msgid "Letter, 600x600 DPI"
msgstr "Letter, 600×600 dpi"
#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
#, no-c-format
msgid "A4, 1200x600 DPI"
msgstr "A4, 1200×600 dpi"
#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
#, no-c-format
msgid "B5, 600x600 DPI"
msgstr "B5, 600×600 dpi"
#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
#, no-c-format
msgid "B5, 1200x600 DPI"
msgstr "B5, 1200×600 dpi"
#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
#, no-c-format
msgid "Legal, 600x600 DPI"
msgstr "Legal, 600×600 dpi"
#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
#, no-c-format
msgid "Legal, 1200x600 DPI"
msgstr "Legal, 1200×600 dpi"
#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
#, no-c-format
msgid "Letter, 1200x600 DPI"
msgstr "Letter, 1200×600 dpi"
#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
#, no-c-format
msgid "High Grade Paper"
msgstr "Visokokakovosten papir"
#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
#, no-c-format
msgid "Back Print Media"
msgstr "Medij hrbtnega tiska"
#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
#, no-c-format
msgid "Iron-On Transfer Sheet"
msgstr "Papir za prenos na majico z likanjem"
#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
#, no-c-format
msgid "Hot OHP Media"
msgstr "Vroč medij OHP"
#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
#, no-c-format
msgid "Post Card"
msgstr "Razglednica"
#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
#, no-c-format
msgid "Thick Paper"
msgstr "Debel papir"
#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
#, no-c-format
msgid "Printing Mode"
msgstr "Način tiskanja"
#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
#, no-c-format
msgid "BlackOnly"
msgstr "Samo črno"
#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
#, no-c-format
msgid "Colour"
msgstr "Barvno"
#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
#, no-c-format
msgid "HalfTone"
msgstr "Polton"
#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
#, no-c-format
msgid "NoHalfTone"
msgstr "Brez poltona"
#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
#, no-c-format
msgid "Dithering"
msgstr "Razprševanje"
#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
#, no-c-format
msgid "FloydSteinberg"
msgstr "FloydSteinberg"
#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
#, no-c-format
msgid "NoFloydSteinberg"
msgstr "Brez FloydSteinberg"
#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
#, no-c-format
msgid "Banding"
msgstr "Pasovi"
#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
#, no-c-format
msgid "NoBanding"
msgstr "Brez pasov"
#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
#, no-c-format
msgid "Colour Mode"
msgstr "Barvni način"
#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
#, no-c-format
msgid "Colour Correction Mode"
msgstr "Način popravljanja barv"
#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
#, no-c-format
msgid "FullBlack"
msgstr "Polna črna"
#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
#, no-c-format
msgid "Colour correction"
msgstr "Popravki barv"
#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
#, no-c-format
msgid "NoColourCorrection"
msgstr "Brez popravkov barv"
#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
#, no-c-format
msgid "ColourCorrection"
msgstr "Popravki barv"
#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
#, no-c-format
msgid "How often every dot is printed"
msgstr "Kako pogosto je tiskana vsaka pika"
#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
#, no-c-format
msgid "PrintTwice"
msgstr "Natisni dvakrat"
#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
#, no-c-format
msgid "PrintOnce"
msgstr "Natisni enkrat"
#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
#, no-c-format
msgid "Black Printing Mode"
msgstr "Način črnega tiskanja"
#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
#, no-c-format
msgid "SolidBlack"
msgstr "Mastna črna"
#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
#, no-c-format
msgid "MixedBlack"
msgstr "Mešana črna"
#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
#, no-c-format
msgid "Square Dithering"
msgstr "Kvadratno razprševanje"
#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
#, no-c-format
msgid "SquareDithering"
msgstr "Kvadratno razprševanje"
#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
#, no-c-format
msgid "NoSquareDithering"
msgstr "Brez kvadratnega razprševanja"
#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
#, no-c-format
msgid "Do Curl Correction"
msgstr "Naredi popravek vijuganja"
#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAlways"
msgstr "Popravek vijuganja vedno"
#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
msgstr "Popravek vijuganja po zadnjem"
#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
#, no-c-format
msgid "Curl Correction on current pass"
msgstr "Popravek vijuganja ob trenutnem prehodu"
#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
#, no-c-format
msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Brez popravka vijuganja ob trenutnem"
#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
#, no-c-format
msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
msgstr "Popravek vijuganja ob trenutnem"
#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
#, no-c-format
msgid "Colour Intensity"
msgstr "Intenzivnost barv"
#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
#, no-c-format
msgid "Line Feed Adjustment"
msgstr "Prilagoditev vrstičnega podajalnika"
#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: printers.cpp:226
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#: printers.cpp:228
#, no-c-format
msgid "0.05"
msgstr "0,05"
#: printers.cpp:230
#, no-c-format
msgid "0.10"
msgstr "0,10"
#: printers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "0.15"
msgstr "0,15"
#: printers.cpp:234
#, no-c-format
msgid "0.20"
msgstr "0,20"
#: printers.cpp:236
#, no-c-format
msgid "0.25"
msgstr "0,25"
#: printers.cpp:238
#, no-c-format
msgid "0.30"
msgstr "0,30"
#: printers.cpp:240
#, no-c-format
msgid "0.35"
msgstr "0,35"
#: printers.cpp:242
#, no-c-format
msgid "0.40"
msgstr "0,40"
#: printers.cpp:244
#, no-c-format
msgid "0.45"
msgstr "0,45"
#: printers.cpp:246
#, no-c-format
msgid "0.50"
msgstr "0,50"
#: printers.cpp:248
#, no-c-format
msgid "0.55"
msgstr "0,55"
#: printers.cpp:250
#, no-c-format
msgid "0.60"
msgstr "0,60"
#: printers.cpp:252
#, no-c-format
msgid "0.65"
msgstr "0,65"
#: printers.cpp:254
#, no-c-format
msgid "0.70"
msgstr "0,70"
#: printers.cpp:256
#, no-c-format
msgid "0.75"
msgstr "0,75"
#: printers.cpp:258
#, no-c-format
msgid "0.80"
msgstr "0,80"
#: printers.cpp:260
#, no-c-format
msgid "0.85"
msgstr "0,85"
#: printers.cpp:262
#, no-c-format
msgid "0.90"
msgstr "0,90"
#: printers.cpp:264
#, no-c-format
msgid "0.95"
msgstr "0,95"
#: printers.cpp:266
#, no-c-format
msgid "1.00"
msgstr "1,00"
#: printers.cpp:268
#, no-c-format
msgid "1.05"
msgstr "1,05"
#: printers.cpp:270
#, no-c-format
msgid "1.10"
msgstr "1,10"
#: printers.cpp:272
#, no-c-format
msgid "1.15"
msgstr "1,15"
#: printers.cpp:274
#, no-c-format
msgid "1.20"
msgstr "1,20"
#: printers.cpp:276
#, no-c-format
msgid "1.25"
msgstr "1,25"
#: printers.cpp:278
#, no-c-format
msgid "1.30"
msgstr "1,30"
#: printers.cpp:280
#, no-c-format
msgid "1.35"
msgstr "1,35"
#: printers.cpp:282
#, no-c-format
msgid "1.40"
msgstr "1,40"
#: printers.cpp:284
#, no-c-format
msgid "1.45"
msgstr "1,45"
#: printers.cpp:286
#, no-c-format
msgid "1.50"
msgstr "1,50"
#: printers.cpp:288
#, no-c-format
msgid "1.55"
msgstr "1,55"
#: printers.cpp:290
#, no-c-format
msgid "1.60"
msgstr "1,60"
#: printers.cpp:292
#, no-c-format
msgid "1.65"
msgstr "1,65"
#: printers.cpp:294
#, no-c-format
msgid "1.70"
msgstr "1,70"
#: printers.cpp:296
#, no-c-format
msgid "1.75"
msgstr "1,75"
#: printers.cpp:298
#, no-c-format
msgid "1.80"
msgstr "1,80"
#: printers.cpp:300
#, no-c-format
msgid "1.85"
msgstr "1,85"
#: printers.cpp:302
#, no-c-format
msgid "1.90"
msgstr "1,90"
#: printers.cpp:304
#, no-c-format
msgid "1.95"
msgstr "1,95"
#: printers.cpp:306
#, no-c-format
msgid "2.00"
msgstr "2,00"
#: printers.cpp:308
#, no-c-format
msgid "2.05"
msgstr "2,05"
#: printers.cpp:310
#, no-c-format
msgid "2.10"
msgstr "2,10"
#: printers.cpp:312
#, no-c-format
msgid "2.15"
msgstr "2,15"
#: printers.cpp:314
#, no-c-format
msgid "2.20"
msgstr "2,20"
#: printers.cpp:316
#, no-c-format
msgid "2.25"
msgstr "2,25"
#: printers.cpp:318
#, no-c-format
msgid "2.30"
msgstr "2,30"
#: printers.cpp:320
#, no-c-format
msgid "2.35"
msgstr "2,35"
#: printers.cpp:322
#, no-c-format
msgid "2.40"
msgstr "2,40"
#: printers.cpp:324
#, no-c-format
msgid "2.45"
msgstr "2,45"
#: printers.cpp:326
#, no-c-format
msgid "2.50"
msgstr "2,50"
#: printers.cpp:328
#, no-c-format
msgid "2.55"
msgstr "2,55"
#: printers.cpp:330
#, no-c-format
msgid "2.60"
msgstr "2,60"
#: printers.cpp:332
#, no-c-format
msgid "2.65"
msgstr "2,65"
#: printers.cpp:334
#, no-c-format
msgid "2.70"
msgstr "2,70"
#: printers.cpp:336
#, no-c-format
msgid "2.75"
msgstr "2,75"
#: printers.cpp:338
#, no-c-format
msgid "2.80"
msgstr "2,80"
#: printers.cpp:340
#, no-c-format
msgid "2.85"
msgstr "2,85"
#: printers.cpp:342
#, no-c-format
msgid "2.90"
msgstr "2,90"
#: printers.cpp:344
#, no-c-format
msgid "2.95"
msgstr "2,95"
#: printers.cpp:346
#, no-c-format
msgid "3.00"
msgstr "3,00"
#: printers.cpp:348
#, no-c-format
msgid "3.05"
msgstr "3,05"
#: printers.cpp:350
#, no-c-format
msgid "3.10"
msgstr "3,10"
#: printers.cpp:352
#, no-c-format
msgid "3.15"
msgstr "3,15"
#: printers.cpp:354
#, no-c-format
msgid "3.20"
msgstr "3,20"
#: printers.cpp:356
#, no-c-format
msgid "3.25"
msgstr "3,25"
#: printers.cpp:358
#, no-c-format
msgid "3.30"
msgstr "3,30"
#: printers.cpp:360
#, no-c-format
msgid "3.35"
msgstr "3,35"
#: printers.cpp:362
#, no-c-format
msgid "3.40"
msgstr "3,40"
#: printers.cpp:364
#, no-c-format
msgid "3.45"
msgstr "3,45"
#: printers.cpp:366
#, no-c-format
msgid "3.50"
msgstr "3,50"
#: printers.cpp:368
#, no-c-format
msgid "3.55"
msgstr "3,55"
#: printers.cpp:370
#, no-c-format
msgid "3.60"
msgstr "3,60"
#: printers.cpp:372
#, no-c-format
msgid "3.65"
msgstr "3,65"
#: printers.cpp:374
#, no-c-format
msgid "3.70"
msgstr "3,70"
#: printers.cpp:376
#, no-c-format
msgid "3.75"
msgstr "3,75"
#: printers.cpp:378
#, no-c-format
msgid "3.80"
msgstr "3,80"
#: printers.cpp:380
#, no-c-format
msgid "3.85"
msgstr "3,85"
#: printers.cpp:382
#, no-c-format
msgid "3.90"
msgstr "3,90"
#: printers.cpp:384
#, no-c-format
msgid "3.95"
msgstr "3,95"
#: printers.cpp:386
#, no-c-format
msgid "4.00"
msgstr "4,00"
#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
#, no-c-format
msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
msgstr "Vodoraven pomik (X-) v pikah"
#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
#, no-c-format
msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
msgstr "Navpičen pomik (Y-) v pikah"
#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
#, no-c-format
msgid "Next Job"
msgstr "Naslednje opravilo"
#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
#, no-c-format
msgid "NextJobOnSameSheet"
msgstr "Naslednje opravilo na istem listu"
#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
#, no-c-format
msgid "NextJobOnNewSheet"
msgstr "Naslednje opravilo na novem listu"
#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot colour page"
msgstr "Naslednje opravilo je točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
#, no-c-format
msgid "NextSpotColourPage"
msgstr "Naslednja točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColourPage"
msgstr "Naslednja ni točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
#, no-c-format
msgid "This Job is spot colour page"
msgstr "To opravilo je točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColourPage"
msgstr "To je točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColourPage"
msgstr "To ni točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
#, no-c-format
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
#, no-c-format
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
#, no-c-format
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
#, no-c-format
msgid "Cardboard"
msgstr "Lepenka"
#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
#, no-c-format
msgid "Coated Film"
msgstr "Prevlečen film"
#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
#, no-c-format
msgid "Fine Paper"
msgstr "Dober papir"
#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
#, no-c-format
msgid "Iron Seal"
msgstr "Prevleka z likanjem"
#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
#, no-c-format
msgid "OHP"
msgstr "OHP"
#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
#, no-c-format
msgid "OHP (MD 2000)"
msgstr "OHP (MD 2000)"
#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
#, no-c-format
msgid "Rebeca Free"
msgstr "Rebeca Free"
#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
#, no-c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
#, no-c-format
msgid "1200x600 DPI"
msgstr "1200×600 dpi"
#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
#, no-c-format
msgid "Color Mode"
msgstr "Barvni način"
#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
#, no-c-format
msgid "Colour Depth"
msgstr "Barvna globina"
#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg visoke kakovosti (32 bpp)"
#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
msgstr "Floyd Steinberg preprosto (8 bpp)"
#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1 bpp)"
msgstr "Enobarvno (1 bpp)"
#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
#, no-c-format
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Preproste barve (4 bpp)"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
#, no-c-format
msgid "DoubleSided"
msgstr "Dvostransko"
#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
#, no-c-format
msgid "SingleSided"
msgstr "Enostransko"
#: printers.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Black color saving"
msgstr "Varčevanje s črno barvo"
#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
#, no-c-format
msgid "EcoBlack"
msgstr "EcoBlack"
#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
#, no-c-format
msgid "NormalBlack"
msgstr "Navadna črna"
#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
#, no-c-format
msgid "Black Level"
msgstr "Raven črne"
#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
#, no-c-format
msgid "Cyan Level"
msgstr "Raven sinje"
#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
#, no-c-format
msgid "Magenta Level"
msgstr "Raven škrlatne"
#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
#, no-c-format
msgid "Yellow Level"
msgstr "Raven rumene"
#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
#, no-c-format
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
#, no-c-format
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: printers.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Envelope You 4"
msgstr "Ovojnica You 4"
#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
#, no-c-format
msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"
#: printers.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: printers.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Oufuku"
msgstr "Oufuku"
#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI"
msgstr "600×600 dpi"
#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI"
msgstr "300×300 dpi"
#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
#, no-c-format
msgid "3x5"
msgstr "3×5"
#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "4x6"
msgstr "4×6"
#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
#, no-c-format
msgid "5x7"
msgstr "5×7"
#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
#, no-c-format
msgid "5x8"
msgstr "5×8"
#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
#, no-c-format
msgid "6x8"
msgstr "6×8"
#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
#, no-c-format
msgid "8x10"
msgstr "8×10"
#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "8x12"
msgstr "8×12"
#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
#, no-c-format
msgid "11x14"
msgstr "11×14"
#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
#, no-c-format
msgid "13x19"
msgstr "13×19"
#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
#, no-c-format
msgid "16x20"
msgstr "16×20"
#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
#, no-c-format
msgid "16x24"
msgstr "16×24"
#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
#, no-c-format
msgid "60x60 dpi"
msgstr "60×60 dpi"
#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
#, no-c-format
msgid "60x72 dpi"
msgstr "60×72 dpi"
#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
#, no-c-format
msgid "60x180 dpi"
msgstr "60×180 dpi"
#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
#, no-c-format
msgid "60x216 dpi"
msgstr "60×216 dpi"
#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
#, no-c-format
msgid "120x60 dpi"
msgstr "120×60 dpi"
#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
#, no-c-format
msgid "120x72 dpi"
msgstr "120×72 dpi"
#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
#, no-c-format
msgid "120x180 dpi"
msgstr "120×180 dpi"
#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
#, no-c-format
msgid "120x216 dpi"
msgstr "120×216 dpi"
#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
#, no-c-format
msgid "180x60 dpi"
msgstr "180×60 dpi"
#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
#, no-c-format
msgid "180x72 dpi"
msgstr "180×72 dpi"
#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
#, no-c-format
msgid "180x180 dpi"
msgstr "180×180 dpi"
#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
#, no-c-format
msgid "180x216 dpi"
msgstr "180×216 dpi"
#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
#, no-c-format
msgid "240x60 dpi"
msgstr "240×60 dpi"
#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
#, no-c-format
msgid "240x72 dpi"
msgstr "240×72 dpi"
#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
#, no-c-format
msgid "240x180 dpi"
msgstr "240×180 dpi"
#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
#, no-c-format
msgid "240x216 dpi"
msgstr "240×216 dpi"
#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
#, no-c-format
msgid "360x60 dpi"
msgstr "360×60 dpi"
#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
#, no-c-format
msgid "360x72 dpi"
msgstr "360×72 dpi"
#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
#, no-c-format
msgid "360x180 dpi"
msgstr "360×180 dpi"
#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
#, no-c-format
msgid "360x216 dpi"
msgstr "360×216 dpi"
#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
#, no-c-format
msgid "11x17"
msgstr "11×17"
#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
#, no-c-format
msgid "Photo Paper"
msgstr "Fotopapir"
#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "HP Premium Paper"
msgstr "Papir HP Premium"
#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
#, no-c-format
msgid "Transparency Paper"
msgstr "Prozoren papir"
#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
#, no-c-format
msgid "Print Quality"
msgstr "Kakovost tiskanja"
#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
#, no-c-format
msgid "Draft Quality"
msgstr "Kakovost za osnutke"
#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
#, no-c-format
msgid "Normal Quality"
msgstr "Navadna kakovost"
#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
#, no-c-format
msgid "Presentation Quality"
msgstr "Predstavitvena kakovost"
#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
#, no-c-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Enobarvno"
#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
#, no-c-format
msgid "Dithering Pixels Per Inch"
msgstr "Razpršene pike na palec"
#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
#, no-c-format
msgid "Generic DeskJet"
msgstr "Generični DeskJet"
#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Standard Tray"
msgstr "Običajni podajalnik"
#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "Banner Printing"
msgstr "Tiskanje letakov"
#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder"
msgstr "Podajalnik ovojnic"
#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
#, no-c-format
msgid "Manual Feeder"
msgstr "Ročni podajalnik"
#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Glossy"
msgstr "Hitro sušeči bleščeči papir"
#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
#, no-c-format
msgid "Quick-Dry Transparency"
msgstr "Hitro sušeči se prozorni papir"
#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
#, no-c-format
msgid "Default Setting"
msgstr "Privzeta nastavitev"
#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
#, no-c-format
msgid "Ink Drying Time (sec)"
msgstr "Čas sušenja strani (sek.)"
#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
#, no-c-format
msgid "Memory Limit (Bytes)"
msgstr "Omejitev pomnilnika (bajti)"
#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
#, no-c-format
msgid "Black Levels"
msgstr "Ravni črne barve"
#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
#, no-c-format
msgid "2 Levels"
msgstr "2 ravni"
#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "3 Levels"
msgstr "3 ravni"
#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
#, no-c-format
msgid "4 Levels"
msgstr "4 ravni"
#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
#, no-c-format
msgid "No Black"
msgstr "Brez črnine"
#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "CMY Levels"
msgstr "Ravni CMY"
#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "No CMY"
msgstr "Brez CMY"
#: printers.cpp:608
#, no-c-format
msgid "Printout Mode"
msgstr "Način izpisa"
#: printers.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Draft (Color cartridge)"
msgstr "Sivinski osnutek (barvna kartuša)"
#: printers.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Sivinski osnutek (črna + barvna kartuša)"
#: printers.cpp:614
#, no-c-format
msgid "Normal (Color cartridge)"
msgstr "Navadno (barvna kartuša)"
#: printers.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Sivinsko navadno (črna + bravna kartuša)"
#: printers.cpp:618
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
msgstr "Visoko kakovostno sivinsko (črna + barvna kartuša)"
#: printers.cpp:620
#, no-c-format
msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
msgstr "Fotografsko (foto + barvna kartuša, fotopapir)"
#: printers.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Photo/4x6 inch index card"
msgstr "Fotografsko/Indeksna kartica 4×6"
#: printers.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Photo with tear-off tab"
msgstr "Fotografsko s perforacijskim zavihkom"
#: printers.cpp:626
#, no-c-format
msgid "3x5 inch index card"
msgstr "Indeksna kartica 3×5"
#: printers.cpp:628
#, no-c-format
msgid "5x8 inch index card"
msgstr "Indeksna kartica 5×8"
#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
#, no-c-format
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: printers.cpp:632
#, no-c-format
msgid "A6 with tear-off tab"
msgstr "A6 s perforacijskim zavihkom"
#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Envelope C6"
msgstr "Ovojnica C6"
#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
#, no-c-format
msgid "American Foolscap"
msgstr "American Foolscap"
#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
#, no-c-format
msgid "Oufuku-Hagaki"
msgstr "Oufuku-Hagaki"
#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "16K"
msgstr "16K"
#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
#, no-c-format
msgid "Executive (JIS)"
msgstr "Executive (JIS)"
#: printers.cpp:644
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "ločljivost, kakovost, vrsta črnila, vrsta medija"
#: printers.cpp:646
#, no-c-format
msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
msgstr "Nadzorovano z »Načinom izpisa«"
#: printers.cpp:648
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, barvno, barvna kartuša"
#: printers.cpp:650
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, barvno, barvna + črna kartuša"
#: printers.cpp:652
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, osnutek, barvno, barvna kartuša"
#: printers.cpp:654
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, osnutek, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:656
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, osnutek, sivinsko, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:658
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, sivinsko, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, fotografsko, foto + barvna kartuša, papir Premium"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600×300 dpi, najboljše, sivinsko, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
msgid "Normal Color"
msgstr "Navadna barva"
#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
#, no-c-format
msgid "Best Quality Color"
msgstr "Najboljša kakovost barv"
#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
#, no-c-format
msgid "Black and White"
msgstr "Črnobelo"
#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color"
msgstr "Floyd-Steinbergova barva"
#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
msgstr "Floyd-Steinbergova barva (malo pomnilnika)"
#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Gray"
msgstr "Floyd-Steinbergova sivina"
#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
#, no-c-format
msgid "Black correction (Cyan reduction)"
msgstr "Popravek črne (redukcija sinje)"
#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
#, no-c-format
msgid "Ink Reduction"
msgstr "Manjša poraba črnila"
#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
#, no-c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"
#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
#, no-c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
msgstr "Osnutek (Economy)"
#: printers.cpp:688
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Economy)"
msgstr "Sivinski osnutek (Economy)"
#: printers.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale"
msgstr "Navadno sivinsko"
#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Visoka kvaliteta"
#: printers.cpp:694
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale"
msgstr "Visoka kvaliteta sivinsko"
#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
#, no-c-format
msgid "Photo"
msgstr "Fotografsko"
#: printers.cpp:698
#, no-c-format
msgid "Photo Grayscale"
msgstr "Fotografsko sivinsko"
#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
#, no-c-format
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
#, no-c-format
msgid "Commercial 10"
msgstr "Commercial 10"
#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
#, no-c-format
msgid "DL"
msgstr "DL"
#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
#, no-c-format
msgid "B5 ISO"
msgstr "B5 ISO"
#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
#, no-c-format
msgid "B6 ISO"
msgstr "B6 ISO"
#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
#, no-c-format
msgid "B7 ISO"
msgstr "B7 ISO"
#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
#, no-c-format
msgid "B8 ISO"
msgstr "B8 ISO"
#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
#, no-c-format
msgid "B9 ISO"
msgstr "B9 ISO"
#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
#, no-c-format
msgid "B10 ISO"
msgstr "B10 ISO"
#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
#, no-c-format
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Ovojnica Monarch"
#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
#, no-c-format
msgid "Postcard"
msgstr "Dopisnica"
#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
#, no-c-format
msgid "C7-6"
msgstr "C7-6"
#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #4"
msgstr "Japonska dolga ovojnica #4"
#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
#, no-c-format
msgid "Hagaki Card"
msgstr "Kartica Hagaki"
#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
#, no-c-format
msgid "Small paperback"
msgstr "Majhna mehko vezana knjiga"
#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
#, no-c-format
msgid "Penguin small paperback"
msgstr "Majhna mehko vezana knjiga Penguin"
#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
#, no-c-format
msgid "A2 Invitation"
msgstr "Vabilo A2"
#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
#, no-c-format
msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
msgstr "Fotopapir Epson 4×6"
#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
#, no-c-format
msgid "Japanese long envelope #3"
msgstr "Japonska dolga ovojnica #3"
#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
#, no-c-format
msgid "B6-C4"
msgstr "B6-C4"
#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
#, no-c-format
msgid "Penguin large paperback"
msgstr "Velika mehko vezana knjiga Penguin"
#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
#, no-c-format
msgid "Crown Quarto"
msgstr "Crown Quarto"
#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
#, no-c-format
msgid "Large Crown Quarto"
msgstr "Velik Crown Quarto"
#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
#, no-c-format
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
#: printers.cpp:748
#, no-c-format
msgid "American foolscap"
msgstr "American foolscap"
#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
#, no-c-format
msgid "Bond"
msgstr "Vezan"
#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo"
msgstr "Bleščeče fotografsko"
#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
#, no-c-format
msgid "Transparencies"
msgstr "Prosojnice"
#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
#, no-c-format
msgid "Ink Type"
msgstr "Vrsta črnila"
#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
#, no-c-format
msgid "Color + Photo Cartridges"
msgstr "Barvne in fotografske kartuše"
#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
#, no-c-format
msgid "Four Color Standard"
msgstr "Štiribarvno standardno"
#: printers.cpp:762
#, no-c-format
msgid "stpGamma"
msgstr "Gama"
#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Gostota"
#: printers.cpp:766
#, no-c-format
msgid "0.12"
msgstr "0,12"
#: printers.cpp:768
#, no-c-format
msgid "0.14"
msgstr "0,14"
#: printers.cpp:770
#, no-c-format
msgid "0.16"
msgstr "0,16"
#: printers.cpp:772
#, no-c-format
msgid "0.18"
msgstr "0,18"
#: printers.cpp:774
#, no-c-format
msgid "0.22"
msgstr "0,22"
#: printers.cpp:776
#, no-c-format
msgid "0.24"
msgstr "0,24"
#: printers.cpp:778
#, no-c-format
msgid "0.26"
msgstr "0,26"
#: printers.cpp:780
#, no-c-format
msgid "0.28"
msgstr "0,28"
#: printers.cpp:782
#, no-c-format
msgid "0.32"
msgstr "0,32"
#: printers.cpp:784
#, no-c-format
msgid "0.34"
msgstr "0,34"
#: printers.cpp:786
#, no-c-format
msgid "0.36"
msgstr "0,36"
#: printers.cpp:788
#, no-c-format
msgid "0.38"
msgstr "0,38"
#: printers.cpp:790
#, no-c-format
msgid "0.42"
msgstr "0,42"
#: printers.cpp:792
#, no-c-format
msgid "0.44"
msgstr "0,44"
#: printers.cpp:794
#, no-c-format
msgid "0.46"
msgstr "0,46"
#: printers.cpp:796
#, no-c-format
msgid "0.48"
msgstr "0,48"
#: printers.cpp:798
#, no-c-format
msgid "0.52"
msgstr "0,52"
#: printers.cpp:800
#, no-c-format
msgid "0.54"
msgstr "0,54"
#: printers.cpp:802
#, no-c-format
msgid "0.56"
msgstr "0,56"
#: printers.cpp:804
#, no-c-format
msgid "0.58"
msgstr "0,58"
#: printers.cpp:806
#, no-c-format
msgid "0.62"
msgstr "0,62"
#: printers.cpp:808
#, no-c-format
msgid "0.64"
msgstr "0,64"
#: printers.cpp:810
#, no-c-format
msgid "0.66"
msgstr "0,66"
#: printers.cpp:812
#, no-c-format
msgid "0.68"
msgstr "0,68"
#: printers.cpp:814
#, no-c-format
msgid "0.72"
msgstr "0,72"
#: printers.cpp:816
#, no-c-format
msgid "0.74"
msgstr "0,74"
#: printers.cpp:818
#, no-c-format
msgid "0.76"
msgstr "0,76"
#: printers.cpp:820
#, no-c-format
msgid "0.78"
msgstr "0,78"
#: printers.cpp:822
#, no-c-format
msgid "0.82"
msgstr "0,82"
#: printers.cpp:824
#, no-c-format
msgid "0.84"
msgstr "0,84"
#: printers.cpp:826
#, no-c-format
msgid "0.86"
msgstr "0,86"
#: printers.cpp:828
#, no-c-format
msgid "0.88"
msgstr "0,88"
#: printers.cpp:830
#, no-c-format
msgid "0.92"
msgstr "0,92"
#: printers.cpp:832
#, no-c-format
msgid "0.94"
msgstr "0,94"
#: printers.cpp:834
#, no-c-format
msgid "0.96"
msgstr "0,96"
#: printers.cpp:836
#, no-c-format
msgid "0.98"
msgstr "0,98"
#: printers.cpp:838
#, no-c-format
msgid "1.02"
msgstr "1,02"
#: printers.cpp:840
#, no-c-format
msgid "1.04"
msgstr "1,04"
#: printers.cpp:842
#, no-c-format
msgid "1.06"
msgstr "1,06"
#: printers.cpp:844
#, no-c-format
msgid "1.08"
msgstr "1,08"
#: printers.cpp:846
#, no-c-format
msgid "1.12"
msgstr "1,12"
#: printers.cpp:848
#, no-c-format
msgid "1.14"
msgstr "1,14"
#: printers.cpp:850
#, no-c-format
msgid "1.16"
msgstr "1,16"
#: printers.cpp:852
#, no-c-format
msgid "1.18"
msgstr "1,18"
#: printers.cpp:854
#, no-c-format
msgid "1.22"
msgstr "1,22"
#: printers.cpp:856
#, no-c-format
msgid "1.24"
msgstr "1,24"
#: printers.cpp:858
#, no-c-format
msgid "1.26"
msgstr "1,26"
#: printers.cpp:860
#, no-c-format
msgid "1.28"
msgstr "1,28"
#: printers.cpp:862
#, no-c-format
msgid "1.32"
msgstr "1,32"
#: printers.cpp:864
#, no-c-format
msgid "1.34"
msgstr "1,34"
#: printers.cpp:866
#, no-c-format
msgid "1.36"
msgstr "1,36"
#: printers.cpp:868
#, no-c-format
msgid "1.38"
msgstr "1,38"
#: printers.cpp:870
#, no-c-format
msgid "1.42"
msgstr "1,42"
#: printers.cpp:872
#, no-c-format
msgid "1.44"
msgstr "1,44"
#: printers.cpp:874
#, no-c-format
msgid "1.46"
msgstr "1,46"
#: printers.cpp:876
#, no-c-format
msgid "1.48"
msgstr "1,48"
#: printers.cpp:878
#, no-c-format
msgid "1.52"
msgstr "1,52"
#: printers.cpp:880
#, no-c-format
msgid "1.54"
msgstr "1,54"
#: printers.cpp:882
#, no-c-format
msgid "1.56"
msgstr "1,56"
#: printers.cpp:884
#, no-c-format
msgid "1.58"
msgstr "1,58"
#: printers.cpp:886
#, no-c-format
msgid "1.62"
msgstr "1,62"
#: printers.cpp:888
#, no-c-format
msgid "1.64"
msgstr "1,64"
#: printers.cpp:890
#, no-c-format
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
#: printers.cpp:892
#, no-c-format
msgid "1.68"
msgstr "1,68"
#: printers.cpp:894
#, no-c-format
msgid "1.72"
msgstr "1,72"
#: printers.cpp:896
#, no-c-format
msgid "1.74"
msgstr "1,74"
#: printers.cpp:898
#, no-c-format
msgid "1.76"
msgstr "1,76"
#: printers.cpp:900
#, no-c-format
msgid "1.78"
msgstr "1,78"
#: printers.cpp:902
#, no-c-format
msgid "1.82"
msgstr "1,82"
#: printers.cpp:904
#, no-c-format
msgid "1.84"
msgstr "1,84"
#: printers.cpp:906
#, no-c-format
msgid "1.86"
msgstr "1,86"
#: printers.cpp:908
#, no-c-format
msgid "1.88"
msgstr "1,88"
#: printers.cpp:910
#, no-c-format
msgid "1.92"
msgstr "1,92"
#: printers.cpp:912
#, no-c-format
msgid "1.94"
msgstr "1,94"
#: printers.cpp:914
#, no-c-format
msgid "1.96"
msgstr "1,96"
#: printers.cpp:916
#, no-c-format
msgid "1.98"
msgstr "1,98"
#: printers.cpp:918
#, no-c-format
msgid "stpBrightness"
msgstr "Svetlost"
#: printers.cpp:920
#, no-c-format
msgid "0.02"
msgstr "0,02"
#: printers.cpp:922
#, no-c-format
msgid "0.04"
msgstr "0,04"
#: printers.cpp:924
#, no-c-format
msgid "0.06"
msgstr "0,06"
#: printers.cpp:926
#, no-c-format
msgid "0.08"
msgstr "0,08"
#: printers.cpp:928
#, no-c-format
msgid "stpSaturation"
msgstr "Zasičenost"
#: printers.cpp:930
#, no-c-format
msgid "0.0"
msgstr "0,0"
#: printers.cpp:932
#, no-c-format
msgid "0.1"
msgstr "0,1"
#: printers.cpp:934
#, no-c-format
msgid "0.2"
msgstr "0,2"
#: printers.cpp:936
#, no-c-format
msgid "0.3"
msgstr "0,3"
#: printers.cpp:938
#, no-c-format
msgid "0.4"
msgstr "0,4"
#: printers.cpp:940
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0,5"
#: printers.cpp:942
#, no-c-format
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
#: printers.cpp:944
#, no-c-format
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
#: printers.cpp:946
#, no-c-format
msgid "0.8"
msgstr "0,8"
#: printers.cpp:948
#, no-c-format
msgid "0.9"
msgstr "0,9"
#: printers.cpp:950
#, no-c-format
msgid "1.0"
msgstr "1,0"
#: printers.cpp:952
#, no-c-format
msgid "1.1"
msgstr "1,1"
#: printers.cpp:954
#, no-c-format
msgid "1.2"
msgstr "1,2"
#: printers.cpp:956
#, no-c-format
msgid "1.3"
msgstr "1,3"
#: printers.cpp:958
#, no-c-format
msgid "1.4"
msgstr "1,4"
#: printers.cpp:960
#, no-c-format
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: printers.cpp:962
#, no-c-format
msgid "1.6"
msgstr "1,6"
#: printers.cpp:964
#, no-c-format
msgid "1.7"
msgstr "1,7"
#: printers.cpp:966
#, no-c-format
msgid "1.8"
msgstr "1,8"
#: printers.cpp:968
#, no-c-format
msgid "1.9"
msgstr "1,9"
#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
#, no-c-format
msgid "2.0"
msgstr "2,0"
#: printers.cpp:972
#, no-c-format
msgid "2.1"
msgstr "2,1"
#: printers.cpp:974
#, no-c-format
msgid "2.2"
msgstr "2,2"
#: printers.cpp:976
#, no-c-format
msgid "2.3"
msgstr "2,3"
#: printers.cpp:978
#, no-c-format
msgid "2.4"
msgstr "2,4"
#: printers.cpp:980
#, no-c-format
msgid "2.5"
msgstr "2,5"
#: printers.cpp:982
#, no-c-format
msgid "2.6"
msgstr "2,6"
#: printers.cpp:984
#, no-c-format
msgid "2.7"
msgstr "2,7"
#: printers.cpp:986
#, no-c-format
msgid "2.8"
msgstr "2,8"
#: printers.cpp:988
#, no-c-format
msgid "2.9"
msgstr "2,9"
#: printers.cpp:990
#, no-c-format
msgid "3.0"
msgstr "3,0"
#: printers.cpp:992
#, no-c-format
msgid "3.1"
msgstr "3,1"
#: printers.cpp:994
#, no-c-format
msgid "3.2"
msgstr "3,2"
#: printers.cpp:996
#, no-c-format
msgid "3.3"
msgstr "3,3"
#: printers.cpp:998
#, no-c-format
msgid "3.4"
msgstr "3,4"
#: printers.cpp:1000
#, no-c-format
msgid "3.5"
msgstr "3,5"
#: printers.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "3.6"
msgstr "3,6"
#: printers.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "3.7"
msgstr "3,7"
#: printers.cpp:1006
#, no-c-format
msgid "3.8"
msgstr "3,8"
#: printers.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "3.9"
msgstr "3,9"
#: printers.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "4.0"
msgstr "4,0"
#: printers.cpp:1012
#, no-c-format
msgid "4.1"
msgstr "4,1"
#: printers.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "4.2"
msgstr "4,.2"
#: printers.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "4.3"
msgstr "4,3"
#: printers.cpp:1018
#, no-c-format
msgid "4.4"
msgstr "4,4"
#: printers.cpp:1020
#, no-c-format
msgid "4.5"
msgstr "4,5"
#: printers.cpp:1022
#, no-c-format
msgid "4.6"
msgstr "4,6"
#: printers.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "4.7"
msgstr "4,7"
#: printers.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "4.8"
msgstr "4,8"
#: printers.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "4.9"
msgstr "4,9"
#: printers.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "5.0"
msgstr "5,0"
#: printers.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "5.1"
msgstr "5,1"
#: printers.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "5.2"
msgstr "5,2"
#: printers.cpp:1036
#, no-c-format
msgid "5.3"
msgstr "5,3"
#: printers.cpp:1038
#, no-c-format
msgid "5.4"
msgstr "5,4"
#: printers.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "5.5"
msgstr "5,5"
#: printers.cpp:1042
#, no-c-format
msgid "5.6"
msgstr "5,6"
#: printers.cpp:1044
#, no-c-format
msgid "5.7"
msgstr "5,7"
#: printers.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "5.8"
msgstr "5,8"
#: printers.cpp:1048
#, no-c-format
msgid "5.9"
msgstr "5,9"
#: printers.cpp:1050
#, no-c-format
msgid "6.0"
msgstr "6,0"
#: printers.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "6.1"
msgstr "6,1"
#: printers.cpp:1054
#, no-c-format
msgid "6.2"
msgstr "6,2"
#: printers.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "6.3"
msgstr "6,3"
#: printers.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "6.4"
msgstr "6,4"
#: printers.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "6.5"
msgstr "6,5"
#: printers.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "6.6"
msgstr "6,6"
#: printers.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "6.7"
msgstr "6,7"
#: printers.cpp:1066
#, no-c-format
msgid "6.8"
msgstr "6,8"
#: printers.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "6.9"
msgstr "6,9"
#: printers.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "7.0"
msgstr "7,0"
#: printers.cpp:1072
#, no-c-format
msgid "7.1"
msgstr "7,1"
#: printers.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "7.2"
msgstr "7,2"
#: printers.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "7.3"
msgstr "7,3"
#: printers.cpp:1078
#, no-c-format
msgid "7.4"
msgstr "7,4"
#: printers.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "7.5"
msgstr "7,5"
#: printers.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "7.6"
msgstr "7,6"
#: printers.cpp:1084
#, no-c-format
msgid "7.7"
msgstr "7,7"
#: printers.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "7.8"
msgstr "7,8"
#: printers.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "7.9"
msgstr "7,9"
#: printers.cpp:1090
#, no-c-format
msgid "8.0"
msgstr "8,0"
#: printers.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "8.1"
msgstr "8,1"
#: printers.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "8.2"
msgstr "8,2"
#: printers.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "8.3"
msgstr "8,3"
#: printers.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "8.4"
msgstr "8,4"
#: printers.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "8.5"
msgstr "8,5"
#: printers.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "8.6"
msgstr "8,6"
#: printers.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "8.7"
msgstr "8,7"
#: printers.cpp:1106
#, no-c-format
msgid "8.8"
msgstr "8,8"
#: printers.cpp:1108
#, no-c-format
msgid "8.9"
msgstr "8,9"
#: printers.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "9.0"
msgstr "9,0"
#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
#, no-c-format
msgid "Contrast Level"
msgstr "Kontrast"
#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
#, no-c-format
msgid "150 x 150 DPI"
msgstr "150 × 150 dpi"
#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
#, no-c-format
msgid "300 x 300 DPI"
msgstr "300 × 300 dpi"
#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
#, no-c-format
msgid "600 x 300 DPI"
msgstr "600 × 300 dpi"
#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
#, no-c-format
msgid "600 x 600 DPI"
msgstr "600 × 600 dpi"
#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "Vrsta izhoda"
#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
#, no-c-format
msgid "Gray Scale"
msgstr "Sivinsko"
#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs"
msgstr "Fotografije neprekinjenih tonov"
#: printers.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Line art"
msgstr "S črtami"
#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
msgstr "Glavne osnovne barve ali mehki prehodi"
#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
#, no-c-format
msgid "Dither Algorithm"
msgstr "Algoritem razprševanja"
#: printers.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "EvenTone"
msgstr "Enakomeren ton"
#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
#, no-c-format
msgid "Raw CMYK"
msgstr "Surovi CMYK"
#: printers.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Not capable"
msgstr "Ni zmožen"
#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
#, no-c-format
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
#, no-c-format
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predfiltriranje Ghostscripta"
#: printers.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Samo vključene pisave GhostScripta"
#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
#, no-c-format
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
#, no-c-format
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brez predfiltriranja"
#: printers.cpp:1154
#, no-c-format
msgid "160x72 dpi"
msgstr "160×72 dpi"
#: printers.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "160x144 dpi"
msgstr "160×144 dpi"
#: printers.cpp:1158
#, no-c-format
msgid "320x216 dpi"
msgstr "320×216 dpi"
#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
#, no-c-format
msgid "Input Slot"
msgstr "Vhodna reža"
#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardna"
#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
#, no-c-format
msgid "Printer default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
#, no-c-format
msgid "PageSize"
msgstr "Velikost strani"
#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
#, no-c-format
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
#, no-c-format
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
#, no-c-format
msgid "ArchA"
msgstr "ArchA"
#: printers.cpp:1176
#, no-c-format
msgid "European foolscap"
msgstr "Evropski foolscap"
#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
#, no-c-format
msgid "Large Crown Octavo"
msgstr "Velik Crown Octavo"
#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku envelope #4"
msgstr "Japonska ovojnica Kaku #4"
#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
#, no-c-format
msgid "ColorModel"
msgstr "Model barv"
#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Črnobelo"
#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
#, no-c-format
msgid "Back Print Film"
msgstr "Film hrbtnega tiska"
#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
#, no-c-format
msgid "Fabric Sheets"
msgstr "Hrapavi listi"
#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
#, no-c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Ovojnica"
#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
#, no-c-format
msgid "High Resolution Paper"
msgstr "Visoko ločljivostni papir"
#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
#, no-c-format
msgid "T-Shirt Transfers"
msgstr "Prenosi na majice"
#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
#, no-c-format
msgid "High Gloss Film"
msgstr "Visoko bleščeč film"
#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr "Beščeč foto papir"
#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
#, no-c-format
msgid "Glossy Photo Cards"
msgstr "Bleščeče foto kartice"
#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
#, no-c-format
msgid "Photo Paper Pro"
msgstr "Foto papir Pro"
#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
#, no-c-format
msgid "Auto Sheet Feeder"
msgstr "Samodejni podajalnik listov"
#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
#, no-c-format
msgid "Manual with Pause"
msgstr "Ročno s premorom"
#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
#, no-c-format
msgid "Manual without Pause"
msgstr "Ročno brez premora"
#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
#, no-c-format
msgid "90x90 DPI"
msgstr "90×90 dpi"
#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
#, no-c-format
msgid "180x180 DPI"
msgstr "180×180 dpi"
#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI"
msgstr "360×360 dpi"
#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
#, no-c-format
msgid "360x360 DPI DMT"
msgstr "360×360 dpi DMT"
#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
#, no-c-format
msgid "720x360 DPI"
msgstr "720×360 dpi"
#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
#, no-c-format
msgid "Line Art"
msgstr "V črtah"
#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
#, no-c-format
msgid "Solid Colors"
msgstr "Prave barve"
#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
#, no-c-format
msgid "Photograph"
msgstr "Fotografija"
#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
#: printers.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "0.000"
msgstr "0,000"
#: printers.cpp:1234
#, no-c-format
msgid "0.050"
msgstr "0,050"
#: printers.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "0.100"
msgstr "0,100"
#: printers.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "0.150"
msgstr "0,150"
#: printers.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "0.200"
msgstr "0,200"
#: printers.cpp:1242
#, no-c-format
msgid "0.250"
msgstr "0,250"
#: printers.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "0.300"
msgstr "0,300"
#: printers.cpp:1246
#, no-c-format
msgid "0.350"
msgstr "0,350"
#: printers.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "0.400"
msgstr "0,400"
#: printers.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "0.450"
msgstr "0,450"
#: printers.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "0.500"
msgstr "0,500"
#: printers.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "0.550"
msgstr "0,550"
#: printers.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "0.600"
msgstr "0,600"
#: printers.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "0.650"
msgstr "0,650"
#: printers.cpp:1260
#, no-c-format
msgid "0.700"
msgstr "0,700"
#: printers.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "0.750"
msgstr "0,750"
#: printers.cpp:1264
#, no-c-format
msgid "0.800"
msgstr "0,800"
#: printers.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "0.850"
msgstr "0,850"
#: printers.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "0.900"
msgstr "0,900"
#: printers.cpp:1270
#, no-c-format
msgid "0.950"
msgstr "0,950"
#: printers.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "1.000"
msgstr "1,000"
#: printers.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "1.050"
msgstr "1,050"
#: printers.cpp:1276
#, no-c-format
msgid "1.100"
msgstr "1,100"
#: printers.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "1.150"
msgstr "1,150"
#: printers.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "1.200"
msgstr "1,200"
#: printers.cpp:1282
#, no-c-format
msgid "1.250"
msgstr "1,250"
#: printers.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "1.300"
msgstr "1,300"
#: printers.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "1.350"
msgstr "1,350"
#: printers.cpp:1288
#, no-c-format
msgid "1.400"
msgstr "1,400"
#: printers.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "1.450"
msgstr "1,450"
#: printers.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "1.500"
msgstr "1,500"
#: printers.cpp:1294
#, no-c-format
msgid "1.550"
msgstr "1,550"
#: printers.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "1.600"
msgstr "1,600"
#: printers.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "1.650"
msgstr "1,650"
#: printers.cpp:1300
#, no-c-format
msgid "1.700"
msgstr "1,700"
#: printers.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "1.750"
msgstr "1,750"
#: printers.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "1.800"
msgstr "1,800"
#: printers.cpp:1306
#, no-c-format
msgid "1.850"
msgstr "1,850"
#: printers.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "1.900"
msgstr "1,900"
#: printers.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "1.950"
msgstr "1,950"
#: printers.cpp:1312
#, no-c-format
msgid "2.000"
msgstr "2,000"
#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: printers.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "2.050"
msgstr "2,050"
#: printers.cpp:1318
#, no-c-format
msgid "2.100"
msgstr "2,100"
#: printers.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "2.150"
msgstr "2,150"
#: printers.cpp:1322
#, no-c-format
msgid "2.200"
msgstr "2,200"
#: printers.cpp:1324
#, no-c-format
msgid "2.250"
msgstr "2,250"
#: printers.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "2.300"
msgstr "2,300"
#: printers.cpp:1328
#, no-c-format
msgid "2.350"
msgstr "2,350"
#: printers.cpp:1330
#, no-c-format
msgid "2.400"
msgstr "2,400"
#: printers.cpp:1332
#, no-c-format
msgid "2.450"
msgstr "2,450"
#: printers.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "2.500"
msgstr "2,500"
#: printers.cpp:1336
#, no-c-format
msgid "2.550"
msgstr "2,550"
#: printers.cpp:1338
#, no-c-format
msgid "2.600"
msgstr "2,600"
#: printers.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "2.650"
msgstr "2,650"
#: printers.cpp:1342
#, no-c-format
msgid "2.700"
msgstr "2,700"
#: printers.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "2.750"
msgstr "2,750"
#: printers.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "2.800"
msgstr "2,800"
#: printers.cpp:1348
#, no-c-format
msgid "2.850"
msgstr "2,850"
#: printers.cpp:1350
#, no-c-format
msgid "2.900"
msgstr "2,900"
#: printers.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "2.950"
msgstr "2,950"
#: printers.cpp:1354
#, no-c-format
msgid "3.000"
msgstr "3,000"
#: printers.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "3.050"
msgstr "3,050"
#: printers.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "3.100"
msgstr "3,100"
#: printers.cpp:1360
#, no-c-format
msgid "3.150"
msgstr "3,150"
#: printers.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "3.200"
msgstr "3,200"
#: printers.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "3.250"
msgstr "3,250"
#: printers.cpp:1366
#, no-c-format
msgid "3.300"
msgstr "3,300"
#: printers.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "3.350"
msgstr "3,350"
#: printers.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "3.400"
msgstr "3,400"
#: printers.cpp:1372
#, no-c-format
msgid "3.450"
msgstr "3,450"
#: printers.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "3.500"
msgstr "3,500"
#: printers.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "3.550"
msgstr "3,550"
#: printers.cpp:1378
#, no-c-format
msgid "3.600"
msgstr "3,600"
#: printers.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "3.650"
msgstr "3,650"
#: printers.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "3.700"
msgstr "3,700"
#: printers.cpp:1384
#, no-c-format
msgid "3.750"
msgstr "3,750"
#: printers.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "3.800"
msgstr "3,800"
#: printers.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "3.850"
msgstr "3,850"
#: printers.cpp:1390
#, no-c-format
msgid "3.900"
msgstr "3,900"
#: printers.cpp:1392
#, no-c-format
msgid "3.950"
msgstr "3,950"
#: printers.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "4.000"
msgstr "4,000"
#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
#, no-c-format
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
#, no-c-format
msgid "Magenta"
msgstr "Škrlatna"
#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Zasičenost"
#: printers.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "4.050"
msgstr "4,050"
#: printers.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "4.100"
msgstr "4,100"
#: printers.cpp:1408
#, no-c-format
msgid "4.150"
msgstr "4,150"
#: printers.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "4.200"
msgstr "4,200"
#: printers.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "4.250"
msgstr "4,250"
#: printers.cpp:1414
#, no-c-format
msgid "4.300"
msgstr "4,300"
#: printers.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "4.350"
msgstr "4,350"
#: printers.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "4.400"
msgstr "4,400"
#: printers.cpp:1420
#, no-c-format
msgid "4.450"
msgstr "4,450"
#: printers.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "4.500"
msgstr "4,500"
#: printers.cpp:1424
#, no-c-format
msgid "4.550"
msgstr "4,550"
#: printers.cpp:1426
#, no-c-format
msgid "4.600"
msgstr "4,600"
#: printers.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "4.650"
msgstr "4,650"
#: printers.cpp:1430
#, no-c-format
msgid "4.700"
msgstr "4,700"
#: printers.cpp:1432
#, no-c-format
msgid "4.750"
msgstr "4,750"
#: printers.cpp:1434
#, no-c-format
msgid "4.800"
msgstr "4,800"
#: printers.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "4.850"
msgstr "4,850"
#: printers.cpp:1438
#, no-c-format
msgid "4.900"
msgstr "4,900"
#: printers.cpp:1440
#, no-c-format
msgid "4.950"
msgstr "4,950"
#: printers.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "5.000"
msgstr "5,000"
#: printers.cpp:1444
#, no-c-format
msgid "5.050"
msgstr "5,050"
#: printers.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "5.100"
msgstr "5,100"
#: printers.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "5.150"
msgstr "5,150"
#: printers.cpp:1450
#, no-c-format
msgid "5.200"
msgstr "5,200"
#: printers.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "5.250"
msgstr "5,250"
#: printers.cpp:1454
#, no-c-format
msgid "5.300"
msgstr "5,300"
#: printers.cpp:1456
#, no-c-format
msgid "5.350"
msgstr "5,350"
#: printers.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "5.400"
msgstr "5,400"
#: printers.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "5.450"
msgstr "5,450"
#: printers.cpp:1462
#, no-c-format
msgid "5.500"
msgstr "5,500"
#: printers.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "5.550"
msgstr "5,550"
#: printers.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "5.600"
msgstr "5,600"
#: printers.cpp:1468
#, no-c-format
msgid "5.650"
msgstr "5,650"
#: printers.cpp:1470
#, no-c-format
msgid "5.700"
msgstr "5,700"
#: printers.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "5.750"
msgstr "5,750"
#: printers.cpp:1474
#, no-c-format
msgid "5.800"
msgstr "5,800"
#: printers.cpp:1476
#, no-c-format
msgid "5.850"
msgstr "5,850"
#: printers.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "5.900"
msgstr "5,900"
#: printers.cpp:1480
#, no-c-format
msgid "5.950"
msgstr "5,950"
#: printers.cpp:1482
#, no-c-format
msgid "6.000"
msgstr "6,000"
#: printers.cpp:1484
#, no-c-format
msgid "6.050"
msgstr "6,050"
#: printers.cpp:1486
#, no-c-format
msgid "6.100"
msgstr "6,100"
#: printers.cpp:1488
#, no-c-format
msgid "6.150"
msgstr "6,150"
#: printers.cpp:1490
#, no-c-format
msgid "6.200"
msgstr "6,200"
#: printers.cpp:1492
#, no-c-format
msgid "6.250"
msgstr "6,250"
#: printers.cpp:1494
#, no-c-format
msgid "6.300"
msgstr "6,300"
#: printers.cpp:1496
#, no-c-format
msgid "6.350"
msgstr "6,350"
#: printers.cpp:1498
#, no-c-format
msgid "6.400"
msgstr "6,400"
#: printers.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "6.450"
msgstr "6,450"
#: printers.cpp:1502
#, no-c-format
msgid "6.500"
msgstr "6,500"
#: printers.cpp:1504
#, no-c-format
msgid "6.550"
msgstr "6,550"
#: printers.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "6.600"
msgstr "6,600"
#: printers.cpp:1508
#, no-c-format
msgid "6.650"
msgstr "6,650"
#: printers.cpp:1510
#, no-c-format
msgid "6.700"
msgstr "6,700"
#: printers.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "6.750"
msgstr "6,750"
#: printers.cpp:1514
#, no-c-format
msgid "6.800"
msgstr "6,800"
#: printers.cpp:1516
#, no-c-format
msgid "6.850"
msgstr "6,850"
#: printers.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "6.900"
msgstr "6,900"
#: printers.cpp:1520
#, no-c-format
msgid "6.950"
msgstr "6,950"
#: printers.cpp:1522
#, no-c-format
msgid "7.000"
msgstr "7,000"
#: printers.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "7.050"
msgstr "7,050"
#: printers.cpp:1526
#, no-c-format
msgid "7.100"
msgstr "7,100"
#: printers.cpp:1528
#, no-c-format
msgid "7.150"
msgstr "7,150"
#: printers.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "7.200"
msgstr "7,200"
#: printers.cpp:1532
#, no-c-format
msgid "7.250"
msgstr "7,250"
#: printers.cpp:1534
#, no-c-format
msgid "7.300"
msgstr "7,300"
#: printers.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "7.350"
msgstr "7,350"
#: printers.cpp:1538
#, no-c-format
msgid "7.400"
msgstr "7,400"
#: printers.cpp:1540
#, no-c-format
msgid "7.450"
msgstr "7,450"
#: printers.cpp:1542
#, no-c-format
msgid "7.500"
msgstr "7,500"
#: printers.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "7.550"
msgstr "7,550"
#: printers.cpp:1546
#, no-c-format
msgid "7.600"
msgstr "7,600"
#: printers.cpp:1548
#, no-c-format
msgid "7.650"
msgstr "7,650"
#: printers.cpp:1550
#, no-c-format
msgid "7.700"
msgstr "7,700"
#: printers.cpp:1552
#, no-c-format
msgid "7.750"
msgstr "7,750"
#: printers.cpp:1554
#, no-c-format
msgid "7.800"
msgstr "7,800"
#: printers.cpp:1556
#, no-c-format
msgid "7.850"
msgstr "7,850"
#: printers.cpp:1558
#, no-c-format
msgid "7.900"
msgstr "7,900"
#: printers.cpp:1560
#, no-c-format
msgid "7.950"
msgstr "7,950"
#: printers.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "8.000"
msgstr "8,000"
#: printers.cpp:1564
#, no-c-format
msgid "8.050"
msgstr "8,050"
#: printers.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "8.100"
msgstr "8,100"
#: printers.cpp:1568
#, no-c-format
msgid "8.150"
msgstr "8,150"
#: printers.cpp:1570
#, no-c-format
msgid "8.200"
msgstr "8,200"
#: printers.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "8.250"
msgstr "8,250"
#: printers.cpp:1574
#, no-c-format
msgid "8.300"
msgstr "8,300"
#: printers.cpp:1576
#, no-c-format
msgid "8.350"
msgstr "8,350"
#: printers.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "8.400"
msgstr "8,400"
#: printers.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "8.450"
msgstr "8,450"
#: printers.cpp:1582
#, no-c-format
msgid "8.500"
msgstr "8,500"
#: printers.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "8.550"
msgstr "8,550"
#: printers.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "8.600"
msgstr "8,600"
#: printers.cpp:1588
#, no-c-format
msgid "8.650"
msgstr "8,650"
#: printers.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "8.700"
msgstr "8,700"
#: printers.cpp:1592
#, no-c-format
msgid "8.750"
msgstr "8,750"
#: printers.cpp:1594
#, no-c-format
msgid "8.800"
msgstr "8,800"
#: printers.cpp:1596
#, no-c-format
msgid "8.850"
msgstr "8,850"
#: printers.cpp:1598
#, no-c-format
msgid "8.900"
msgstr "8,900"
#: printers.cpp:1600
#, no-c-format
msgid "8.950"
msgstr "8,950"
#: printers.cpp:1602
#, no-c-format
msgid "9.000"
msgstr "9,000"
#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
#, no-c-format
msgid "720x720 DPI"
msgstr "720×720 dpi"
#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
#, no-c-format
msgid "1440x720 DPI"
msgstr "1440×720 dpi"
#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmY Color"
msgstr "Foto CcMmY barve"
#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
#, no-c-format
msgid "Photo CcMmYK Color"
msgstr "Foto CcMmYK barve"
#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
#, no-c-format
msgid "1200x1200 DPI"
msgstr "1200×1200 dpi"
#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
#, no-c-format
msgid "12x18"
msgstr "12×18"
#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
#, no-c-format
msgid "Super B 13x19"
msgstr "Super B 13×19"
#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
#, no-c-format
msgid "20x24"
msgstr "20×24"
#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
#, no-c-format
msgid "20x30"
msgstr "20×30"
#: printers.cpp:1622
#, no-c-format
msgid "22x30"
msgstr "22×30"
#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
#, no-c-format
msgid "24x30"
msgstr "24×30"
#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
#, no-c-format
msgid "24x36"
msgstr "24×36"
#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
#, no-c-format
msgid "30x40"
msgstr "30×40"
#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
#, no-c-format
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
#, no-c-format
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
#, no-c-format
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
#, no-c-format
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
#, no-c-format
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
#, no-c-format
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
#, no-c-format
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
#, no-c-format
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
#, no-c-format
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
#, no-c-format
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
#, no-c-format
msgid "B0 ISO"
msgstr "B0 ISO"
#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
#, no-c-format
msgid "B1 ISO"
msgstr "B1 ISO"
#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
#, no-c-format
msgid "B2 ISO"
msgstr "B2 ISO"
#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
#, no-c-format
msgid "B3 ISO"
msgstr "B3 ISO"
#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
#, no-c-format
msgid "B0 JIS"
msgstr "B0 JIS"
#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
#, no-c-format
msgid "B1 JIS"
msgstr "B1 JIS"
#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
#, no-c-format
msgid "B2 JIS"
msgstr "B2 JIS"
#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
#, no-c-format
msgid "B3 JIS"
msgstr "B3 JIS"
#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
#, no-c-format
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
#, no-c-format
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
#, no-c-format
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
#, no-c-format
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: printers.cpp:1674
#, no-c-format
msgid "ArchA Transverse"
msgstr "ArchA Transverse"
#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
#, no-c-format
msgid "ArchB"
msgstr "ArchB"
#: printers.cpp:1678
#, no-c-format
msgid "ArchB Transverse"
msgstr "ArchB Transverse"
#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
#, no-c-format
msgid "ArchC"
msgstr "ArchC"
#: printers.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "ArchC Transverse"
msgstr "ArchC Transverse"
#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
#, no-c-format
msgid "ArchD"
msgstr "ArchD"
#: printers.cpp:1686
#, no-c-format
msgid "ArchD Transverse"
msgstr "ArchD Transverse"
#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
#, no-c-format
msgid "ArchE"
msgstr "ArchE"
#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
#, no-c-format
msgid "Plain Paper Fast Load"
msgstr "Hitro nalaganje navadnega papirja"
#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
#, no-c-format
msgid "Glossy Film"
msgstr "Bleščeč film"
#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
#, no-c-format
msgid "Envelopes"
msgstr "Ovojnice"
#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
#, no-c-format
msgid "Back Light Film"
msgstr "Film z odzadnjo osvetlitvijo"
#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
#, no-c-format
msgid "Matte Paper"
msgstr "Mat papir"
#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
#, no-c-format
msgid "Inkjet Paper"
msgstr "Inkjet papir"
#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
msgstr "Inkjet papir fotokakovosti"
#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
#, no-c-format
msgid "Premium Glossy Photo Paper"
msgstr "Bleščeči fotopapir Premium"
#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
#, no-c-format
msgid "Premium Luster Photo Paper"
msgstr "Premium Luster fotopapir"
#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Glossy Paper"
msgstr "Bleščeči papir fotokakovosti"
#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
#, no-c-format
msgid "Ilford Heavy Paper"
msgstr "Težak papir Ilford"
#: printers.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "ColorLife Paper"
msgstr "Papir ColorLife"
#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
#, no-c-format
msgid "Roll Feed"
msgstr "Neskončen papir"
#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
msgstr "360 × 90 dpi hitri osnutek v Economy"
#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
msgstr "360 x 120 dpi osnutek v Economy"
#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
#, no-c-format
msgid "180 DPI Economy Draft"
msgstr "180 dpi osnutek v Economy"
#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI Draft"
msgstr "360 × 240 dpi osnutek"
#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI Draft"
msgstr "360 × 180 dpi osnutek"
#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave"
msgstr "360 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
#, no-c-format
msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "360 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
#, no-c-format
msgid "360 DPI Unidirectional"
msgstr "360 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap"
msgstr "360 dpi polno prekritje"
#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
#, no-c-format
msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "360 dpi polno prekritje enosmerno"
#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2"
msgstr "360 dpi FOL2"
#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
#, no-c-format
msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "360 dpi FOL2 enosmerno"
#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2"
msgstr "360 dpi MW2"
#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
#, no-c-format
msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "360 dpi MW2 enosmerno"
#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI"
msgstr "720 × 360 dpi"
#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave"
msgstr "720 × 360 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL"
msgstr "720 × 360 dpi FOL"
#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi FOL enosmerno"
#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2"
msgstr "720 × 360 dpi FOL2"
#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi FOL2 enosmerno"
#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2"
msgstr "720 × 360 dpi MW2"
#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi MW2 enosmerno"
#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave"
msgstr "720 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
#, no-c-format
msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "720 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap"
msgstr "720 dpi polno prekritje"
#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
#, no-c-format
msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
msgstr "720 dpi polno prekritje enosmerno"
#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass"
msgstr "720 dpi štirje prehodi"
#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
#, no-c-format
msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "720 dpi štirje prehodi enosmerno"
#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
msgstr "1440 × 720 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL"
msgstr "1440 × 720 dpi FOL"
#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 dpi FOL enosmerno"
#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "1440 × 720 dpi štirje prehodi"
#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 dpi štirje prehodi enosmerno"
#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
#, no-c-format
msgid "Six Color Photo"
msgstr "Šestbarvno fotografsko"
#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
#, no-c-format
msgid "Five Color Photo Composite"
msgstr "Petbarvno fotografsko kompozitno"
#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
#, no-c-format
msgid "Three Color Composite"
msgstr "Tribarvno kompozitno"
#: printers.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Quadtone"
msgstr "Kvadroton"
#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
#, no-c-format
msgid "720 DPI Unidirectional"
msgstr "720 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality"
msgstr "720 dpi visoka kakovost"
#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
#, no-c-format
msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "720 dpi visoka kakovost enosmerno"
#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
#, no-c-format
msgid "720 DPI Highest Quality"
msgstr "720 dpi najvišja kakovost"
#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI"
msgstr "1440 × 720 dpi"
#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 720 dpi najvišja kakovost"
#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI"
msgstr "2880 × 720 dpi"
#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1814
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (cut each page)"
msgstr "Neskončen papir (rez vsake strani)"
#: printers.cpp:1816
#, no-c-format
msgid "Roll Feed (do not cut)"
msgstr "Neskončen papir (brez reza)"
#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI"
msgstr "1440 × 1440 dpi"
#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
msgstr "1440 × 1440 dpi najvišja kakovost"
#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI"
msgstr "2880 × 1440 dpi"
#: printers.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Seven Color Photo"
msgstr "Sedembarvno fotografsko"
#: printers.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Two Level Grayscale"
msgstr "Dvostopenjsko sivinsko"
#: printers.cpp:1828
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 1"
msgstr "Koš rezanega papirja 1"
#: printers.cpp:1830
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Bin 2"
msgstr "Koš rezanega papirja 2"
#: printers.cpp:1832
#, no-c-format
msgid "Cut Sheet Autoselect"
msgstr "Samodejno izbiranje reza lista"
#: printers.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Manual Selection"
msgstr "Ročno izbiranje"
#: printers.cpp:1836
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
msgstr "2880 × 720 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1840
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL"
msgstr "2880 × 720 dpi FOL"
#: printers.cpp:1842
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 dpi FOL enosmerno"
#: printers.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
msgstr "2880 × 720 dpi štirje prehodi"
#: printers.cpp:1846
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 dpi štirje prehodi enosmerno"
#: printers.cpp:1848
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "1440 × 1440 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1850
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "1440 × 1440 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1852
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
msgstr "1440 × 1440 dpi FOL"
#: printers.cpp:1854
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "1440 × 1440 dpi FOL enosmerno"
#: printers.cpp:1856
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "1440 × 1440 dpi štirje prehodi"
#: printers.cpp:1858
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "1440 × 1440 dpi štirje prehodi enosmerno"
#: printers.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
msgstr "2880 × 1440 dpi mikroprepleteno"
#: printers.cpp:1862
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
msgstr "2880 × 1440 dpi mikroprepleteno enosmerno"
#: printers.cpp:1864
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
msgstr "2880 × 1440 dpi FOL"
#: printers.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
msgstr "2880 × 1440 dpi FOL enosmerno"
#: printers.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
msgstr "2880 × 1440 dpi štirje prehodi"
#: printers.cpp:1870
#, no-c-format
msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
msgstr "2880 × 1440 dpi štirje prehodi enosmerno"
#: printers.cpp:1872
#, no-c-format
msgid "Seven Color Enhanced"
msgstr "Sedembarvno izboljšano"
#: printers.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Six Color Enhanced Composite"
msgstr "Šestbarvno izboljšano kompozitno"
#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Navadno"
#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
#, no-c-format
msgid "300 DPI x 600 DPI"
msgstr "300 dpi × 600 dpi"
#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
#, no-c-format
msgid "600 DPI high quality"
msgstr "600 dpi visoka kakovost"
#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
#, no-c-format
msgid "600 DPI Unidirectional"
msgstr "600 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
#, no-c-format
msgid "1200 DPI high quality"
msgstr "1200 dpi visoka kakovost"
#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
#, no-c-format
msgid "1200 DPI highest quality"
msgstr "1200 dpi najvišja kakovost"
#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
#, no-c-format
msgid "1200 DPI Unidirectional"
msgstr "1200 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
msgstr "2400 dpi × 1200 dpi"
#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
msgstr "2400 dpi × 1200 dpi visoka kakovost"
#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
#, no-c-format
msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
msgstr "2400 dpi × 1200 dpi najvišja kakovost"
#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI monochrome"
msgstr "600×600 dpi enobarvno"
#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Photo"
msgstr "Hitro sušeča se fotografija"
#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
#, no-c-format
msgid "Quick-dry Transparency"
msgstr "Hitro sušeča se prosojnica"
#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "Portable Sheet Feeder"
msgstr "Prenosni podajalnik papirja"
#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
#, no-c-format
msgid "Desktop Sheet Feeder"
msgstr "Namizni podajalnik papirja"
#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
#, no-c-format
msgid "Color + Black Cartridges"
msgstr "Barvne in črne kartuše"
#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Upper Tray"
msgstr "Zgornji podajalnik"
#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
#, no-c-format
msgid "Lower Tray"
msgstr "Spodnji podajalnik"
#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
#, no-c-format
msgid "Dual"
msgstr "Dvojno"
#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
#, no-c-format
msgid "Thicker Paper"
msgstr "Debelejši papir"
#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
#, no-c-format
msgid "Thin Paper"
msgstr "Tanek papir"
#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
#, no-c-format
msgid "Toner Saving"
msgstr "Varčevanje s tonerjem"
#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
#, no-c-format
msgid "High (50%)"
msgstr "Visoko (50 %)"
#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
#, no-c-format
msgid "Low (25%)"
msgstr "Nizko (25 %)"
#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
#, no-c-format
msgid "Standard printing"
msgstr "Navadno tiskanje"
#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
msgstr "Floyd-Steinbergovo razpršeno tiskanje"
#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "Tray 5"
msgstr "Podajalnik 5"
#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
#, no-c-format
msgid "2400x600 DPI"
msgstr "2400×600 dpi"
#: printers.cpp:1932
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale"
msgstr "Osnutek sivinsko"
#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
#, no-c-format
msgid "Printer Model"
msgstr "Model tiskalnika"
#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet II series"
#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet III series"
#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
#, no-c-format
msgid "8K"
msgstr "8K"
#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
#, no-c-format
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Podajalnik velike zmogljivosti"
#: printers.cpp:1944
#, no-c-format
msgid "Multi Purpose Tray"
msgstr "Večnamenski podajalnik"
#: printers.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, osnutek, sivinsko, črna kartuša"
#: printers.cpp:1948
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "300 dpi, sivinsko, črna kartuša"
#: printers.cpp:1950
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600 dpi, sivinsko, črna kartuša"
#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
#, no-c-format
msgid "180x360 dpi"
msgstr "180×360 dpi"
#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
#, no-c-format
msgid "360x360 dpi"
msgstr "360×360 dpi"
#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
#, no-c-format
msgid "180 x 180 DPI"
msgstr "180 × 180 dpi"
#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
#, no-c-format
msgid "360 x 360 DPI"
msgstr "360 × 360 dpi"
#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
#, no-c-format
msgid "Plain paper"
msgstr "Navaden papir"
#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
#, no-c-format
msgid "Bond paper"
msgstr "Vezani papir"
#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
#, no-c-format
msgid "Media Weight"
msgstr "Teža medija"
#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
#, no-c-format
msgid "Normal paper"
msgstr "Navaden papir"
#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
#, no-c-format
msgid "Thick paper"
msgstr "Debel papir"
#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
#, no-c-format
msgid "90 DPI"
msgstr "90 dpi"
#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
msgstr "Ghostscriptovi biti na piko"
#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
#, no-c-format
msgid "Monochrome (1bpp)"
msgstr "Enobarvno (1 bpp)"
#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
msgstr "CMYK z Ghostscriptovim razprševanjem (8 bpp)"
#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
#, no-c-format
msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
msgstr "CMYK z Ghostscriptovim razprševanjem FS (16 bpp)"
#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
msgstr "CMYK z razprševanjem FS (24 bpp)"
#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
#, no-c-format
msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
msgstr "CMYK z razprševanjem FS (32 bpp)"
#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
#, no-c-format
msgid "Color Model"
msgstr "Barvni model"
#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
#, no-c-format
msgid "Four-color CMYK"
msgstr "Štiribarvni CMYK"
#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
#, no-c-format
msgid "Greyscale"
msgstr "Sivinsko"
#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
#, no-c-format
msgid "Three-color RGB"
msgstr "Tribarvni RGB"
#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
#, no-c-format
msgid "Colours to be used"
msgstr "Barve, ki se uporabljajo"
#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
#, no-c-format
msgid "Cyan only"
msgstr "Samo sinja"
#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
#, no-c-format
msgid "Cyan, Black"
msgstr "Sinja, črna"
#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta"
msgstr "Sinja, škrlatna"
#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Black"
msgstr "Sinja, škrlatna, črna"
#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
msgstr "Sinja, škrlatna, rumena"
#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
#, no-c-format
msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Sinja, škrlatna, rumena, črna"
#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow"
msgstr "Sinja, rumena"
#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
#, no-c-format
msgid "Cyan, Yellow, Black"
msgstr "Sinja, rumena, črna"
#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
#, no-c-format
msgid "Black only"
msgstr "Samo črna"
#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
#, no-c-format
msgid "Black for any colour"
msgstr "Črna za katerokoli barvo"
#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
#, no-c-format
msgid "Magenta only"
msgstr "Samo škrlatna"
#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
#, no-c-format
msgid "Magenta, Black"
msgstr "Škrlatna, črna"
#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow"
msgstr "Škrlatna, rumena"
#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
#, no-c-format
msgid "Magenta, Yellow, Black"
msgstr "Škrlatna, rumena, črna"
#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
#, no-c-format
msgid "Yellow only"
msgstr "Samo rumena"
#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
#, no-c-format
msgid "Yellow, Black"
msgstr "Rumena, črna"
#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
#, no-c-format
msgid "90 x 90 DPI"
msgstr "90 × 90 dpi"
#: printers.cpp:2028
#, no-c-format
msgid "Resolution, Media Type"
msgstr "Ločljivost, vrsta medija"
#: printers.cpp:2030
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, back print film"
msgstr "360×360 dpi, film hrbtnega tiska"
#: printers.cpp:2032
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, coated paper"
msgstr "360×360 dpi, prevlečen papir"
#: printers.cpp:2034
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, fabric sheet"
msgstr "360×360 dpi, hrapav list"
#: printers.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360 dpi, bleščeč papir"
#: printers.cpp:2038
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high gloss film"
msgstr "360×360 dpi, visoko bleščeč papir"
#: printers.cpp:2040
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, high resolution paper"
msgstr "360×360 dpi, visoko ločljivostni papir"
#: printers.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir"
#: printers.cpp:2044
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir, visoka hitrost"
#: printers.cpp:2046
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, transparency film"
msgstr "360×360 dpi, prozorna folija"
#: printers.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "Very High Quality"
msgstr "Zelo visoka kakovost"
#: printers.cpp:2050
#, no-c-format
msgid "Very High Quality Grayscale"
msgstr "Zelo visoka kakovost, sivinsko"
#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
#, no-c-format
msgid "720 x 720 DPI"
msgstr "720 × 720 dpi"
#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
#, no-c-format
msgid "360 dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
#, no-c-format
msgid "720 dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Nizka kakovost"
#: printers.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, back print film"
msgstr "720×720 dpi, film hrbtnega tiska"
#: printers.cpp:2062
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, coated paper"
msgstr "720×720 dpi, prevlečen papir"
#: printers.cpp:2064
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720 dpi, bleščeč papir"
#: printers.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720 dpi, visoko bleščeč papir"
#: printers.cpp:2068
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, high resolution paper"
msgstr "720×720 dpi, visoko ločljivostni papir"
#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper"
msgstr "720×720 dpi, navaden papir"
#: printers.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, transparency film"
msgstr "720×720 dpi, prozorna folija"
#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
#, no-c-format
msgid "1200 x 600 DPI"
msgstr "1200 × 600 dpi"
#: printers.cpp:2076
#, no-c-format
msgid "Resolution, Quality, Media Type"
msgstr "Ločljivost, kakovost, vrsta medija"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600 dpi, listi za prenos z likalnikom, navadna kakovost"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "600×600 dpi, navaden papir, navadna kakovost"
#: printers.cpp:2082
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "600×600 dpi, prozorna folija, navadna kakovost"
#: printers.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, bleščeče foto kartice, visoka kakovost"
#: printers.cpp:2086
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "1200×1200 dpi, visoko bleščeč foto papir, visoka kakovost"
#: printers.cpp:2088
#, no-c-format
msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200×1200 dpi, profesionalni foto papir, visoka kakovost"
#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
#, no-c-format
msgid "1200 x 1200 DPI"
msgstr "1200 × 1200 dpi"
#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
#, no-c-format
msgid "Number of Copies"
msgstr "Število izvodov"
#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
#, no-c-format
msgid "REt Setting"
msgstr "Nastavitev REt"
#: printers.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Poltoniranje"
#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
#, no-c-format
msgid "HP LaserJet 4L"
msgstr "HP LaserJet 4L"
#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
#, no-c-format
msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
msgstr "Vodoravni premik izpisa (v 1/300 palca)"
#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
#, no-c-format
msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
msgstr "Navpični premik izpisa (v 1/300 palca)"
#: printers.cpp:2104
#, no-c-format
msgid "Full Paint"
msgstr "Polno pobarvanje"
#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
#, no-c-format
msgid "FullPaint"
msgstr "Polno pobarvanje"
#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
#, no-c-format
msgid "PartialPaint"
msgstr "Delno pobarvanje"
#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
#, no-c-format
msgid "Printer's paper size"
msgstr "Velikost papirja tiskalnika"
#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
#, no-c-format
msgid "IgnoreSize"
msgstr "Prezri velikost"
#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
#, no-c-format
msgid "RequireSize"
msgstr "Zahtevana velikost"
#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
#, no-c-format
msgid "240x240 DPI"
msgstr "240×240 dpi"
#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
#, no-c-format
msgid "300x300 dpi"
msgstr "300×300 dpi"
#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
#, no-c-format
msgid "300x600 dpi"
msgstr "300×600 dpi"
#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
#, no-c-format
msgid "600x600 dpi"
msgstr "600×600 dpi"
#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
#, no-c-format
msgid "600x1200 dpi"
msgstr "600×1200 dpi"
#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
#, no-c-format
msgid "1200x1200 dpi"
msgstr "1200×1200 dpi"
#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
#, no-c-format
msgid "Head Separation"
msgstr "Ločevanje glave"
#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
#, no-c-format
msgid "300x600 DPI"
msgstr "300×600 dpi"
#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
#, no-c-format
msgid "300x1200 DPI"
msgstr "300×1200 dpi"
#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
#, no-c-format
msgid "600x1200 DPI"
msgstr "600×1200 dpi"
#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
#, no-c-format
msgid "1200x300 DPI"
msgstr "1200×300 dpi"
#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
msgstr "Barva foto kakovosti (6 črnil)"
#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
msgstr "Barvna navadne kakovosti (4 črnila)"
#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
#, no-c-format
msgid "Bidirectional printing"
msgstr "Dvosmerno tiskanje"
#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
#, no-c-format
msgid "off"
msgstr "izklopljeno"
#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
#, no-c-format
msgid "on"
msgstr "vklopljeno"
#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
#, no-c-format
msgid "Horz. align. betw. cartr."
msgstr "Vodoravna razporeditev med kartušami"
#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
#, no-c-format
msgid "Vert. align. betw. cartr."
msgstr "Navpična razporeditev med kartušami"
#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
msgstr "Razdalja med lihimi in sodimi šobami leve kartuše"
#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
#, no-c-format
msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
msgstr "Razdalja med lihimi in sodimi šobami desne kartuše"
#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
#, no-c-format
msgid "Number of passes per line"
msgstr "Število prehodov na vrstico"
#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
#, no-c-format
msgid "Paper Source"
msgstr "Vir papirja"
#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
#, no-c-format
msgid "Tray 8"
msgstr "Podajalnik 8"
#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
#, no-c-format
msgid "Tray 9"
msgstr "Podajalnik 9"
#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
#, no-c-format
msgid "Tray 10"
msgstr "Podajalnik 10"
#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
#, no-c-format
msgid "Tray 11"
msgstr "Podajalnik 11"
#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
#, no-c-format
msgid "Tray 12"
msgstr "Podajalnik 12"
#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
#, no-c-format
msgid "Tray 13"
msgstr "Podajalnik 13"
#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
#, no-c-format
msgid "Tray 14"
msgstr "Podajalnik 14"
#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
#, no-c-format
msgid "Tray 15"
msgstr "Podajalnik 15"
#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
#, no-c-format
msgid "Page Output"
msgstr "Izhod strani"
#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
#, no-c-format
msgid "FaceUp"
msgstr "Zgornja stran navzgor"
#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
#, no-c-format
msgid "FaceDown"
msgstr "Zgornja stran navzdol"
#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
#, no-c-format
msgid "Thick Paper/Card Board"
msgstr "Debel papir/Lepenka"
#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
#, no-c-format
msgid "Toner Density"
msgstr "Gostota tonerja"
#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
#, no-c-format
msgid "TonerSaving"
msgstr "Varčevanje s tonerjem"
#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
#, no-c-format
msgid "Output Order"
msgstr "Vrstni red izhoda"
#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
#, no-c-format
msgid "Collate"
msgstr "Zbiranje izvodov"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
msgstr "Nadzor RIT"
#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
#, no-c-format
msgid "RITOff"
msgstr "RIT izključen"
#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
#, no-c-format
msgid "RITOn"
msgstr "RIT vključen"
#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
#, no-c-format
msgid "Monochrome, fast"
msgstr "Enobarvno, hitro"
#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
#, no-c-format
msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
msgstr "Enobarvno, Floyd-Steinberg"
#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
#, no-c-format
msgid "Head motion"
msgstr "Gibanje glave"
#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
#, no-c-format
msgid "Unidirectional"
msgstr "Enosmerno"
#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
#, no-c-format
msgid "Bidirectional"
msgstr "Dvosmerno"
#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
#, no-c-format
msgid "Weaving"
msgstr "Prepletanje"
#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
#, no-c-format
msgid "Microweave (Printer internal)"
msgstr "Mikroprepletanje (notranje v tiskalniku)"
#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
#, no-c-format
msgid "Softweave (Driver internal)"
msgstr "Mehko prepletanje (notranje v gonilniku)"
#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
#, no-c-format
msgid "ESC/P2 Encoding"
msgstr "Kodiranje ESC/P2"
#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
#, no-c-format
msgid "Delta Row"
msgstr "Vrstica delra"
#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
#, no-c-format
msgid "Run Length"
msgstr "Dolžina teka"
#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
#, no-c-format
msgid "Uncompressed"
msgstr "Nestisnjeno"
#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
#, no-c-format
msgid "Preconfiguration file"
msgstr "Prednastavitvena datoteka"
#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
#, no-c-format
msgid "stcolor"
msgstr "stcolor"
#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "noben"
#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
#, no-c-format
msgid "Initialization values for dithering"
msgstr "Začetne vrednosti za razprševanje"
#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Enakomerno"
#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI"
msgstr "360 × 120 dpi"
#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
#, no-c-format
msgid "360 x 240 DPI"
msgstr "360 × 240 dpi"
#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
#, no-c-format
msgid "360 x 180 DPI"
msgstr "360 × 180 dpi"
#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
#, no-c-format
msgid "360 x 90 DPI"
msgstr "360 × 90 dpi"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360 dpi, 4-bitno, poltoniranje PostScripta, prepleteno"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360 dpi, 32-bitni CMYK"
#: printers.cpp:2252
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720 dpi, 32-bitni CMYK, prepleteno"
#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Barvno, Floyd-Steinberg, CMYK, boljše"
#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, CMYK"
msgstr "Barvno, hitro, CMYK"
#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
#, no-c-format
msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Barvno, spremenjen Floyd-Steinberg, CMYK, hitrejše"
#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
#, no-c-format
msgid "Colour, fast, RGB"
msgstr "Barvno, hitro, RGB"
#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Barvno, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
#, no-c-format
msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Barvno, Floyd-Steinberg, CMYK, preprostejše"
#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
#, no-c-format
msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Barvno, Stefan-Singerjev algoritem, RGB"
#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
#, no-c-format
msgid "360 dpi, plain paper"
msgstr "360 dpi, navaden papir"
#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
#, no-c-format
msgid "720 dpi, plain paper"
msgstr "720 dpi, navaden papir"
#: printers.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440×720 dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:2274
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
msgstr "Ločljivost, barvni način, vrsta medija"
#: printers.cpp:2276
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir, sivinsko"
#: printers.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720 dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:2280
#, no-c-format
msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720 dpi, navaden papir, sivinsko"
#: printers.cpp:2282
#, no-c-format
msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720 dpi, inkjet papir, sivinsko"
#: printers.cpp:2284
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir, navadna kakovost"
#: printers.cpp:2286
#, no-c-format
msgid "360x360dpi"
msgstr "360×360 dpi"
#: printers.cpp:2288
#, no-c-format
msgid "720x720dpi"
msgstr "720×720 dpi"
#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
#, no-c-format
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: printers.cpp:2292
#, no-c-format
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: printers.cpp:2294
#, no-c-format
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
#, no-c-format
msgid "Half Letter"
msgstr "Half Letter"
#: printers.cpp:2298
#, no-c-format
msgid "TonerSave"
msgstr "Varčevanje s tonerjem"
#: printers.cpp:2300
#, no-c-format
msgid "Dpi"
msgstr "dpi"
#: printers.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi (Class600)"
msgstr "600×300 dpi (Class600)"
#: printers.cpp:2304
#, no-c-format
msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
msgstr "1200×600 dpi (Class1200)"
#: printers.cpp:2306
#, no-c-format
msgid "Ritech"
msgstr "Ritech"
#: printers.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "Resolution, Color Mode"
msgstr "Ločljivost, barvni način"
#: printers.cpp:2310
#, no-c-format
msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "180×180 dpi, sivinsko, navaden papir"
#: printers.cpp:2312
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
msgstr "360×360 dpi, barvno, navaden papir"
#: printers.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
msgstr "360×360 dpi, sivinsko, navaden papir"
#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
#, no-c-format
msgid "360x720 DPI"
msgstr "360×720 dpi"
#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
#, no-c-format
msgid "400x400 DPI"
msgstr "400×400 dpi"
#: printers.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, najboljše, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2322
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, najboljše, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2324
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, sivinsko, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
#, no-c-format
msgid "Manual Feeding"
msgstr "Ročno podajanje"
#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
#, no-c-format
msgid "Paper type"
msgstr "Vrsta papirja"
#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
#, no-c-format
msgid "Glossy film"
msgstr "Bleščeč film"
#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
#, no-c-format
msgid "Special paper"
msgstr "Poseben papir"
#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
#, no-c-format
msgid "Transparency film"
msgstr "Prosojni film"
#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
#, no-c-format
msgid "Printing Quality"
msgstr "Kakovost tiskanja"
#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
#, no-c-format
msgid "RET (Resolution Enhancement)"
msgstr "RET (izboljšanje ločljivosti)"
#: printers.cpp:2342
#, no-c-format
msgid "Draft (auto-detect paper type)"
msgstr "Osnutek (samodejno zaznaj vrsto papirja)"
#: printers.cpp:2344
#, no-c-format
msgid "Photo (on photo paper)"
msgstr "Fotografsko (na fotografskem papirju)"
#: printers.cpp:2346
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fotografsko, črna + barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2348
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fotografsko, črna + barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2352
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Osnutek sivinsko (samodejno zaznaj vrsto papirja)"
#: printers.cpp:2354
#, no-c-format
msgid "Normal (auto-detect paper type)"
msgstr "Navadno (samodejno zaznaj vrsto papirja)"
#: printers.cpp:2356
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Navadno sivinsko (samodejno zaznaj vrsto papirja)"
#: printers.cpp:2358
#, no-c-format
msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
msgstr "Visoka kakovost (samodejno zaznaj vrsto papirja)"
#: printers.cpp:2360
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
msgstr "Visoka kakovost sivinsko (samodejno zaznaj vrsto papirja)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografsko, črna + barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
msgid "Binding for Double-Sided Pr."
msgstr "Vezava za dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
#, no-c-format
msgid "Long Edge"
msgstr "Dolga stranica"
#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
#, no-c-format
msgid "Short Edge"
msgstr "Kratka stranica"
#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
#, no-c-format
msgid "Contone (4096 colors)"
msgstr "Contone (4096 barv)"
#: printers.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "2A"
msgstr "2A"
#: printers.cpp:2376
#, no-c-format
msgid "4A"
msgstr "4A"
#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
#, no-c-format
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
#, no-c-format
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: printers.cpp:2382
#, no-c-format
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: printers.cpp:2384
#, no-c-format
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: printers.cpp:2386
#, no-c-format
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: printers.cpp:2388
#, no-c-format
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
#: printers.cpp:2390
#, no-c-format
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
#: printers.cpp:2392
#, no-c-format
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
#: printers.cpp:2394
#, no-c-format
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
#: printers.cpp:2396
#, no-c-format
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
#, no-c-format
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: printers.cpp:2400
#, no-c-format
msgid "B0 (JIS)"
msgstr "B0 (JIS)"
#: printers.cpp:2402
#, no-c-format
msgid "B1 (JIS)"
msgstr "B1 (JIS)"
#: printers.cpp:2404
#, no-c-format
msgid "B2 (JIS)"
msgstr "B2 (JIS)"
#: printers.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "B3 (JIS)"
msgstr "B3 (JIS)"
#: printers.cpp:2408
#, no-c-format
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: printers.cpp:2410
#, no-c-format
msgid "Tabloid Extra"
msgstr "Tabloid Extra"
#: printers.cpp:2412
#, no-c-format
msgid "EconoFast Mode"
msgstr "Način EconoFast"
#: printers.cpp:2414
#, no-c-format
msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
msgstr "Barvno (barvna kartuša, za fotografije)"
#: printers.cpp:2416
#, no-c-format
msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
msgstr "Barvno (obe kartuši, za besedilo s slikami)"
#: printers.cpp:2418
#, no-c-format
msgid "Grayscale (black cartridge)"
msgstr "Sivinsko (črna kartuša)"
#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
#, no-c-format
msgid "Dithering Algorithm"
msgstr "Algoritem razprševanja"
#: printers.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
msgstr "Floyd-Steinbergov (višja kakovost)"
#: printers.cpp:2424
#, no-c-format
msgid "Ordered (faster)"
msgstr "Urejen (hitrejši)"
#: printers.cpp:2426
#, no-c-format
msgid "Off (better quality)"
msgstr "Izklopljen (boljša kakovosti)"
#: printers.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "On (faster)"
msgstr "Vklopljen (hitrejše)"
#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
#, no-c-format
msgid "Black ink density adjustment."
msgstr "Prilagoditev gostote črnega črnila."
#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
#, no-c-format
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Spodnji rob"
#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
#, no-c-format
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"
#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
#, no-c-format
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"
#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
#, no-c-format
msgid "Top Margin"
msgstr "Vrhnji rob"
#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
#, no-c-format
msgid "X Offset"
msgstr "Odmik X"
#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
#, no-c-format
msgid "Y Offset"
msgstr "Odmik Y"
#: printers.cpp:2444
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction File"
msgstr "Datoteka s popravkom gama"
#: printers.cpp:2446
#, no-c-format
msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
msgstr "Privzeta (/etc/pnm2ppa.gamma)"
#: printers.cpp:2448
#, no-c-format
msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
msgstr "Navadna kakovost (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
#: printers.cpp:2450
#, no-c-format
msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
msgstr "Najboljša kakovost (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
msgstr "Oblika upodabljanja GhostScripta"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Popravek game"
#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
#, no-c-format
msgid "Gamma Black"
msgstr "Gama črne"
#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
#, no-c-format
msgid "Gamma Cyan"
msgstr "Gama sinje"
#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
#, no-c-format
msgid "Gamma Magenta"
msgstr "Gama škrlatne"
#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
#, no-c-format
msgid "Gamma Yellow"
msgstr "Gama rumene"
#: printers.cpp:2466
#, no-c-format
msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Osnutek sivinsko (črna kartuša)"
#: printers.cpp:2468
#, no-c-format
msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Navadno sivinsko (črna kartuša)"
#: printers.cpp:2470
#, no-c-format
msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
msgstr "Visoka kakovost sivinsko (črna kartuša)"
#: printers.cpp:2472
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
msgstr "600×300 dpi, najboljše, sivinsko, črna kartuša"
#: printers.cpp:2474
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "300 dpi, barvno, polno prelivanje, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2476
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
msgstr "600 dpi, barvno, polno prelivanje, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografsko, polno prelivanje, črna + barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
msgstr "Fotografsko (barvna kartuša, na foto papirju)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fotografsko, barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fotografsko, barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
msgid "Glossy"
msgstr "Bleščeče"
#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
#, no-c-format
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
#, no-c-format
msgid "Behaviour when Toner Low"
msgstr "Obnašanje, ko je tonerja malo"
#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Output Bin"
msgstr "Izhodni koš"
#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
#, no-c-format
msgid "Upper"
msgstr "Zgornji"
#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Spodnji"
#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
#, no-c-format
msgid "MP Tray"
msgstr "Podajalnik MP"
#: printers.cpp:2500
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "300 dpi, barvno, polno prelivanje, barvna kartuša"
#: printers.cpp:2502
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, barvno barvna kartuša"
#: printers.cpp:2504
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
msgstr "600 dpi, barvno, polno prelivanje, barvna kartuša"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografsko, barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografsko, polno prelivanje, barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, najboljše, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, osnutek, barvno, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, osnutek, sivinsko, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, sivinsko, črna + barvna kartuša"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
msgid "2400x1200 DPI"
msgstr "2400×1200 dpi"
#: printers.cpp:2522
#, no-c-format
msgid "High Quality (Color cartridge)"
msgstr "Visoka kakovost (barvna kartuša)"
#: printers.cpp:2524
#, no-c-format
msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
msgstr "Ovitek za HP DeskJet 3425"
#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
#, no-c-format
msgid "75x75 dpi"
msgstr "75×75 dpi"
#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
#, no-c-format
msgid "150x150 dpi"
msgstr "150×150 dpi"
#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
#, no-c-format
msgid "Black cartridge"
msgstr "Črna kartuša"
#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
#, no-c-format
msgid "Color cartridge"
msgstr "Barvna kartuša"
#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
#, no-c-format
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: printers.cpp:2536
#, no-c-format
msgid "Normal Paper"
msgstr "Navaden papir"
#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
#, no-c-format
msgid "Card Stock"
msgstr "Kup kartic"
#: printers.cpp:2540
#, no-c-format
msgid "Adhesive Labels"
msgstr "Lepljive nalepke"
#: printers.cpp:2542
#, no-c-format
msgid "Pre-printed paper"
msgstr "Prednatisnjen papir"
#: printers.cpp:2544
#, no-c-format
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dovoli uporabo gumba »Reprint« (znova natisni)"
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
msgstr "Popravki višine"
#: printers.cpp:2550
#, no-c-format
msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
msgstr "Visoka višina (nizek zračni pritisk)"
#: printers.cpp:2552
#, no-c-format
msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
msgstr "Nizka višina (visok zračen pritisk)"
#: printers.cpp:2554
#, no-c-format
msgid "Reprint Page after Paper Jam"
msgstr "Znova natisni stran po zataknjenem papirju"
#: printers.cpp:2556
#, no-c-format
msgid "Page Timeout"
msgstr "Zakasnitev strani"
#: printers.cpp:2558
#, no-c-format
msgid "15 sec"
msgstr "15 sek."
#: printers.cpp:2560
#, no-c-format
msgid "30 sec"
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:2562
#, no-c-format
msgid "45 sec"
msgstr "45 sek."
#: printers.cpp:2564
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr "Čas nedejavnosti, ko se zažene varčevalni način z energijo (min.)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
msgid "5 min"
msgstr "5 min."
#: printers.cpp:2568
#, no-c-format
msgid "10 min"
msgstr "10 min."
#: printers.cpp:2570
#, no-c-format
msgid "15 min"
msgstr "15 min."
#: printers.cpp:2572
#, no-c-format
msgid "30 min"
msgstr "30 min."
#: printers.cpp:2574
#, no-c-format
msgid "45 min"
msgstr "45 min."
#: printers.cpp:2576
#, no-c-format
msgid "60 min"
msgstr "60 min."
#: printers.cpp:2578
#, no-c-format
msgid "Use Power Saving Mode"
msgstr "Uporabi način varčevanja z energijo"
#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
#, no-c-format
msgid "Dithering PPI"
msgstr "PPI za razprševanje"
#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
#, no-c-format
msgid "300 x 600 DPI"
msgstr "300 × 600 dpi"
#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
#, no-c-format
msgid "2400 x 1200 DPI"
msgstr "2400 × 1200 dpi"
#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
#, no-c-format
msgid "2-passes x-weaving"
msgstr "Dvoprehodno x-prepletanje"
#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
#, no-c-format
msgid "3-passes x-weaving"
msgstr "Triprehodno x-prepletanje"
#: printers.cpp:2590
#, no-c-format
msgid "320x320 DPI"
msgstr "320×320 dpi"
#: printers.cpp:2592
#, no-c-format
msgid "160x160 DPI"
msgstr "160×160 dpi"
#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
#, no-c-format
msgid "Darkness"
msgstr "Potemnitev"
#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
#, no-c-format
msgid "Darkest"
msgstr "Najtemnejša"
#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "Lightest"
msgstr "Najsvetlejša"
#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
#, no-c-format
msgid "Black toner saving"
msgstr "Varčevanje črnega tonerja"
#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "DeskJet"
msgstr "DeskJet"
#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
#, no-c-format
msgid "DeskJet 310"
msgstr "DeskJet 310"
#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
#, no-c-format
msgid "DeskJet 320"
msgstr "DeskJet 320"
#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "DeskJet 340"
msgstr "DeskJet 340"
#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
#, no-c-format
msgid "DeskJet 400"
msgstr "DeskJet 400"
#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "DeskJet 600"
msgstr "DeskJet 600"
#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
#, no-c-format
msgid "DeskJet 660C"
msgstr "DeskJet 660C"
#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
#, no-c-format
msgid "DeskJet 670C"
msgstr "DeskJet 670C"
#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "DeskJet 680C"
msgstr "DeskJet 680C"
#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
#, no-c-format
msgid "DeskJet 690C"
msgstr "DeskJet 690C"
#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
#, no-c-format
msgid "DeskJet 870C"
msgstr "DeskJet 870C"
#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
#, no-c-format
msgid "DeskJet 890C"
msgstr "DeskJet 890C"
#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
msgstr "DeskJet 970C z duplekserjem"
#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
#, no-c-format
msgid "DeskJet 1120C"
msgstr "DeskJet 1120C"
#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
#, no-c-format
msgid "DeskJet Plus"
msgstr "DeskJet Plus"
#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "DeskJet Portable"
msgstr "DeskJet Portable"
#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
#, no-c-format
msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
msgstr "Olivetti (pošlje črno po CMY)"
#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
#, no-c-format
msgid "Unspecified Model"
msgstr "Nedoločen model"
#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "Unspecified Old Model"
msgstr "Nedoločen starejši model"
#: printers.cpp:2640
#, no-c-format
msgid "Configure Every Page"
msgstr "Nastavi vsako stran"
#: printers.cpp:2642
#, no-c-format
msgid "Media Size"
msgstr "Velikost medija"
#: printers.cpp:2644
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: printers.cpp:2646
#, no-c-format
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: printers.cpp:2648
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: printers.cpp:2654
#, no-c-format
msgid "204x196 DPI"
msgstr "204×196 dpi"
#: printers.cpp:2656
#, no-c-format
msgid "204x98 DPI"
msgstr "204×98 dpi"
#: printers.cpp:2658
#, no-c-format
msgid "your fax for replies"
msgstr "vaš faks za odgovore"
#: printers.cpp:2660
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: printers.cpp:2662
#, no-c-format
msgid "your fax header"
msgstr "glava vašega faksa"
#: printers.cpp:2668
#, no-c-format
msgid "72dpi"
msgstr "72 dpi"
#: printers.cpp:2670
#, no-c-format
msgid "144dpi"
msgstr "144 dpi"
#: printers.cpp:2672
#, no-c-format
msgid "300dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:2674
#, no-c-format
msgid "360dpi"
msgstr "360 dpi"
#: printers.cpp:2676
#, no-c-format
msgid "600dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:2678
#, no-c-format
msgid "720dpi"
msgstr "720 dpi"
#: printers.cpp:2680
#, no-c-format
msgid "1200dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:2682
#, no-c-format
msgid "1440dpi"
msgstr "1440 dpi"
#: printers.cpp:2684
#, no-c-format
msgid "2400dpi"
msgstr "2400 dpi"
#: printers.cpp:2696
#, no-c-format
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: printers.cpp:2700
#, no-c-format
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: printers.cpp:2704
#, no-c-format
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: printers.cpp:2712
#, no-c-format
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#: printers.cpp:2716
#, no-c-format
msgid "Ledger Landscape"
msgstr "Ledger Landscape"
#: printers.cpp:2718
#, no-c-format
msgid "US C"
msgstr "US C"
#: printers.cpp:2720
#, no-c-format
msgid "US D"
msgstr "US D"
#: printers.cpp:2722
#, no-c-format
msgid "US E"
msgstr "US E"
#: printers.cpp:2724
#, no-c-format
msgid "ARCH A"
msgstr "ARCH A"
#: printers.cpp:2726
#, no-c-format
msgid "ARCH B"
msgstr "ARCH B"
#: printers.cpp:2728
#, no-c-format
msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"
#: printers.cpp:2730
#, no-c-format
msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"
#: printers.cpp:2732
#, no-c-format
msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"
#: printers.cpp:2736
#, no-c-format
msgid "DL Envelope"
msgstr "Ovojnica DL"
#: printers.cpp:2738
#, no-c-format
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Ovojnica C4"
#: printers.cpp:2740
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Ovojnica C5"
#: printers.cpp:2742
#, no-c-format
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Ovojnica C6"
#: printers.cpp:2744
#, no-c-format
msgid "C10 Envelope"
msgstr "Ovojnica C10"
#: printers.cpp:2746
#, no-c-format
msgid "C65 Envelope"
msgstr "Ovojnica C65"
#: printers.cpp:2750
#, no-c-format
msgid "InputSlot"
msgstr "Vhodno mesto"
#: printers.cpp:2752
#, no-c-format
msgid "Autotray"
msgstr "Samodejni podajalnik"
#: printers.cpp:2754
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Tray"
msgstr "Podajalnik papirja 2"
#: printers.cpp:2756
#, no-c-format
msgid "Installed Memory"
msgstr "Nameščeni pomnilnik"
#: printers.cpp:2758
#, no-c-format
msgid "Standard 16MB"
msgstr "Standardnih 16 MB"
#: printers.cpp:2760
#, no-c-format
msgid "80 MB"
msgstr "80 MB"
#: printers.cpp:2762
#, no-c-format
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: printers.cpp:2764
#, no-c-format
msgid "Envelope 10"
msgstr "Ovojnica 10"
#: printers.cpp:2768
#, no-c-format
msgid "Envelope C5"
msgstr "Ovojnica C5"
#: printers.cpp:2772
#, no-c-format
msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Ovojnica Monarch"
#: printers.cpp:2774
#, no-c-format
msgid "Envelope A2"
msgstr "Ovojnica A2"
#: printers.cpp:2780
#, no-c-format
msgid "A6 Card"
msgstr "Kartica A6"
#: printers.cpp:2782
#, no-c-format
msgid "Print Color as Gray"
msgstr "Barve tiskaj sivinsko"
#: printers.cpp:2792
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Paper"
msgstr "Papir za brizgalnike HP Premium"
#: printers.cpp:2794
#, no-c-format
msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
msgstr "Težji papir za brizgalnike HP Premium"
#: printers.cpp:2796
#, no-c-format
msgid "HP Premium Transparency"
msgstr "Prosojnice HP Premium"
#: printers.cpp:2798
#, no-c-format
msgid "HP Premium Photo Paper"
msgstr "Fotopapir HP Premium"
#: printers.cpp:2800
#, no-c-format
msgid "HP Photo Paper"
msgstr "Fotopapir HP"
#: printers.cpp:2802
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
msgstr "Profesionalni papir HP za brošure, bleščeč"
#: printers.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
msgstr "Profesionalni papir HP za brošure, mat"
#: printers.cpp:2806
#, no-c-format
msgid " Paper Source"
msgstr " Vir papirja"
#: printers.cpp:2808
#, no-c-format
msgid "Tray 1"
msgstr "Podajalnik 1"
#: printers.cpp:2810
#, no-c-format
msgid "Tray 2"
msgstr "Podajalnik 2"
#: printers.cpp:2814
#, no-c-format
msgid "HP ColorSmart"
msgstr "HP ColorSmart"
#: printers.cpp:2820
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: printers.cpp:2822
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)"
msgstr "Ujemanje zaslona (sRGB)"
#: printers.cpp:2824
#, no-c-format
msgid "Vivid"
msgstr "Živo"
#: printers.cpp:2826
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: printers.cpp:2828
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: printers.cpp:2830
#, no-c-format
msgid " Print Quality"
msgstr " Kakovost tiskanja"
#: printers.cpp:2832
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Najboljše"
#: printers.cpp:2838
#, no-c-format
msgid "CMYK Inks"
msgstr "Črnila CMYK"
#: printers.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "FAST"
msgstr "HITRO"
#: printers.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "SWOP Emulation"
msgstr "Emulacija SWOP"
#: printers.cpp:2844
#, no-c-format
msgid "Eurostandard"
msgstr "Eurostandard"
#: printers.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "TOYO"
msgstr "TOYO"
#: printers.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Strani na list"
#: printers.cpp:2850
#, no-c-format
msgid "1 (Portrait)"
msgstr "1 (pokončno)"
#: printers.cpp:2852
#, no-c-format
msgid "1 (Landscape)"
msgstr "1 (ležeče)"
#: printers.cpp:2854
#, no-c-format
msgid "2 (Portrait)"
msgstr "2 (pokončno)"
#: printers.cpp:2856
#, no-c-format
msgid "2 (Landscape)"
msgstr "2 (ležeče)"
#: printers.cpp:2858
#, no-c-format
msgid "4 (Portrait)"
msgstr "4 (pokončno)"
#: printers.cpp:2860
#, no-c-format
msgid "4 (Landscape)"
msgstr "4 (ležeče)"
#: printers.cpp:2862
#, no-c-format
msgid "6 (Portrait)"
msgstr "6 (pokončno)"
#: printers.cpp:2864
#, no-c-format
msgid "6 (Landscape)"
msgstr "6 (ležeče)"
#: printers.cpp:2866
#, no-c-format
msgid "9 (Portrait)"
msgstr "9 (pokončno)"
#: printers.cpp:2868
#, no-c-format
msgid "9 (Landscape)"
msgstr "9 (ležeče)"
#: printers.cpp:2870
#, no-c-format
msgid "16 (Portrait)"
msgstr "16 (pokončno)"
#: printers.cpp:2872
#, no-c-format
msgid "16 (Landscape)"
msgstr "16 (ležeče)"
#: printers.cpp:2874
#, no-c-format
msgid "Watermark"
msgstr "Vodni tisk"
#: printers.cpp:2878
#, no-c-format
msgid "Company Confidential"
msgstr "Zaupno v podjetju"
#: printers.cpp:2880
#, no-c-format
msgid "Company Proprietary"
msgstr "Last podjetja"
#: printers.cpp:2882
#, no-c-format
msgid "Company Private"
msgstr "Zasebna stvar podjetja"
#: printers.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Pravno zaščiteno"
#: printers.cpp:2892
#, no-c-format
msgid "File Copy"
msgstr "Kopija datoteke"
#: printers.cpp:2894
#, no-c-format
msgid "Final"
msgstr "Končno"
#: printers.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "For Internal Use Only"
msgstr "Le za notranjo rabo"
#: printers.cpp:2898
#, no-c-format
msgid "Preliminary"
msgstr "Vnaprejšnje"
#: printers.cpp:2900
#, no-c-format
msgid "Proof"
msgstr "Potrdilo"
#: printers.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Review Copy"
msgstr "Lektorski izvod"
#: printers.cpp:2904
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Vzorec"
#: printers.cpp:2906
#, no-c-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Najstrožja skrivnost"
#: printers.cpp:2908
#, no-c-format
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
#: printers.cpp:2910
#, no-c-format
msgid "Watermark Font"
msgstr "Pisava vodnega tiska"
#: printers.cpp:2912
#, no-c-format
msgid "Courier Bold"
msgstr "Polkrepki courier"
#: printers.cpp:2914
#, no-c-format
msgid "Times Bold"
msgstr "Polkrepki Times"
#: printers.cpp:2916
#, no-c-format
msgid "Helvetica Bold"
msgstr "Polkrepka Helvetica"
#: printers.cpp:2918
#, no-c-format
msgid "Watermark Size"
msgstr "Velikost vodnega tiska"
#: printers.cpp:2920
#, no-c-format
msgid "24 Points"
msgstr "24 pik"
#: printers.cpp:2922
#, no-c-format
msgid "30 Points"
msgstr "30 pik"
#: printers.cpp:2924
#, no-c-format
msgid "36 Points"
msgstr "36 pik"
#: printers.cpp:2926
#, no-c-format
msgid "42 Points"
msgstr "42 pik"
#: printers.cpp:2928
#, no-c-format
msgid "48 Points"
msgstr "48 pik"
#: printers.cpp:2930
#, no-c-format
msgid "54 Points"
msgstr "54 pik"
#: printers.cpp:2932
#, no-c-format
msgid "60 Points"
msgstr "60 pik"
#: printers.cpp:2934
#, no-c-format
msgid "66 Points"
msgstr "66 pik"
#: printers.cpp:2936
#, no-c-format
msgid "72 Points"
msgstr "72 pik"
#: printers.cpp:2938
#, no-c-format
msgid "78 Points"
msgstr "78 pik"
#: printers.cpp:2940
#, no-c-format
msgid "84 Points"
msgstr "84 pik"
#: printers.cpp:2942
#, no-c-format
msgid "90 Points"
msgstr "90 pik"
#: printers.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Watermark Angle"
msgstr "Kot vodnega tiska"
#: printers.cpp:2946
#, no-c-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 stopinj"
#: printers.cpp:2948
#, no-c-format
msgid "75 Degrees"
msgstr "75 stopinj"
#: printers.cpp:2950
#, no-c-format
msgid "60 Degrees"
msgstr "60 stopinj"
#: printers.cpp:2952
#, no-c-format
msgid "45 Degrees"
msgstr "45 stopinj"
#: printers.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "30 Degrees"
msgstr "30 stopinj"
#: printers.cpp:2956
#, no-c-format
msgid "15 Degrees"
msgstr "15 stopinj"
#: printers.cpp:2958
#, no-c-format
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 stopinj"
#: printers.cpp:2960
#, no-c-format
msgid "-15 Degrees"
msgstr "-15 stopinj"
#: printers.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "-30 Degrees"
msgstr "-30 stopinj"
#: printers.cpp:2964
#, no-c-format
msgid "-45 Degrees"
msgstr "-45 stopinj"
#: printers.cpp:2966
#, no-c-format
msgid "-60 Degrees"
msgstr "-60 stopinj"
#: printers.cpp:2968
#, no-c-format
msgid "-75 Degrees"
msgstr "-75 stopinj"
#: printers.cpp:2970
#, no-c-format
msgid "-90 Degrees"
msgstr "-90 stopinj"
#: printers.cpp:2972
#, no-c-format
msgid "Watermark Style"
msgstr "Slog vodnega tiska"
#: printers.cpp:2974
#, no-c-format
msgid "Narrow Outline"
msgstr "Ozek oris"
#: printers.cpp:2976
#, no-c-format
msgid "Medium Outline"
msgstr "Srednji oris"
#: printers.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Wide Outline"
msgstr "Širok oris"
#: printers.cpp:2980
#, no-c-format
msgid "Wide Halo Outline"
msgstr "Širok oris s halojem"
#: printers.cpp:2982
#, no-c-format
msgid "Print Watermark"
msgstr "Tiskaj vodni tisk"
#: printers.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "All Pages"
msgstr "Vse strani"
#: printers.cpp:2986
#, no-c-format
msgid "First Page Only"
msgstr "Le prva stran"
#: printers.cpp:2988
#, no-c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: printers.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "48 MB"
msgstr "48 MB"
#: printers.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "64 MB"
msgstr "64 MB"
#: printers.cpp:2994
#, no-c-format
msgid "72 MB"
msgstr "72 MB"
#: printers.cpp:2998
#, no-c-format
msgid "4x6 Index Card"
msgstr "Indeksna kartica 4×6"
#: printers.cpp:3000
#, no-c-format
msgid "5x8 Index Card"
msgstr "Indeksna kartica 5×8"
#: printers.cpp:3004
#, no-c-format
msgid "Super A3"
msgstr "Super A3"
#: printers.cpp:3008
#, no-c-format
msgid "Tray 3"
msgstr "Podajalnik 3"
#: printers.cpp:3010
#, no-c-format
msgid "Rear Manual Feed"
msgstr "Ročno polnjenje zadaj"
#: printers.cpp:3012
#, no-c-format
msgid "True"
msgstr "da"
#: printers.cpp:3014
#, no-c-format
msgid "False"
msgstr "ne"
#: printers.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
msgstr "Prosojnost HP Rapid-Dry"
#: printers.cpp:3018
#, no-c-format
msgid "HP Transparency"
msgstr "Prosojnost HP"
#: printers.cpp:3020
#, no-c-format
msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
msgstr "Prenos HP za likanje na majico"
#: printers.cpp:3022
#, no-c-format
msgid "Fit to Page"
msgstr "Zapolni stran"
#: printers.cpp:3024
#, no-c-format
msgid "Prompt User"
msgstr "Vprašaj uporabnika"
#: printers.cpp:3026
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Scale"
msgstr "Najbližja velikost in povečava"
#: printers.cpp:3028
#, no-c-format
msgid "Nearest Size and Crop"
msgstr "Najbližja velikost in odreži"
#: printers.cpp:3032
#, no-c-format
msgid "EconoFast"
msgstr "EconoFast"
#: printers.cpp:3034
#, no-c-format
msgid "Color Control"
msgstr "Nadzor barv"
#: printers.cpp:3036
#, no-c-format
msgid "Enhanced Native"
msgstr "Izboljšane naravne"
#: printers.cpp:3038
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Business Graphics"
msgstr "Poslovna grafika ColorSmart"
#: printers.cpp:3040
#, no-c-format
msgid "No Color Adjustment"
msgstr "Brez prilagoditve barv"
#: printers.cpp:3042
#, no-c-format
msgid "Pantone"
msgstr "Pantone"
#: printers.cpp:3044
#, no-c-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Namen upodobitve"
#: printers.cpp:3048
#, no-c-format
msgid "Colorimetric"
msgstr "Kolorimetrika"
#: printers.cpp:3052
#, no-c-format
msgid " -25% Lighter"
msgstr " -25 % svetlejše"
#: printers.cpp:3054
#, no-c-format
msgid " -20%"
msgstr " -20 %"
#: printers.cpp:3056
#, no-c-format
msgid " -15%"
msgstr " -15 %"
#: printers.cpp:3058
#, no-c-format
msgid " -10%"
msgstr " -10 %"
#: printers.cpp:3060
#, no-c-format
msgid " -5%"
msgstr " -5 %"
#: printers.cpp:3062
#, no-c-format
msgid " 0% No Change"
msgstr " 0 % brez spremembe"
#: printers.cpp:3064
#, no-c-format
msgid " +5%"
msgstr " +5 %"
#: printers.cpp:3066
#, no-c-format
msgid " +10%"
msgstr " +10 %"
#: printers.cpp:3068
#, no-c-format
msgid " +15%"
msgstr " +15 %"
#: printers.cpp:3070
#, no-c-format
msgid " +20%"
msgstr " +20 %"
#: printers.cpp:3072
#, no-c-format
msgid " +25% Darker"
msgstr " +25 % temnejše"
#: printers.cpp:3074
#, no-c-format
msgid "Application Halftoning"
msgstr "Programsko poltoniranje"
#: printers.cpp:3080
#, no-c-format
msgid "Scale to"
msgstr "Povečaj na"
#: printers.cpp:3082
#, no-c-format
msgid "No Change"
msgstr "Brez sprememb"
#: printers.cpp:3084
#, no-c-format
msgid "PPD Version"
msgstr "Različica PPD"
#: printers.cpp:3088
#, no-c-format
msgid "Rear Feed Unit"
msgstr "Enota za podajanje zadaj"
#: printers.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "Installed"
msgstr "Nameščen"
#: printers.cpp:3092
#, no-c-format
msgid "Not Installed"
msgstr "Ni nameščena"
#: printers.cpp:3094
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "Sestava pomnilnika"
#: printers.cpp:3096
#, no-c-format
msgid "36 - 43 MB RAM"
msgstr "36 - 43 MB RAM"
#: printers.cpp:3098
#, no-c-format
msgid "44 - 51 MB RAM"
msgstr "44 - 51 MB RAM"
#: printers.cpp:3100
#, no-c-format
msgid "52 - 59 MB RAM"
msgstr "52 - 59 MB RAM"
#: printers.cpp:3102
#, no-c-format
msgid "60 - 67 MB RAM"
msgstr "60 - 67 MB RAM"
#: printers.cpp:3104
#, no-c-format
msgid ">= 68 MB RAM"
msgstr ">= 68 MB RAM"
#: printers.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Print as Grayscale"
msgstr "Tiskaj sivinsko"
#: printers.cpp:3108
#, no-c-format
msgid "ColorSmart"
msgstr "ColorSmart"
#: printers.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Pantone<AE>"
msgstr "Pantone<AE>"
#: printers.cpp:3114
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Text"
msgstr "Besedilo ColorSmart"
#: printers.cpp:3116
#, no-c-format
msgid "Vivid Color"
msgstr "Živobarvno"
#: printers.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Match Color Across Printers"
msgstr "Ujemanje barv med tiskalniki"
#: printers.cpp:3120
#, no-c-format
msgid "No Adjustment"
msgstr "Brez prilagoditev"
#: printers.cpp:3122
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Graphics"
msgstr "Grafika ColorSmart"
#: printers.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "ColorSmart Photos"
msgstr "Fotografije ColorSmart"
#: printers.cpp:3126
#, no-c-format
msgid "Text Halftone"
msgstr "Polton za besedilo"
#: printers.cpp:3128
#, no-c-format
msgid "Detail"
msgstr "Podrobno"
#: printers.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Mehko"
#: printers.cpp:3132
#, no-c-format
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: printers.cpp:3134
#, no-c-format
msgid "Graphics Halftone"
msgstr "Grafični poltoni"
#: printers.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Image Halftone"
msgstr "Polton za slike"
#: printers.cpp:3138
#, no-c-format
msgid "Transparency/HP Special Paper"
msgstr "Transparentno / Poseben papir HP"
#: printers.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
#: printers.cpp:3144
#, no-c-format
msgid "Front Tray"
msgstr "Prednji podajalnik"
#: printers.cpp:3146
#, no-c-format
msgid "Rear Tray"
msgstr "Zadnji podajalnik"
#: printers.cpp:3154
#, no-c-format
msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
msgstr " 8 - 15 MB skupnega RAM"
#: printers.cpp:3156
#, no-c-format
msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
msgstr " 16 - 23 MB skupnega RAM"
#: printers.cpp:3158
#, no-c-format
msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
msgstr " 24 - 31 MB skupnega RAM"
#: printers.cpp:3160
#, no-c-format
msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
msgstr " 32 - 39 MB skupnega RAM"
#: printers.cpp:3162
#, no-c-format
msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
msgstr " 40 - 56 MB skupnega RAM"
#: printers.cpp:3164
#, no-c-format
msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 × 11 palcev"
#: printers.cpp:3166
#, no-c-format
msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 × 14 palcev"
#: printers.cpp:3168
#, no-c-format
msgid "Tabloid 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid 11 × 17 palcev"
#: printers.cpp:3170
#, no-c-format
msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive 7 1/4 × 10 1/2 palcev"
#: printers.cpp:3172
#, no-c-format
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr "A4 210 × 297 mm"
#: printers.cpp:3174
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr "A3 297 × 420 mm"
#: printers.cpp:3176
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Polton"
#: printers.cpp:3178
#, no-c-format
msgid "Cluster (Standard)"
msgstr "Gruča (običajni)"
#: printers.cpp:3180
#, no-c-format
msgid "Scatter (Enhanced)"
msgstr "Razpršeni (izboljšani)"
#: printers.cpp:3182
#, no-c-format
msgid "Printer's Current Setting"
msgstr "Trenutne nastavitve tiskalnika"
#: printers.cpp:3184
#, no-c-format
msgid "Full Color"
msgstr "Polnobarvnost"
#: printers.cpp:3190
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement (REt)"
msgstr "Izboljšanje ločljivosti (REt)"
#: printers.cpp:3192
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: printers.cpp:3194
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: printers.cpp:3196
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Temno"
#: printers.cpp:3200
#, no-c-format
msgid "Tray3"
msgstr "Podajalnik 3"
#: printers.cpp:3202
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB RAM"
msgstr "32 - 39 MB RAM"
#: printers.cpp:3204
#, no-c-format
msgid "40 - 63 MB RAM"
msgstr "40 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3206
#, no-c-format
msgid "64 - 95 MB RAM"
msgstr "64 - 95 MB RAM"
#: printers.cpp:3208
#, no-c-format
msgid "96 - 127 MB RAM"
msgstr "96 - 127 MB RAM"
#: printers.cpp:3210
#, no-c-format
msgid "128 - 159 MB RAM"
msgstr "128 - 159 MB RAM"
#: printers.cpp:3212
#, no-c-format
msgid "160 - 191 MB RAM"
msgstr "160 - 191 MB RAM"
#: printers.cpp:3214
#, no-c-format
msgid " 192 MB RAM"
msgstr " 192 MB RAM"
#: printers.cpp:3216
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
msgstr "Dupleksna enota (za 2-stransko tiskanje)"
#: printers.cpp:3224
#, no-c-format
msgid "Preprinted"
msgstr "Prednatisnjeno"
#: printers.cpp:3226
#, no-c-format
msgid "Letterhead"
msgstr "Glava pisma"
#: printers.cpp:3230
#, no-c-format
msgid "Prepunched"
msgstr "Predluknjano"
#: printers.cpp:3232
#, no-c-format
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#: printers.cpp:3236
#, no-c-format
msgid "Recycled"
msgstr "Recikliran"
#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: printers.cpp:3240
#, no-c-format
msgid "Heavy"
msgstr "Težak"
#: printers.cpp:3244
#, no-c-format
msgid "Print Finish"
msgstr "Prevleka natisnjenega"
#: printers.cpp:3246
#, no-c-format
msgid "Matte"
msgstr "Mat"
#: printers.cpp:3250
#, no-c-format
msgid "Tray2"
msgstr "Podajalnik 2"
#: printers.cpp:3252
#, no-c-format
msgid "Tray1"
msgstr "Podajalnik 1"
#: printers.cpp:3254
#, no-c-format
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:3256
#, no-c-format
msgid "Long-Edge Binding"
msgstr "Vezava po dolgi stranici"
#: printers.cpp:3258
#, no-c-format
msgid "Short-Edge Binding"
msgstr "Vezava po kratki stranici"
#: printers.cpp:3260
#, no-c-format
msgid "SWOP"
msgstr "SWOP"
#: printers.cpp:3262
#, no-c-format
msgid "ColorSmart II"
msgstr "ColorSmart II"
#: printers.cpp:3264
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
msgstr "Ujemanje zaslona (sRGB) - podrobno"
#: printers.cpp:3266
#, no-c-format
msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
msgstr "Ujemanje zaslona (sRGB) - mehko"
#: printers.cpp:3268
#, no-c-format
msgid "Vivid-Detail"
msgstr "Živahno - podrobno"
#: printers.cpp:3270
#, no-c-format
msgid "Vivid-Smooth"
msgstr "Živahno - mehko"
#: printers.cpp:3272
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja za 500 listov"
#: printers.cpp:3274
#, no-c-format
msgid "Printer Disk"
msgstr "Tiskalniški disk"
#: printers.cpp:3276
#, no-c-format
msgid "RAM Disk"
msgstr "RAM disk"
#: printers.cpp:3278
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Trdi disk"
#: printers.cpp:3280
#, no-c-format
msgid "32 - 63 MB RAM"
msgstr "32 - 63 MB RAM"
#: printers.cpp:3282
#, no-c-format
msgid "192 - 223 MB RAM"
msgstr "192 - 223 MB RAM"
#: printers.cpp:3284
#, no-c-format
msgid "224 - 256 MB RAM"
msgstr "224 - 256 MB RAM"
#: printers.cpp:3286
#, no-c-format
msgid "Duplex Printing Accessory"
msgstr "Dodatek za tiskanje dupleksa"
#: printers.cpp:3288
#, no-c-format
msgid "Paper Matching"
msgstr "Ujemanje papirja"
#: printers.cpp:3290
#, no-c-format
msgid "Prompt User for correct size"
msgstr "Vprašaj uporabnika za pravilno velikost"
#: printers.cpp:3292
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Scale"
msgstr "Najbližja velikost in povečava"
#: printers.cpp:3294
#, no-c-format
msgid "Nearest Size & Crop"
msgstr "Najbližja velikost in obrez"
#: printers.cpp:3296
#, no-c-format
msgid "Job Retention"
msgstr "Zadržanje opravila"
#: printers.cpp:3298
#, no-c-format
msgid "Quick Copy"
msgstr "Hitro kopiranje"
#: printers.cpp:3300
#, no-c-format
msgid "Proof and Hold"
msgstr "Potrdi in ustavi"
#: printers.cpp:3302
#, no-c-format
msgid "Stored Job"
msgstr "Shranjeno opravilo"
#: printers.cpp:3304
#, no-c-format
msgid "Private Job"
msgstr "Zasebno opravilo"
#: printers.cpp:3306
#, no-c-format
msgid "PIN (for Private Job)"
msgstr "PIN (za zasebno opravilo)"
#: printers.cpp:3308
#, no-c-format
msgid "User Specified PIN"
msgstr "Uporabniško določen PIN"
#: printers.cpp:3310
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: printers.cpp:3312
#, no-c-format
msgid "Use file sharing name"
msgstr "Uporabi ime za skupno rabo datotek"
#: printers.cpp:3314
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Oblike"
#: printers.cpp:3316
#, no-c-format
msgid "Custom user name"
msgstr "Prilagojeno uporabniško ime"
#: printers.cpp:3318
#, no-c-format
msgid "Job Name"
msgstr "Ime opravila"
#: printers.cpp:3320
#, no-c-format
msgid "Use Document Name"
msgstr "Uporabi ime dokumenta"
#: printers.cpp:3322
#, no-c-format
msgid "User Specified Job Name"
msgstr "Uporabniško določeno ime opravila"
#: printers.cpp:3324
#, no-c-format
msgid "US Letter (Small)"
msgstr "US Letter (majhen)"
#: printers.cpp:3326
#, no-c-format
msgid "US Legal (Small)"
msgstr "US Legal (majhen)"
#: printers.cpp:3328
#, no-c-format
msgid "A4 (Small)"
msgstr "A4 (majhen)"
#: printers.cpp:3330
#, no-c-format
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: printers.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "Env ISO B5"
msgstr "Env ISO B5"
#: printers.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "Env Comm10"
msgstr "Env Comm10"
#: printers.cpp:3336
#, no-c-format
msgid "Env C5"
msgstr "Env C5"
#: printers.cpp:3338
#, no-c-format
msgid "Env DL"
msgstr "Env DL"
#: printers.cpp:3340
#, no-c-format
msgid "Env Monarch"
msgstr "Env Monarch"
#: printers.cpp:3342
#, no-c-format
msgid "Tray 3 (Optional)"
msgstr "Podajalnik 3 (na izbiro)"
#: printers.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Glossy Finish"
msgstr "Sijoča prevleka"
#: printers.cpp:3346
#, no-c-format
msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
msgstr "Samodejno kalibriranje barv PANTONE¨"
#: printers.cpp:3348
#, no-c-format
msgid "EuroScale"
msgstr "EuroScale"
#: printers.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "DIC"
msgstr "DIC"
#: printers.cpp:3352
#, no-c-format
msgid "Manual Text"
msgstr "Ročno besedilo"
#: printers.cpp:3354
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Detail"
msgstr "Kalibrirano - podrobno"
#: printers.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Calibrated-Smooth"
msgstr "Kalibrirano - mehko"
#: printers.cpp:3358
#, no-c-format
msgid "Manual Graphics"
msgstr "Ročna grafika"
#: printers.cpp:3360
#, no-c-format
msgid "Manual Image"
msgstr "Ročna slika"
#: printers.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Watermark/Overlay"
msgstr "Vodni tisk/prekrivanje"
#: printers.cpp:3364
#, no-c-format
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrij"
#: printers.cpp:3366
#, no-c-format
msgid "Watermark Pages"
msgstr "Strani z vodnim tiskom"
#: printers.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vse"
#: printers.cpp:3370
#, no-c-format
msgid "First Only"
msgstr "Le prva"
#: printers.cpp:3372
#, no-c-format
msgid "Watermark Text"
msgstr "Besedilo vodnega tiska"
#: printers.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: printers.cpp:3376
#, no-c-format
msgid "Watermark Size (points)"
msgstr "Velikost vodnega tiska (v pikah)"
#: printers.cpp:3378
#, no-c-format
msgid "90<A1>"
msgstr "90<A1>"
#: printers.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "75<A1>"
msgstr "75<A1>"
#: printers.cpp:3382
#, no-c-format
msgid "60<A1>"
msgstr "60<A1>"
#: printers.cpp:3384
#, no-c-format
msgid "45<A1>"
msgstr "45<A1>"
#: printers.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "30<A1>"
msgstr "30<A1>"
#: printers.cpp:3388
#, no-c-format
msgid "15<A1>"
msgstr "15<A1>"
#: printers.cpp:3390
#, no-c-format
msgid "0<A1>"
msgstr "0<A1>"
#: printers.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Ð15<A1>"
msgstr "Ð15<A1>"
#: printers.cpp:3394
#, no-c-format
msgid "Ð30<A1>"
msgstr "Ð30<A1>"
#: printers.cpp:3396
#, no-c-format
msgid "Ð45<A1>"
msgstr "Ð45<A1>"
#: printers.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Ð60<A1>"
msgstr "Ð60<A1>"
#: printers.cpp:3400
#, no-c-format
msgid "Ð75<A1>"
msgstr "Ð75<A1>"
#: printers.cpp:3402
#, no-c-format
msgid "Ð90<A1>"
msgstr "Ð90<A1>"
#: printers.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Thin Outline"
msgstr "Tanek oris"
#: printers.cpp:3406
#, no-c-format
msgid "Thick Outline"
msgstr "Debel oris"
#: printers.cpp:3408
#, no-c-format
msgid "Thick Outline with Halo"
msgstr "Debel oris s halojem"
#: printers.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
#: printers.cpp:3412
#, no-c-format
msgid "Watermark Color"
msgstr "Barva vodnega tiska"
#: printers.cpp:3414
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#: printers.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#: printers.cpp:3418
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Oranžna"
#: printers.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#: printers.cpp:3424
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
#: printers.cpp:3426
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Violična"
#: printers.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "Watermark Intensity"
msgstr "Intenzivnost vodnega tiska"
#: printers.cpp:3432
#, no-c-format
msgid "Darker"
msgstr "Temnejša"
#: printers.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "Medium Dark"
msgstr "Srednje temna"
#: printers.cpp:3436
#, no-c-format
msgid "Medium Light"
msgstr "Srednje svetla"
#: printers.cpp:3438
#, no-c-format
msgid "Lighter"
msgstr "Svetlejša"
#: printers.cpp:3444
#, no-c-format
msgid "On (turn off in application)"
msgstr "Vključeno (izključite v programu)"
#: printers.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "2000 sheet input Tray 4"
msgstr "Podajalnik 4 za 2000 listov"
#: printers.cpp:3448
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox"
msgstr "Poštni predal z več koši"
#: printers.cpp:3450
#, no-c-format
msgid "Printer hard disk"
msgstr "Trdi disk za tiskalnik"
#: printers.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "Printer Memory"
msgstr "Pomnilnik tiskalnika"
#: printers.cpp:3454
#, no-c-format
msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
msgstr "Način poštnega predala z več koši"
#: printers.cpp:3456
#, no-c-format
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
#: printers.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "Stacking"
msgstr "Zlaganje"
#: printers.cpp:3460
#, no-c-format
msgid "Job Separation"
msgstr "Ločevanje opravil"
#: printers.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: printers.cpp:3470
#, no-c-format
msgid "Duplex Tumble"
msgstr "Obračanje dupleksa"
#: printers.cpp:3472
#, no-c-format
msgid "Duplex (Two-Sided)"
msgstr "Dupleks (dvostransko)"
#: printers.cpp:3474
#, no-c-format
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#: printers.cpp:3476
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Text"
msgstr "Besedilo ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3478
#, no-c-format
msgid "Screen Match"
msgstr "Ujemanje z zaslonom"
#: printers.cpp:3480
#, no-c-format
msgid "OHT"
msgstr "OHT"
#: printers.cpp:3482
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Graphics"
msgstr "Grafika ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3484
#, no-c-format
msgid "ColorSmartCRD Images"
msgstr "Slike ColorSmartCRD"
#: printers.cpp:3486
#, no-c-format
msgid "HalftoneText"
msgstr "Poltonirano besedilo"
#: printers.cpp:3488
#, no-c-format
msgid "Halftone Graphics"
msgstr "Poltonirana grafika"
#: printers.cpp:3490
#, no-c-format
msgid "Halftone Images"
msgstr "Poltonirane slike"
#: printers.cpp:3492
#, no-c-format
msgid "Cardstock"
msgstr "Kup kartic"
#: printers.cpp:3494
#, no-c-format
msgid "Heavy Media >= 28lbs"
msgstr "Težak medij >= 28 funtov"
#: printers.cpp:3498
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type1"
msgstr "28 funtov Type1"
#: printers.cpp:3500
#, no-c-format
msgid "28 Lb Type2"
msgstr "28 funtov Type2"
#: printers.cpp:3502
#, no-c-format
msgid "Media Type First"
msgstr "Vrsta prvega nosilca"
#: printers.cpp:3504
#, no-c-format
msgid "Media Type Rest"
msgstr "Vrsta ostalih nosilcev"
#: printers.cpp:3506
#, no-c-format
msgid "Staple"
msgstr "Sponka"
#: printers.cpp:3508
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Tray 1)"
msgstr "Ročno podajanje (podajalnik 1)"
#: printers.cpp:3512
#, no-c-format
msgid "Paper Source First"
msgstr "Vir prvega papirja"
#: printers.cpp:3514
#, no-c-format
msgid "Paper Source Rest"
msgstr "Vir ostalih papirjev"
#: printers.cpp:3516
#, no-c-format
msgid "Output Destination"
msgstr "Izhodni cilj"
#: printers.cpp:3518
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
msgstr "Vrhnji izhodni koš (obrnjeno navzol)"
#: printers.cpp:3520
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
msgstr "Levi izhodni koš (obrnjeno navzgor)"
#: printers.cpp:3522
#, no-c-format
msgid "Stacker"
msgstr "Zlagalnik"
#: printers.cpp:3524
#, no-c-format
msgid "Job Separator"
msgstr "Ločitelj med opravili"
#: printers.cpp:3526
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1"
msgstr "Poštni predal 1"
#: printers.cpp:3528
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2"
msgstr "Poštni predal 2"
#: printers.cpp:3530
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3"
msgstr "Poštni predal 3"
#: printers.cpp:3532
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4"
msgstr "Poštni predal 4"
#: printers.cpp:3534
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5"
msgstr "Poštni predal 5"
#: printers.cpp:3536
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6"
msgstr "Poštni predal 6"
#: printers.cpp:3538
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7"
msgstr "Poštni predal 7"
#: printers.cpp:3540
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8"
msgstr "Poštni predal 8"
#: printers.cpp:3544
#, no-c-format
msgid "Exec"
msgstr "Izvedi"
#: printers.cpp:3548
#, no-c-format
msgid "Com-10"
msgstr "Com-10"
#: printers.cpp:3552
#, no-c-format
msgid "Monarch"
msgstr "Monarch"
#: printers.cpp:3556
#, no-c-format
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
#: printers.cpp:3558
#, no-c-format
msgid "JPostD"
msgstr "JPostD"
#: printers.cpp:3562
#, no-c-format
msgid "9x12"
msgstr "9×12"
#: printers.cpp:3566
#, no-c-format
msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
msgstr "NASTAVITVE N-UP IN VODNEGA ŽIGA"
#: printers.cpp:3570
#, no-c-format
msgid "(None)"
msgstr "(brez)"
#: printers.cpp:3572
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 2"
msgstr "Dodatni podajalnik 2"
#: printers.cpp:3574
#, no-c-format
msgid "Optional Tray 4"
msgstr "Dodatni podajalnik 4"
#: printers.cpp:3576
#, no-c-format
msgid "1000 sheet input Tray 4"
msgstr "Podajalnik 4 za 1000 listov"
#: printers.cpp:3578
#, no-c-format
msgid "Accessory Output Bins"
msgstr "Dodatni izhodni koši"
#: printers.cpp:3580
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
msgstr "Poštni predal z 8 koši (način poštnega predala)"
#: printers.cpp:3582
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
msgstr "Poštni predal z 8 koši (zlagalnik-ločitelj-zbiratelj)"
#: printers.cpp:3584
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
msgstr "3000-listni spenjač-zlagalnik HP"
#: printers.cpp:3586
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
msgstr "3000-listni zlagalnik HP"
#: printers.cpp:3588
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Vključeno"
#: printers.cpp:3590
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Izklopljeno"
#: printers.cpp:3592
#, no-c-format
msgid "Color Treatment"
msgstr "Ravnanje z barvami"
#: printers.cpp:3594
#, no-c-format
msgid "High Print Quality"
msgstr "Visoka kakovost tiskanja"
#: printers.cpp:3596
#, no-c-format
msgid "SWOP-Coated"
msgstr "Prevlečeno SWOP"
#: printers.cpp:3598
#, no-c-format
msgid "Euroscale"
msgstr "Euroscale"
#: printers.cpp:3600
#, no-c-format
msgid "Manually Print on 2nd Side"
msgstr "Ročno tiskanje na drugi strani"
#: printers.cpp:3602
#, no-c-format
msgid "Manual Images"
msgstr "Ročne slike"
#: printers.cpp:3604
#, no-c-format
msgid "Private Stored Job"
msgstr "Zasebno shranjeno opravilo"
#: printers.cpp:3606
#, no-c-format
msgid "PrinterÕs Current Setting"
msgstr "Trenutne nastavitve tiskalnika"
#: printers.cpp:3608
#, no-c-format
msgid "Stacker-Separator-Collator"
msgstr "Zlagalnik-ločitelj-zbiratelj"
#: printers.cpp:3610
#, no-c-format
msgid "Stapler"
msgstr "Spenjač"
#: printers.cpp:3612
#, no-c-format
msgid "Bin 1"
msgstr "Koš 1"
#: printers.cpp:3614
#, no-c-format
msgid "Bin 2"
msgstr "Koš 2"
#: printers.cpp:3616
#, no-c-format
msgid "Bin 3"
msgstr "Koš 3"
#: printers.cpp:3618
#, no-c-format
msgid "Bin 4"
msgstr "Koš 4"
#: printers.cpp:3620
#, no-c-format
msgid "Bin 5"
msgstr "Koš 5"
#: printers.cpp:3622
#, no-c-format
msgid "Bin 6"
msgstr "Koš 6"
#: printers.cpp:3624
#, no-c-format
msgid "Bin 7"
msgstr "Koš 7"
#: printers.cpp:3626
#, no-c-format
msgid "Bin 8"
msgstr "Koš 8"
#: printers.cpp:3628
#, no-c-format
msgid "Stapler Option"
msgstr "Možnosti spenjača"
#: printers.cpp:3630
#, no-c-format
msgid "1 Staple, diagonal"
msgstr "1 sponka, diagonalno"
#: printers.cpp:3632
#, no-c-format
msgid "1 Staple, parallel"
msgstr "1 sponka, vzporedno"
#: printers.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "2 Staples, parallel"
msgstr "2 sponki, vzporedno"
#: printers.cpp:3636
#, no-c-format
msgid "3 Staples, parallel"
msgstr "3 sponke, vzporedno"
#: printers.cpp:3638
#, no-c-format
msgid "6 Staples, parallel"
msgstr "6 sponk, vzporedno"
#: printers.cpp:3640
#, no-c-format
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
#: printers.cpp:3642
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
msgstr "A3 (Oversize 12×18,11)"
#: printers.cpp:3650
#, no-c-format
msgid "Double Postcard (JIS)"
msgstr "Dvojna dopisnica (JIS)"
#: printers.cpp:3652
#, no-c-format
msgid "EconoMode"
msgstr "EconoMode"
#: printers.cpp:3654
#, no-c-format
msgid "Total Memory"
msgstr "Skupni pomnilnik"
#: printers.cpp:3656
#, no-c-format
msgid "6 - 7 MB"
msgstr "6 - 7 MB"
#: printers.cpp:3658
#, no-c-format
msgid "8 - 11 MB"
msgstr "8 - 11 MB"
#: printers.cpp:3660
#, no-c-format
msgid "12 - 19 MB"
msgstr "12 - 19 MB"
#: printers.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "20 - 27 MB"
msgstr "20 - 27 MB"
#: printers.cpp:3664
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB"
msgstr "28 - 35 MB"
#: printers.cpp:3666
#, no-c-format
msgid "36 MB or more"
msgstr "36 MB ali več"
#: printers.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "8.5 x 13"
msgstr "8,5 × 13"
#: printers.cpp:3670
#, no-c-format
msgid "Postcard (JIS)"
msgstr "Dopisnica (JIS)"
#: printers.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (Manual)"
msgstr "Podajalnik 1 (ročni)"
#: printers.cpp:3676
#, no-c-format
msgid "Manual Duplex"
msgstr "Ročni dupleks"
#: printers.cpp:3678
#, no-c-format
msgid "Odd Pages"
msgstr "Lihe strani"
#: printers.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Even Pages"
msgstr "Sode strani"
#: printers.cpp:3682
#, no-c-format
msgid "Levels of Gray"
msgstr "Ravni sivine"
#: printers.cpp:3684
#, no-c-format
msgid "Enhanced"
msgstr "Izboljšana"
#: printers.cpp:3688
#, no-c-format
msgid "Resolution Enhancement"
msgstr "Izboljšanje ločljivosti"
#: printers.cpp:3690
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Tray"
msgstr "Dodatni spodnji podajalnik"
#: printers.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "Optional Envelope Feeder"
msgstr "Dodatni podajalnik za ovojnice"
#: printers.cpp:3694
#, no-c-format
msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
#: printers.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "Legal Frame Size"
msgstr "Velikost okvirja za Legal"
#: printers.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env"
msgstr "Com-10 Env"
#: printers.cpp:3700
#, no-c-format
msgid "Monarch Env"
msgstr "Monarch Env"
#: printers.cpp:3702
#, no-c-format
msgid "DL Env"
msgstr "DL Env"
#: printers.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "C5 Env"
msgstr "C5 Env"
#: printers.cpp:3706
#, no-c-format
msgid "B5 Env"
msgstr "B5 Env"
#: printers.cpp:3708
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Tray"
msgstr "Večnamenski podajalnik"
#: printers.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "Paper Cassette"
msgstr "Kaseta za papir"
#: printers.cpp:3712
#, no-c-format
msgid "Lower Cassette"
msgstr "Nižja kaseta"
#: printers.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "Rough"
msgstr "Grobo"
#: printers.cpp:3718
#, no-c-format
msgid "Duplex Unit"
msgstr "Enota dupleks"
#: printers.cpp:3720
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk"
msgstr "Trdi disk za tiskalnik"
#: printers.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "Total Printer Memory"
msgstr "Skupni pomnilnik tiskalnika"
#: printers.cpp:3724
#, no-c-format
msgid "4 - 7 MB"
msgstr "4 - 7 MB"
#: printers.cpp:3726
#, no-c-format
msgid " Tray 1"
msgstr " Podajalnik 1"
#: printers.cpp:3728
#, no-c-format
msgid " Tray 1 (Manual)"
msgstr " Podajalnik 1 (ročni)"
#: printers.cpp:3730
#, no-c-format
msgid " Tray 2"
msgstr " Podajalnik 2"
#: printers.cpp:3732
#, no-c-format
msgid " Tray 3"
msgstr " Podajalnik 3"
#: printers.cpp:3734
#, no-c-format
msgid " Tray 4"
msgstr " Podajalnik 4"
#: printers.cpp:3736
#, no-c-format
msgid " Envelope Feeder"
msgstr " Podajalnik ovojnic"
#: printers.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "Scale Patterns"
msgstr "Vzorci spreminjanja velikosti"
#: printers.cpp:3740
#, no-c-format
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Izključeno (enostransko)"
#: printers.cpp:3742
#, no-c-format
msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
msgstr "Obrni na dolgi stranici (standardno)"
#: printers.cpp:3744
#, no-c-format
msgid "Flip on Short Edge"
msgstr "Obrni na kratki stranici"
#: printers.cpp:3746
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#: printers.cpp:3748
#, no-c-format
msgid "FastRes 1200"
msgstr "FastRes 1200"
#: printers.cpp:3750
#, no-c-format
msgid "Number of Input Trays"
msgstr "Število vhodnih podajalnikov"
#: printers.cpp:3752
#, no-c-format
msgid " 2"
msgstr " 2"
#: printers.cpp:3754
#, no-c-format
msgid " 3"
msgstr " 3"
#: printers.cpp:3756
#, no-c-format
msgid " 4"
msgstr " 4"
#: printers.cpp:3758
#, no-c-format
msgid " 5"
msgstr " 5"
#: printers.cpp:3760
#, no-c-format
msgid " 6"
msgstr " 6"
#: printers.cpp:3762
#, no-c-format
msgid " 7"
msgstr " 7"
#: printers.cpp:3764
#, no-c-format
msgid " 8"
msgstr " 8"
#: printers.cpp:3766
#, no-c-format
msgid " 9"
msgstr " 9"
#: printers.cpp:3768
#, no-c-format
msgid "12 - 15 MB"
msgstr "12 - 15 MB"
#: printers.cpp:3770
#, no-c-format
msgid "16 - 19 MB"
msgstr "16 - 19 MB"
#: printers.cpp:3772
#, no-c-format
msgid " Tray 5"
msgstr " Podajalnik 5"
#: printers.cpp:3774
#, no-c-format
msgid " Tray 6"
msgstr " Podajalnik 6"
#: printers.cpp:3776
#, no-c-format
msgid " Tray 7"
msgstr " Podajalnik 7"
#: printers.cpp:3778
#, no-c-format
msgid " Tray 8"
msgstr " Podajalnik 8"
#: printers.cpp:3780
#, no-c-format
msgid " Tray 9"
msgstr " Podajalnik 9"
#: printers.cpp:3782
#, no-c-format
msgid " Tray 10"
msgstr " Podajalnik 10"
#: printers.cpp:3784
#, no-c-format
msgid "ManualFeed"
msgstr "Ročno podajanje"
#: printers.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "Page Protection"
msgstr "Zaščita strani"
#: printers.cpp:3788
#, no-c-format
msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
msgstr " 2 - 3 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3790
#, no-c-format
msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
msgstr " 4 - 5 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3792
#, no-c-format
msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
msgstr " 6 - 9 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3794
#, no-c-format
msgid "10 - 14 MB Total RAM"
msgstr "10 - 14 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3796
#, no-c-format
msgid "15 - 26 MB Total RAM"
msgstr "15 - 26 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3802
#, no-c-format
msgid "Long Edge Binding"
msgstr "Vezava dolgih stranic"
#: printers.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Short Edge Binding"
msgstr "Vezava kratkih stranic"
#: printers.cpp:3806
#, no-c-format
msgid "Upper - Face Down"
msgstr "Zgornja stran navzdol"
#: printers.cpp:3808
#, no-c-format
msgid "Lower - Face Up"
msgstr "Spodnja stran navzgor"
#: printers.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "12 - 27 MB Total RAM"
msgstr "12 - 27 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3812
#, no-c-format
msgid "28 - 35 MB Total RAM"
msgstr "28 - 35 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3814
#, no-c-format
msgid "36 - 52 MB Total RAM"
msgstr "36 - 52 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3816
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize)"
msgstr "11×17 (preveliko)"
#: printers.cpp:3818
#, no-c-format
msgid "ISO B5 Env"
msgstr "ISO B5 Env"
#: printers.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Printer<27>s Current Setting"
msgstr "Trenutna nastavitev tiskalnika"
#: printers.cpp:3824
#, no-c-format
msgid "Optional Lower Cassette"
msgstr "Dodatna spodnja kaseta"
#: printers.cpp:3826
#, no-c-format
msgid "Optional Duplex Unit"
msgstr "Dodatna enota dupleks"
#: printers.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "Long-edge Binding"
msgstr "Vezava dolgih stranic"
#: printers.cpp:3830
#, no-c-format
msgid "Short-edge Binding"
msgstr "Vezava kratkih stranic"
#: printers.cpp:3832
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Tray 3"
msgstr "Podajalnik 3 za 500 listov"
#: printers.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "12 MB or more"
msgstr "12 MB ali več"
#: printers.cpp:3836
#, no-c-format
msgid "Vellum"
msgstr "Vellum"
#: printers.cpp:3838
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
msgstr "11×17 (preveliko 12×18,5)"
#: printers.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "A3 (Oversize 312x440)"
msgstr "A3 (preveliko 312×440)"
#: printers.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
msgstr "Podajalnik 1 (večnamenski podajalnik)"
#: printers.cpp:3848
#, no-c-format
msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
msgstr "Podajalnik 2 (kaseta s papirjem)"
#: printers.cpp:3850
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 × 11palcev)"
#: printers.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 × 14 palcev)"
#: printers.cpp:3854
#, no-c-format
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
#: printers.cpp:3856
#, no-c-format
msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
msgstr "Executive (7 1/4 × 10 1/2 palcev)"
#: printers.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
#: printers.cpp:3860
#, no-c-format
msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
msgstr "Ovojnica Com-10 (4 1/8 × 9 1/2 palcev)"
#: printers.cpp:3862
#, no-c-format
msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
msgstr "Ovojnica Monarch (3 7/8 × 7 1/2 palcev)"
#: printers.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
msgstr "Ovojnica DL (110 × 220 mm)"
#: printers.cpp:3866
#, no-c-format
msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
msgstr "Ovojnica C5 (162 × 229 mm)"
#: printers.cpp:3868
#, no-c-format
msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
msgstr "Ovojnica B5 (176 × 250 mm)"
#: printers.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
msgstr "Podajalnik 4 za 2000 listov"
#: printers.cpp:3872
#, no-c-format
msgid "28 - 43 MB Total RAM"
msgstr "28 - 43 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3874
#, no-c-format
msgid "44 - 59 MB Total RAM"
msgstr "44 - 59 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3876
#, no-c-format
msgid "60 - 75 MB Total RAM"
msgstr "60 - 75 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3878
#, no-c-format
msgid "76 -100 MB Total RAM"
msgstr "76 -100 MB skupni RAM"
#: printers.cpp:3880
#, no-c-format
msgid "Double Postcard"
msgstr "Dvojna dopisnica"
#: printers.cpp:3882
#, no-c-format
msgid "Page Region"
msgstr "Področje strani"
#: printers.cpp:3884
#, no-c-format
msgid "Top Output Bin (Face Down)"
msgstr "Zgornji koš za izhod (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3886
#, no-c-format
msgid "Left Output Bin (Face Up)"
msgstr "Levi koš za izhod (obrnjeno navzgor)"
#: printers.cpp:3888
#, no-c-format
msgid "Stacker (Face Down)"
msgstr "Zlagalnik (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3890
#, no-c-format
msgid "Job Seperator (Face Down)"
msgstr "Ločitelj med opravili (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3892
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 1 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3894
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 2 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3896
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 3 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3898
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 4 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3900
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 5 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3902
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 6 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3904
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 7 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3906
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
msgstr "Poštni predal 8 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3908
#, no-c-format
msgid "Printer Resolution"
msgstr "Ločljivost tiskalnika"
#: printers.cpp:3910
#, no-c-format
msgid "600 dpi"
msgstr "600 dpi"
#: printers.cpp:3912
#, no-c-format
msgid "300 dpi"
msgstr "300 dpi"
#: printers.cpp:3914
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler"
msgstr "Poštni predal s spenjačem"
#: printers.cpp:3916
#, no-c-format
msgid "Mailbox with Stapler Mode"
msgstr "Poštni predal z načinom spenjača"
#: printers.cpp:3918
#, no-c-format
msgid "Job Separator (Face Down)"
msgstr "Ločitelj med oppravili (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3920
#, no-c-format
msgid "Stapler (Face Down)"
msgstr "Spenjač (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:3922
#, no-c-format
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: printers.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "4 - 5 MB"
msgstr "4 - 5 MB"
#: printers.cpp:3926
#, no-c-format
msgid "6 MB or more"
msgstr "6 MB ali več"
#: printers.cpp:3928
#, no-c-format
msgid "Top Bin"
msgstr "Vrhnji koš"
#: printers.cpp:3930
#, no-c-format
msgid "Left Bin (Face Up)"
msgstr "Levi koš (obrnjeno navzgor)"
#: printers.cpp:3932
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
msgstr "Spenjač (največ 50 listov)"
#: printers.cpp:3934
#, no-c-format
msgid "Stapler Opposing (max 50)"
msgstr "Spenjač nasprotno (največ 50 listov)"
#: printers.cpp:3936
#, no-c-format
msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
msgstr "Spenjač (največ 20 listov A4 ali Letter)"
#: printers.cpp:3938
#, no-c-format
msgid "Collator"
msgstr "Zbiralnik"
#: printers.cpp:3940
#, no-c-format
msgid "Stapling Options"
msgstr "Možnosti spenjanja"
#: printers.cpp:3942
#, no-c-format
msgid "One Staple Angled"
msgstr "Ena sponka pod kotom"
#: printers.cpp:3944
#, no-c-format
msgid "One Staple"
msgstr "Ena sponka"
#: printers.cpp:3946
#, no-c-format
msgid "Two Staples"
msgstr "Dve sponki"
#: printers.cpp:3948
#, no-c-format
msgid "Three Staples"
msgstr "Tri sponke"
#: printers.cpp:3950
#, no-c-format
msgid "Six Staples"
msgstr "Šest sponk"
#: printers.cpp:3952
#, no-c-format
msgid "Administrator Defined"
msgstr "Skrbniško določeno"
#: printers.cpp:3956
#, no-c-format
msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
msgstr "Poštni predal s 5 koši in spenjačem"
#: printers.cpp:3958
#, no-c-format
msgid "7 Bin Mailbox"
msgstr "Poštni predal s 7 koši"
#: printers.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "8 Bin Mailbox"
msgstr "Poštni predal z 8 koši"
#: printers.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
msgstr "3000-listni spenjač/zbiralnik HP"
#: printers.cpp:3964
#, no-c-format
msgid "Standard Mailbox"
msgstr "Standardni poštni predal"
#: printers.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "20 - 23 MB"
msgstr "20 - 23 MB"
#: printers.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "24 - 27 MB"
msgstr "24 - 27 MB"
#: printers.cpp:3970
#, no-c-format
msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
msgstr "11×17 (preveliko 11,7×17,7)"
#: printers.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "System Name (if available)"
msgstr "Ime sistema (če je na voljo)"
#: printers.cpp:3974
#, no-c-format
msgid " 1"
msgstr " 1"
#: printers.cpp:3976
#, no-c-format
msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
msgstr "Prva števka PIN (za zasebno opravilo)"
#: printers.cpp:3978
#, no-c-format
msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
msgstr "Druga števka PIN (za zasebno opravilo)"
#: printers.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
msgstr "Tretja števka PIN (za zasebno opravilo)"
#: printers.cpp:3982
#, no-c-format
msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
msgstr "Četrta števka PIN (za zasebno opravilo)"
#: printers.cpp:3984
#, no-c-format
msgid "Edge-to-Edge Printing"
msgstr "Tiskanje od roba do roba"
#: printers.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "32 - 39 MB"
msgstr "32 - 39 MB"
#: printers.cpp:3988
#, no-c-format
msgid "40 - 47 MB"
msgstr "40 - 47 MB"
#: printers.cpp:3990
#, no-c-format
msgid "48 - 55 MB"
msgstr "48 - 55 MB"
#: printers.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "56 - 63 MB"
msgstr "56 - 63 MB"
#: printers.cpp:3994
#, no-c-format
msgid "64 - 71 MB"
msgstr "64 - 71 MB"
#: printers.cpp:3996
#, no-c-format
msgid "72 MB or more"
msgstr "72 MB ali več"
#: printers.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "Sheet Feeder"
msgstr "Podajalnik listov"
#: printers.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "Transparency Film"
msgstr "Prosojni film"
#: printers.cpp:4018
#, no-c-format
msgid "75 DPI"
msgstr "75 dpi"
#: printers.cpp:4036
#, no-c-format
msgid "CMY+K"
msgstr "CMY+K"
#: printers.cpp:4038
#, no-c-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: printers.cpp:4050
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500"
msgstr "DeskJet 500"
#: printers.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "DeskJet 500C"
msgstr "DeskJet 500C"
#: printers.cpp:4054
#, no-c-format
msgid "DeskJet 510"
msgstr "DeskJet 510"
#: printers.cpp:4056
#, no-c-format
msgid "DeskJet 520"
msgstr "DeskJet 520"
#: printers.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "DeskJet 540"
msgstr "DeskJet 540"
#: printers.cpp:4060
#, no-c-format
msgid "DeskJet 550C"
msgstr "DeskJet 550C"
#: printers.cpp:4062
#, no-c-format
msgid "DeskJet 560C"
msgstr "DeskJet 560C"
#: printers.cpp:4074
#, no-c-format
msgid "DeskJet 850C"
msgstr "DeskJet 850C"
#: printers.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "DeskJet 855C"
msgstr "DeskJet 855C"
#: printers.cpp:4110
#, no-c-format
msgid "Compression Method"
msgstr "Metoda stiskanja"
#: printers.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
msgstr "Stisnjena zamenjava kodiranje vrstice delta"
#: printers.cpp:4114
#, no-c-format
msgid "Delta Row Compression"
msgstr "Stiskanje vrstice delta"
#: printers.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "Runlength Encoding"
msgstr "Kodiranje po dolžini teka"
#: printers.cpp:4118
#, no-c-format
msgid "Tagged Image File Format"
msgstr "Zapis TIFF"
#: printers.cpp:4120
#, no-c-format
msgid "Unencoded"
msgstr "Nekodirano"
#: printers.cpp:4122
#, no-c-format
msgid "Intensity Rendering"
msgstr "Intenzivno upodabljanje"
#: printers.cpp:4124
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
msgstr "Floyd-Steinbergovo upodabljanje"
#: printers.cpp:4126
#, no-c-format
msgid "Half Tones"
msgstr "Poltoni"
#: printers.cpp:4128
#, no-c-format
msgid "Printer-internal"
msgstr "Notranje tiskalnika"
#: printers.cpp:4130
#, no-c-format
msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeča stranica"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani"
#: printers.cpp:4140
#, no-c-format
msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
msgstr "Ustvari samo PCL z možnostjo »Nastavi rastrske podatke«"
#: printers.cpp:4142
#, no-c-format
msgid "OnlyCRD"
msgstr "Le CRD"
#: printers.cpp:4144
#, no-c-format
msgid "GeneralPCL"
msgstr "GeneralPCL"
#: printers.cpp:4146
#, no-c-format
msgid "Print Head Passes per Line"
msgstr "Prehodi tiskalniške glave na vrstico"
#: printers.cpp:4148
#, no-c-format
msgid "1 Pass (Fastest)"
msgstr "1 prehod (najhitrejše)"
#: printers.cpp:4150
#, no-c-format
msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
msgstr "2 prehoda (50 % pik na prehod)"
#: printers.cpp:4152
#, no-c-format
msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
msgstr "4 prehodi (25 % točk na prehod)"
#: printers.cpp:4154
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI Language Mode"
msgstr "Način jezika PCL3GUI"
#: printers.cpp:4156
#, no-c-format
msgid "PCL3GUI"
msgstr "PCL3GUI"
#: printers.cpp:4158
#, no-c-format
msgid "NoPCL3GUI"
msgstr "Brez PCL3GUI"
#: printers.cpp:4170
#, no-c-format
msgid "US A2 Invitation"
msgstr "US A2 Invitation"
#: printers.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: printers.cpp:4174
#, no-c-format
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: printers.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: printers.cpp:4178
#, no-c-format
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: printers.cpp:4182
#, no-c-format
msgid "B5 JIS"
msgstr "B5 JIS"
#: printers.cpp:4184
#, no-c-format
msgid "B6 aka C4"
msgstr "B6 ali C4"
#: printers.cpp:4188
#, no-c-format
msgid "B6 JIS"
msgstr "B6 JIS"
#: printers.cpp:4192
#, no-c-format
msgid "B7 JIS"
msgstr "B7 JIS"
#: printers.cpp:4196
#, no-c-format
msgid "B8 JIS"
msgstr "B8 JIS"
#: printers.cpp:4200
#, no-c-format
msgid "B9 JIS"
msgstr "B9 JIS"
#: printers.cpp:4204
#, no-c-format
msgid "B10 JIS"
msgstr "B10 JIS"
#: printers.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: printers.cpp:4208
#, no-c-format
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: printers.cpp:4210
#, no-c-format
msgid "C7 by C6"
msgstr "C7 krat C6"
#: printers.cpp:4212
#, no-c-format
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: printers.cpp:4214
#, no-c-format
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: printers.cpp:4216
#, no-c-format
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: printers.cpp:4218
#, no-c-format
msgid "US Commercial 10 Envelope"
msgstr "Ovojnica US Commercial 10"
#: printers.cpp:4220
#, no-c-format
msgid "Crown Octavo"
msgstr "Crown Octavo"
#: printers.cpp:4224
#, no-c-format
msgid "Demy Octavo"
msgstr "Demy Octavo"
#: printers.cpp:4238
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
msgstr "Japonska dolga ovojnica #3"
#: printers.cpp:4240
#, no-c-format
msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
msgstr "Japonska dolga ovojnica #4"
#: printers.cpp:4242
#, no-c-format
msgid "Oufuku Card"
msgstr "Kartica Oufuku"
#: printers.cpp:4244
#, no-c-format
msgid "Penguin Small Paperback"
msgstr "Majhna mehko vezana knjiga Penguin"
#: printers.cpp:4250
#, no-c-format
msgid "Royal Octavo"
msgstr "Royal Octavo"
#: printers.cpp:4252
#, no-c-format
msgid "Small Paperback"
msgstr "Majhna mehks vezava"
#: printers.cpp:4256
#, no-c-format
msgid "Glossy/Photo"
msgstr "Bleščeče/Fotografija"
#: printers.cpp:4258
#, no-c-format
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: printers.cpp:4264
#, no-c-format
msgid "Ghostscript Resolution"
msgstr "Ločljivost Ghostscripta"
#: printers.cpp:4268
#, no-c-format
msgid "150x150 DPI"
msgstr "150×150 dpi"
#: printers.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "Grayscale only"
msgstr "Samo sivinsko"
#: printers.cpp:4276
#, no-c-format
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
#: printers.cpp:4278
#, no-c-format
msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
msgstr "Čisto črnobelo ali predzaslonsko (trenutno samo črno)"
#: printers.cpp:4280
#, no-c-format
msgid "Line art (color or gray scale)"
msgstr "V črtah (barvno ali sivinsko)"
#: printers.cpp:4282
#, no-c-format
msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
msgstr "Fotografije neprekinjenih tonov (barvno ali sivinsko)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Glavne osnovne barve ali mehki prelivi (barvno ali sivinsko)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
msgid "Adaptive Hybrid"
msgstr "Prilagodljivi hibridni"
#: printers.cpp:4290
#, no-c-format
msgid "Adaptive Random"
msgstr "Prilagodljiv naključen"
#: printers.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
msgstr "Hibridni Floyd-Steinbergov"
#: printers.cpp:4294
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Urejen"
#: printers.cpp:4296
#, no-c-format
msgid "Random Floyd-Steinberg"
msgstr "Naključni Floyd-Steinbergov"
#: printers.cpp:4298
#, no-c-format
msgid "Very Fast"
msgstr "Zelo hitro"
#: printers.cpp:4308
#, no-c-format
msgid "B4 ISO"
msgstr "B4 ISO"
#: printers.cpp:4310
#, no-c-format
msgid "B4 JIS"
msgstr "B4 JIS"
#: printers.cpp:4314
#, no-c-format
msgid "Demy Quarto"
msgstr "Demy Quarto"
#: printers.cpp:4316
#, no-c-format
msgid "European Foolscap"
msgstr "Evropski Foolscap"
#: printers.cpp:4318
#, no-c-format
msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
msgstr "Japonska ovojnica Kaku #4"
#: printers.cpp:4322
#, no-c-format
msgid "Royal Quarto"
msgstr "Royal Quarto"
#: printers.cpp:4324
#, no-c-format
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
#: printers.cpp:4328
#, no-c-format
msgid "Autoselect"
msgstr "Samodejno izberi"
#: printers.cpp:4330
#, no-c-format
msgid "Optional Source"
msgstr "Vir po izbiri"
#: printers.cpp:4368
#, no-c-format
msgid "Tray 6"
msgstr "Podajalnik 6"
#: printers.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "Tray 7"
msgstr "Podajalnik 7"
#: printers.cpp:4374
#, no-c-format
msgid "Manual Feed of Paper"
msgstr "Ročno podajanje papirja"
#: printers.cpp:4386
#, no-c-format
msgid "Economy mode"
msgstr "Ekonomični način"
#: printers.cpp:4388
#, no-c-format
msgid "Economy Mode"
msgstr "Ekonomični način"
#: printers.cpp:4390
#, no-c-format
msgid "Standard Mode"
msgstr "Navadni način"
#: printers.cpp:4392
#, no-c-format
msgid "Fast Res."
msgstr "Hitri način"
#: printers.cpp:4394
#, no-c-format
msgid "Memory Booster Technology"
msgstr "Tehnologija \"Memory Booster\""
#: printers.cpp:4402
#, no-c-format
msgid "Color mode"
msgstr "Barvni način"
#: printers.cpp:4406
#, no-c-format
msgid "Normal (8 colors)"
msgstr "Navaden (8 barv)"
#: printers.cpp:4422
#, no-c-format
msgid "Raster Graphics Quality"
msgstr "Kakovost rastrske grafike"
#: printers.cpp:4424
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Velika"
#: printers.cpp:4426
#, no-c-format
msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
msgstr "Črna, kakovost osnutka, ekonomski način črnila"
#: printers.cpp:4428
#, no-c-format
msgid "Black, normal quality"
msgstr "Črna, navadna kakovost"
#: printers.cpp:4430
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, optional color correction"
msgstr "Barvna, najboljša kakovost, možno popravljanje barvne lestvice"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Barvna, najboljša kakovost, onemogočeno črno črnilo, možen popravek barvne "
"lestvice"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Barvna, kakovost osnutka, manjša raba črnila, hitro razprševanje, brez barvnih "
"popravkov"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional color correction"
msgstr "Barvna, navadna kakovost, možnost popravka barvne lestvice"
#: printers.cpp:4438
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Barvna, navadna kakovost, onemogočeno črno črnilo, možen popravek barvne "
"lestvice"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
msgid "Do not use Color Correction"
msgstr "Ne uporabljaj popravkov barv"
#: printers.cpp:4442
#, no-c-format
msgid "DisableColorCorrection"
msgstr "Onemogoči barvne popravke"
#: printers.cpp:4444
#, no-c-format
msgid "EnableColorCorrection"
msgstr "Omogoči barvne popravke"
#: printers.cpp:4446
#, no-c-format
msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbira gonilnika ghostscripta"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno zanesljivo."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz črt."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
msgid "256-shade greyscale format"
msgstr "Oblika z 256 sivinami"
#: printers.cpp:4456
#, no-c-format
msgid "Format for color images (includes monochrome)."
msgstr "Oblika za barvne slike (vključuje enobarvne)"
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr "Prisili samo prehode iz leve na desno (zmanjša črtanje)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
msgid "25 % with Gamma Correction"
msgstr "25 % s popravkom gama"
#: printers.cpp:4472
#, no-c-format
msgid "50 % with Gamma Correction"
msgstr "50 % s popravkom gama"
#: printers.cpp:4476
#, no-c-format
msgid "A6 (Post card)"
msgstr "A6 (dopisnica)"
#: printers.cpp:4478
#, no-c-format
msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
msgstr "Fotografija (10×15 cm, 4×6 palcev)"
#: printers.cpp:4480
#, no-c-format
msgid "300 DPI Grayscale"
msgstr "300 dpi sivinsko"
#: printers.cpp:4482
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal"
msgstr "300 dpi navadno"
#: printers.cpp:4484
#, no-c-format
msgid "300 DPI Photo"
msgstr "300 dpi fotografsko"
#: printers.cpp:4486
#, no-c-format
msgid "600 DPI Photo"
msgstr "600 dpi fotografsko"
#: printers.cpp:4488
#, no-c-format
msgid "Use Postcards"
msgstr "Uporabljaj dopisnice"
#: printers.cpp:4490
#, no-c-format
msgid "Postcards"
msgstr "Dopisnice"
#: printers.cpp:4492
#, no-c-format
msgid "Sheets"
msgstr "Listi"
#: printers.cpp:4494
#, no-c-format
msgid "Rendering type"
msgstr "Način upodobitve"
#: printers.cpp:4496
#, no-c-format
msgid "Snap black to white, others to black"
msgstr "Črne v belo, druge v črno"
#: printers.cpp:4498
#, no-c-format
msgid "Cluster ordered dither"
msgstr "Razprševanje na podlagi gruč"
#: printers.cpp:4500
#, no-c-format
msgid "Monochrome cluster ordered dither"
msgstr "Razprševanje na pogladi enobarvnih gruč"
#: printers.cpp:4502
#, no-c-format
msgid "Driver does dithering"
msgstr "Gonilnik naredi razprševanje"
#: printers.cpp:4504
#, no-c-format
msgid "Error diffusion"
msgstr "Napaka razrpševanja"
#: printers.cpp:4506
#, no-c-format
msgid "Monochrome error diffusion"
msgstr "Enobarvna napaka razrpševanja"
#: printers.cpp:4508
#, no-c-format
msgid "Ordered dithering"
msgstr "Urejeno razprševanje"
#: printers.cpp:4510
#, no-c-format
msgid "Monochrome ordered dithering"
msgstr "Enobarvno urejeno razprševanje"
#: printers.cpp:4512
#, no-c-format
msgid "Snap to primaries"
msgstr "Oprimi se glavnih"
#: printers.cpp:4516
#, no-c-format
msgid "Desktop CSF"
msgstr "Namizje CSF"
#: printers.cpp:4528
#, no-c-format
msgid "300 DPI Color"
msgstr "300 dpi barvno"
#: printers.cpp:4530
#, no-c-format
msgid "300 DPI Draft"
msgstr "300 dpi osnutek"
#: printers.cpp:4532
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Long Edge)"
msgstr "Vključeno (obrni na dolgi stranici)"
#: printers.cpp:4534
#, no-c-format
msgid "On (Flip on Short Edge)"
msgstr "Vključeno (obrni na kratki stranici)"
#: printers.cpp:4536
#, no-c-format
msgid "600 DPI Normal"
msgstr "600 dpi navadno"
#: printers.cpp:4538
#, no-c-format
msgid "Special"
msgstr "Posebno"
#: printers.cpp:4540
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"
#: printers.cpp:4542
#, no-c-format
msgid "Quality Type"
msgstr "Vrsta kakovosti"
#: printers.cpp:4544
#, no-c-format
msgid "Double-sided printing"
msgstr "Dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:4546
#, no-c-format
msgid "Behavior when Toner Low"
msgstr "Obnašanje, ko je malo tonerja "
#: printers.cpp:4548
#, no-c-format
msgid "Continue Printing"
msgstr "Nadaljuj s tiskanjem"
#: printers.cpp:4550
#, no-c-format
msgid "Stop Printing"
msgstr "Ustavi tiskanje"
#: printers.cpp:4552
#, no-c-format
msgid "Job Offset"
msgstr "Odmik opravila"
#: printers.cpp:4554
#, no-c-format
msgid "Cassette"
msgstr "Kaseta"
#: printers.cpp:4556
#, no-c-format
msgid "First"
msgstr "Prvo"
#: printers.cpp:4562
#, no-c-format
msgid "16MB RAM"
msgstr "16 MB RAM"
#: printers.cpp:4564
#, no-c-format
msgid "32MB RAM"
msgstr "32 MB RAM"
#: printers.cpp:4566
#, no-c-format
msgid "48MB RAM"
msgstr "48 MB RAM"
#: printers.cpp:4568
#, no-c-format
msgid "64MB RAM"
msgstr "64 MB RAM"
#: printers.cpp:4570
#, no-c-format
msgid "80MB RAM"
msgstr "80 MB RAM"
#: printers.cpp:4572
#, no-c-format
msgid "96MB RAM"
msgstr "96 MB RAM"
#: printers.cpp:4574
#, no-c-format
msgid "128MB RAM"
msgstr "128 MB RAM"
#: printers.cpp:4576
#, no-c-format
msgid "144MB RAM"
msgstr "144 MB RAM"
#: printers.cpp:4578
#, no-c-format
msgid "160MB RAM"
msgstr "160 MB RAM"
#: printers.cpp:4580
#, no-c-format
msgid "192MB - 224MB RAM"
msgstr "192 MB - 224MB RAM"
#: printers.cpp:4582
#, no-c-format
msgid "256MB - 512MB RAM"
msgstr "256 MB - 512MB RAM"
#: printers.cpp:4584
#, no-c-format
msgid "Drawer Base"
msgstr "Osnova predalnika"
#: printers.cpp:4586
#, no-c-format
msgid "DB-208 (3 Trays)"
msgstr "DB-208 (3 podajalniki)"
#: printers.cpp:4588
#, no-c-format
msgid "DB-608 (2 Trays)"
msgstr "DB-608 (2 podajalnika)"
#: printers.cpp:4590
#, no-c-format
msgid "DB-208A (1 Tray)"
msgstr "DB-208A (1 podajalnik)"
#: printers.cpp:4592
#, no-c-format
msgid "Finisher Installed"
msgstr "Nameščen dokončevalnik"
#: printers.cpp:4594
#, no-c-format
msgid "FS-105"
msgstr "FS-105"
#: printers.cpp:4596
#, no-c-format
msgid "400dpi"
msgstr "400 dpi"
#: printers.cpp:4598
#, no-c-format
msgid "Edge Smoothing"
msgstr "Glajenje robov"
#: printers.cpp:4600
#, no-c-format
msgid "Text Only"
msgstr "Le besedilo"
#: printers.cpp:4602
#, no-c-format
msgid "All Objects"
msgstr "Vsi predmeti"
#: printers.cpp:4604
#, no-c-format
msgid "Print Density"
msgstr "Gostota tiskanja"
#: printers.cpp:4606
#, no-c-format
msgid "Toner Save"
msgstr "Varčuj s tonerjem"
#: printers.cpp:4608
#, no-c-format
msgid "OHP Transparency"
msgstr "Prosojnost OHP"
#: printers.cpp:4614
#, no-c-format
msgid "Duplex Mode"
msgstr "Način dupleks"
#: printers.cpp:4616
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Uredi"
#: printers.cpp:4618
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: printers.cpp:4620
#, no-c-format
msgid "Special Modes"
msgstr "Posebni načini"
#: printers.cpp:4622
#, no-c-format
msgid "2-in-1"
msgstr "Dva v enem"
#: printers.cpp:4624
#, no-c-format
msgid "Booklet"
msgstr "Knjižica"
#: printers.cpp:4626
#, no-c-format
msgid "Stapling"
msgstr "Spenjanje"
#: printers.cpp:4628
#, no-c-format
msgid "Single (Portrait)"
msgstr "Enojen (pokončno)"
#: printers.cpp:4630
#, no-c-format
msgid "Single (Landscape)"
msgstr "Enojen (ležeče)"
#: printers.cpp:4632
#, no-c-format
msgid "Double Side (Portrait)"
msgstr "Dvostransko (pokončno)"
#: printers.cpp:4634
#, no-c-format
msgid "Double Side (Landscape)"
msgstr "Dvostransko (ležeče)"
#: printers.cpp:4636
#, no-c-format
msgid "Double Top (Portrait)"
msgstr "Dvostransko vrhnje (pokončno)"
#: printers.cpp:4638
#, no-c-format
msgid "Double Top (Landscape)"
msgstr "Dvostransko vrhnje (ležeče)"
#: printers.cpp:4640
#, no-c-format
msgid "Wait Mode"
msgstr "Način čakanja"
#: printers.cpp:4642
#, no-c-format
msgid "Front Cover"
msgstr "Platnica"
#: printers.cpp:4644
#, no-c-format
msgid "Printed"
msgstr "Natisnjeno"
#: printers.cpp:4646
#, no-c-format
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
#: printers.cpp:4648
#, no-c-format
msgid "Front Cover Tray"
msgstr "Podajalnik sprednje platnice"
#: printers.cpp:4650
#, no-c-format
msgid "Back Cover"
msgstr "Zadnja platnica"
#: printers.cpp:4652
#, no-c-format
msgid "Cover Tray"
msgstr "Podajalnik platnic"
#: printers.cpp:4654
#, no-c-format
msgid "Manual Feed (Thick)"
msgstr "Ročno podajanje (debelo)"
#: printers.cpp:4656
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: printers.cpp:4660
#, no-c-format
msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
msgstr "Half-letter (5 1/2 × 8 1/2 palcev)"
#: printers.cpp:4662
#, no-c-format
msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
msgstr "Letter (8 1/2 × 11 palcev)"
#: printers.cpp:4664
#, no-c-format
msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
msgstr "Legal (8 1/2 × 14 palcev)"
#: printers.cpp:4666
#, no-c-format
msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 palcev)"
#: printers.cpp:4670
#, no-c-format
msgid "Half-letter"
msgstr "Half-letter"
#: printers.cpp:4672
#, no-c-format
msgid "No Finisher"
msgstr "Brez dokončevalnika"
#: printers.cpp:4674
#, no-c-format
msgid "FS-106"
msgstr "FS-106"
#: printers.cpp:4676
#, no-c-format
msgid "FS-108B (BookletMaker)"
msgstr "FS-108B (BookletMaker)"
#: printers.cpp:4678
#, no-c-format
msgid "PI-108"
msgstr "PI-108"
#: printers.cpp:4682
#, no-c-format
msgid "Tandem Configuration"
msgstr "Nastavitev za Tandem"
#: printers.cpp:4684
#, no-c-format
msgid "Fold & Stitch"
msgstr "Prepogni in spni"
#: printers.cpp:4686
#, no-c-format
msgid "Fold only"
msgstr "Samo prepogni"
#: printers.cpp:4688
#, no-c-format
msgid "Fold & Saddle Stitch"
msgstr "Prepogni in spni sedlo"
#: printers.cpp:4690
#, no-c-format
msgid "Wait"
msgstr "Čakaj"
#: printers.cpp:4692
#, no-c-format
msgid "Wait with Proof"
msgstr "Čakaj s potrditvijo"
#: printers.cpp:4694
#, no-c-format
msgid "Back Cover Tray"
msgstr "Podajalnik zadnje platnice"
#: printers.cpp:4696
#, no-c-format
msgid "Tandem Printing"
msgstr "Tiskanje na Tandem"
#: printers.cpp:4698
#, no-c-format
msgid "Normal Mode (Auto Select)"
msgstr "Navadni način (Samodejni izbor)"
#: printers.cpp:4700
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Auto Split)"
msgstr "Način ločevanja (samodejno ločevanje)"
#: printers.cpp:4702
#, no-c-format
msgid "Split Mode (Equal Split)"
msgstr "Način ločevanja (enakovredno ločevanje)"
#: printers.cpp:4704
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
msgstr "Izbira tiskalnega stroja (tiskalnik 1)"
#: printers.cpp:4706
#, no-c-format
msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
msgstr "Izbira tiskalnega stroja (tiskalnik 2)"
#: printers.cpp:4708
#, no-c-format
msgid "EcoPrint"
msgstr "Ekološko tiskanje"
#: printers.cpp:4710
#, no-c-format
msgid "PF-8 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-8"
#: printers.cpp:4712
#, no-c-format
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
#: printers.cpp:4714
#, no-c-format
msgid "1MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 1 MB"
#: printers.cpp:4716
#, no-c-format
msgid "2MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 2 MB"
#: printers.cpp:4718
#, no-c-format
msgid "4MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 4 MB"
#: printers.cpp:4720
#, no-c-format
msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "300 pik na palec (dpi)"
#: printers.cpp:4722
#, no-c-format
msgid "KIR"
msgstr "KIR"
#: printers.cpp:4724
#, no-c-format
msgid "Envelope #6"
msgstr "Ovojnica #6"
#: printers.cpp:4726
#, no-c-format
msgid "Envelope #9"
msgstr "Ovojnica #9"
#: printers.cpp:4728
#, no-c-format
msgid "Cassette 1 (Internal)"
msgstr "Kaseta 1 (notranja)"
#: printers.cpp:4730
#, no-c-format
msgid "Cassette 2"
msgstr "Kaseta 2"
#: printers.cpp:4732
#, no-c-format
msgid "Auto Tray Switch"
msgstr "Preklop samodejnega podajanja"
#: printers.cpp:4734
#, no-c-format
msgid "1.6.0 [08-13-99]"
msgstr "1.6.0 [13. 08. 1999]"
#: printers.cpp:4736
#, no-c-format
msgid "PF-16 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-16"
#: printers.cpp:4738
#, no-c-format
msgid "8MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 8 MB"
#: printers.cpp:4740
#, no-c-format
msgid "16MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 16 MB"
#: printers.cpp:4742
#, no-c-format
msgid "32MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 32 MB"
#: printers.cpp:4744
#, no-c-format
msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "600 pik na palec (dpi)"
#: printers.cpp:4746
#, no-c-format
msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
msgstr "1.6.1 [28. 2. 2000]"
#: printers.cpp:4748
#, no-c-format
msgid "PF-4 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-4"
#: printers.cpp:4750
#, no-c-format
msgid "3MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 3 MB"
#: printers.cpp:4752
#, no-c-format
msgid "PF-17 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-17"
#: printers.cpp:4754
#, no-c-format
msgid "Optional Disk"
msgstr "Dodatni disk"
#: printers.cpp:4756
#, no-c-format
msgid "PostCard"
msgstr "Dopisnica"
#: printers.cpp:4758
#, no-c-format
msgid "DoublePostCard"
msgstr "Dvojna dopisnica"
#: printers.cpp:4760
#, no-c-format
msgid "Multi-Purpose Feeder"
msgstr "Večnamenski podajalnik"
#: printers.cpp:4762
#, no-c-format
msgid "Job Spooling"
msgstr "Uvrščanje opravil"
#: printers.cpp:4764
#, no-c-format
msgid "Optional Feeder"
msgstr "Dodatni podajalnik"
#: printers.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "PF-21 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-21"
#: printers.cpp:4768
#, no-c-format
msgid "One"
msgstr "Ena"
#: printers.cpp:4770
#, no-c-format
msgid "Two"
msgstr "Dve"
#: printers.cpp:4772
#, no-c-format
msgid "Output Device"
msgstr "Izhodna naprava"
#: printers.cpp:4774
#, no-c-format
msgid "SO-6 Bulk Sorter"
msgstr "Množični razvrstilnik SO-6"
#: printers.cpp:4776
#, no-c-format
msgid "ST-20 Bulk Stacker"
msgstr "Množični spenjač ST-20"
#: printers.cpp:4778
#, no-c-format
msgid "12MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 12 MB"
#: printers.cpp:4780
#, no-c-format
msgid "20MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 20 MB"
#: printers.cpp:4782
#, no-c-format
msgid "24MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 24 MB"
#: printers.cpp:4784
#, no-c-format
msgid "36MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 36 MB"
#: printers.cpp:4786
#, no-c-format
msgid "40MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 40 MB"
#: printers.cpp:4788
#, no-c-format
msgid "48MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 48 MB"
#: printers.cpp:4790
#, no-c-format
msgid "64MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 64 MB"
#: printers.cpp:4792
#, no-c-format
msgid "Cassette 3"
msgstr "Kaseta 3"
#: printers.cpp:4794
#, no-c-format
msgid "Custom 1"
msgstr "Prilagojeno 1"
#: printers.cpp:4796
#, no-c-format
msgid "Custom 2"
msgstr "Prilagojeno 2"
#: printers.cpp:4798
#, no-c-format
msgid "Custom 3"
msgstr "Prilagojeno 3"
#: printers.cpp:4800
#, no-c-format
msgid "Custom 4"
msgstr "Prilagojeno 4"
#: printers.cpp:4802
#, no-c-format
msgid "Custom 5"
msgstr "Prilagojeno 5"
#: printers.cpp:4804
#, no-c-format
msgid "Custom 6"
msgstr "Prilagojeno 6"
#: printers.cpp:4806
#, no-c-format
msgid "Custom 7"
msgstr "Prilagojeno 7"
#: printers.cpp:4808
#, no-c-format
msgid "Custom 8"
msgstr "Prilagojeno 8"
#: printers.cpp:4810
#, no-c-format
msgid "Top Tray (Face-Down)"
msgstr "Zgornji podajalnik (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4812
#, no-c-format
msgid "Rear Tray (Face-Up)"
msgstr "Zadnji podajalnik (obrnjeno navzgor)"
#: printers.cpp:4814
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
msgstr "Zlagalni način (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4816
#, no-c-format
msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
msgstr "Razvrstilni način (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4818
#, no-c-format
msgid "Collator Mode (Face-Down)"
msgstr "Zbiralni način (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4820
#, no-c-format
msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 1 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4822
#, no-c-format
msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 2 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4824
#, no-c-format
msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 3 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4826
#, no-c-format
msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 4 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4828
#, no-c-format
msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 5 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 6 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4832
#, no-c-format
msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 7 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4834
#, no-c-format
msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 8 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4836
#, no-c-format
msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 9 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4838
#, no-c-format
msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 10 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4840
#, no-c-format
msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 11 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4842
#, no-c-format
msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 12 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4844
#, no-c-format
msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 13 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4846
#, no-c-format
msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 14 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4848
#, no-c-format
msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
msgstr "Poštni predal 15 (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4850
#, no-c-format
msgid "Duplexing"
msgstr "Dupleksiranje"
#: printers.cpp:4852
#, no-c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Začasno"
#: printers.cpp:4854
#, no-c-format
msgid "EF-1 Envelope Feeder"
msgstr "Podajalnik ovojnic EF-1"
#: printers.cpp:4856
#, no-c-format
msgid "UF-1 Universal Feeder"
msgstr "Univerzalni podajalnik UF-1"
#: printers.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "PF-7 Bulk Feeder"
msgstr "Množični podajalnik PF-7"
#: printers.cpp:4860
#, no-c-format
msgid "PF-5 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-5"
#: printers.cpp:4862
#, no-c-format
msgid "HS-3 Bulk Stacker"
msgstr "Množični zlagalniki HS-3"
#: printers.cpp:4864
#, no-c-format
msgid "Bulk Feeder"
msgstr "Množični podajalnik"
#: printers.cpp:4866
#, no-c-format
msgid "Universal Feeder"
msgstr "Univerzalni podajalnik"
#: printers.cpp:4868
#, no-c-format
msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
msgstr "Zlagalni način (obrnnjeno navzgor)"
#: printers.cpp:4870
#, no-c-format
msgid "5MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 5 MB"
#: printers.cpp:4872
#, no-c-format
msgid "6MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 6 MB"
#: printers.cpp:4874
#, no-c-format
msgid "9MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 9 MB"
#: printers.cpp:4876
#, no-c-format
msgid "10MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 10 MB"
#: printers.cpp:4878
#, no-c-format
msgid "17MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 17 MB"
#: printers.cpp:4880
#, no-c-format
msgid "18MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 18 MB"
#: printers.cpp:4882
#, no-c-format
msgid "33MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 33 MB"
#: printers.cpp:4884
#, no-c-format
msgid "34MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 34 MB"
#: printers.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "PF-7E Bulk Feeder"
msgstr "Množični podajalnik PF-7E"
#: printers.cpp:4888
#, no-c-format
msgid "PF-20 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-20"
#: printers.cpp:4890
#, no-c-format
msgid "HS-3E Bulk Stacker"
msgstr "Množični zlagalnik HS-3E"
#: printers.cpp:4892
#, no-c-format
msgid "60MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 60 MB"
#: printers.cpp:4894
#, no-c-format
msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
msgstr "1200 pik na palec (dpi)"
#: printers.cpp:4896
#, no-c-format
msgid "PF-1 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-1"
#: printers.cpp:4898
#, no-c-format
msgid "Cassette 1"
msgstr "Kaseta 1"
#: printers.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "7MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 7 MB"
#: printers.cpp:4902
#, no-c-format
msgid "13MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 13 MB"
#: printers.cpp:4904
#, no-c-format
msgid "PF-2 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-2"
#: printers.cpp:4906
#, no-c-format
msgid "11x17 (Ledger)"
msgstr "11×17 (Ledger)"
#: printers.cpp:4908
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Up)"
msgstr "Stranski podajalnik (obrnjeno navzgor)"
#: printers.cpp:4910
#, no-c-format
msgid "PF-80 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-80"
#: printers.cpp:4912
#, no-c-format
msgid "Process Color (CMYK)"
msgstr "Obdelane barve (CYMK)"
#: printers.cpp:4914
#, no-c-format
msgid "Quick Color (CMY)"
msgstr "Hitre barve (CMY)"
#: printers.cpp:4916
#, no-c-format
msgid "Color Matching"
msgstr "Ujemanje barv"
#: printers.cpp:4918
#, no-c-format
msgid "Simulate Display"
msgstr "Simuliraj zaslon"
#: printers.cpp:4920
#, no-c-format
msgid "Side Tray (Face-Down)"
msgstr "Stranski podajalnik (obrnjeno navzdol)"
#: printers.cpp:4922
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr "Trajno"
#: printers.cpp:4924
#, no-c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Črtna koda"
#: printers.cpp:4926
#, no-c-format
msgid "First Page"
msgstr "Prva stran"
#: printers.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "Barcode ID"
msgstr "ID črtne kode"
#: printers.cpp:4930
#, no-c-format
msgid "Barcode Position"
msgstr "Položaj črtne kode"
#: printers.cpp:4932
#, no-c-format
msgid "Upper Left"
msgstr "Levo zgoraj"
#: printers.cpp:4934
#, no-c-format
msgid "Upper Right"
msgstr "Desno zgoraj"
#: printers.cpp:4936
#, no-c-format
msgid "Lower Left"
msgstr "Levo spodaj"
#: printers.cpp:4938
#, no-c-format
msgid "Lower Right"
msgstr "Desno spodaj"
#: printers.cpp:4940
#, no-c-format
msgid "Upper Left Vertical"
msgstr "Levo navpično zgoraj"
#: printers.cpp:4942
#, no-c-format
msgid "Upper Right Vertical"
msgstr "Desno navpično zgoraj"
#: printers.cpp:4944
#, no-c-format
msgid "Lower Left Vertical"
msgstr "Levo navpično spodaj"
#: printers.cpp:4946
#, no-c-format
msgid "Lower Right Vertical"
msgstr "Desno navpično spodaj"
#: printers.cpp:4948
#, no-c-format
msgid "PF-81 Paper Feeder"
msgstr "Podajalnik papirja PF-81"
#: printers.cpp:4950
#, no-c-format
msgid "Color Correction"
msgstr "Popravki barv"
#: printers.cpp:4952
#, no-c-format
msgid "Application Corrected"
msgstr "Program popravljen"
#: printers.cpp:4954
#, no-c-format
msgid "Printer Corrected"
msgstr "Tiskalnik popravljen"
#: printers.cpp:4956
#, no-c-format
msgid "Ink Simulation (CMYK)"
msgstr "Simulacija črnila (CMYK)"
#: printers.cpp:4958
#, no-c-format
msgid "Euroscale Press"
msgstr "Euroscale Press"
#: printers.cpp:4960
#, no-c-format
msgid "SWOP Press"
msgstr "SWOP Press"
#: printers.cpp:4962
#, no-c-format
msgid "Monitor Simulation (RGB)"
msgstr "Simulacija monitorja (RGB)"
#: printers.cpp:4964
#, no-c-format
msgid "SMPTE240M"
msgstr "SMPTE240M"
#: printers.cpp:4966
#, no-c-format
msgid "sRGB (HDTV)"
msgstr "sRGB (HDTV)"
#: printers.cpp:4968
#, no-c-format
msgid "Trinitron"
msgstr "Trinitron"
#: printers.cpp:4970
#, no-c-format
msgid "Apple RGB"
msgstr "Apple RGB"
#: printers.cpp:4972
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: printers.cpp:4974
#, no-c-format
msgid "Duplex Paper"
msgstr "Papir za dupleks"
#: printers.cpp:4976
#, no-c-format
msgid "Coated Paper"
msgstr "Prevlečen papir"
#: printers.cpp:4978
#, no-c-format
msgid "Temporary (RAM Disk)"
msgstr "Začasni (RAM disk)"
#: printers.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Temporary (Hard Disk)"
msgstr "Začasni (trdi disk)"
#: printers.cpp:4982
#, no-c-format
msgid "Permanent (Hard Disk)"
msgstr "Trajni (trdi disk)"
#: printers.cpp:4984
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
msgstr "Navidezni poštni predal (skrbnik)"
#: printers.cpp:4986
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 1)"
#: printers.cpp:4988
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 2)"
#: printers.cpp:4990
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 3)"
#: printers.cpp:4992
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 4)"
#: printers.cpp:4994
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 5)"
#: printers.cpp:4996
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 6)"
#: printers.cpp:4998
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 7)"
#: printers.cpp:5000
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 8)"
#: printers.cpp:5002
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 9)"
#: printers.cpp:5004
#, no-c-format
msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
msgstr "Navidezni poštni predal (uporabnik 10)"
#: printers.cpp:5006
#, no-c-format
msgid "PF-26 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-26"
#: printers.cpp:5008
#, no-c-format
msgid "PF-9 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-9"
#: printers.cpp:5010
#, no-c-format
msgid "11MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 11 MB"
#: printers.cpp:5012
#, no-c-format
msgid "15MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 15 MB"
#: printers.cpp:5014
#, no-c-format
msgid "19MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 19 MB"
#: printers.cpp:5016
#, no-c-format
msgid "23MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 23 MB"
#: printers.cpp:5018
#, no-c-format
msgid "31MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 31 MB"
#: printers.cpp:5020
#, no-c-format
msgid "35MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 35 MB"
#: printers.cpp:5022
#, no-c-format
msgid "39MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 39 MB"
#: printers.cpp:5024
#, no-c-format
msgid "47MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 47 MB"
#: printers.cpp:5026
#, no-c-format
msgid "63MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 63 MB"
#: printers.cpp:5028
#, no-c-format
msgid "PF-25 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-25"
#: printers.cpp:5030
#, no-c-format
msgid "38MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja za 38 MB"
#: printers.cpp:5032
#, no-c-format
msgid "PF-30 Paper Feeders"
msgstr "Podajalniki papirja PF-30"
#: printers.cpp:5034
#, no-c-format
msgid "One (2 Cassettes)"
msgstr "Ena (2 kaseti)"
#: printers.cpp:5036
#, no-c-format
msgid "Two (4 Cassettes)"
msgstr "Dve (4 kasete)"
#: printers.cpp:5038
#, no-c-format
msgid "Three (6 Cassettes)"
msgstr "Tri (6 kaset)"
#: printers.cpp:5040
#, no-c-format
msgid "SO-30 Bulk Sorter"
msgstr "Množični razvrstilnik SO-30"
#: printers.cpp:5042
#, no-c-format
msgid "ST-30 Bulk Stacker"
msgstr "Množični zlagalnik ST-30"
#: printers.cpp:5044
#, no-c-format
msgid "DF-30 Document Finisher"
msgstr "Zaključevalnik dokumentov DF-30"
#: printers.cpp:5046
#, no-c-format
msgid "Cassette 4"
msgstr "Kaseta 4"
#: printers.cpp:5048
#, no-c-format
msgid "Cassette 5"
msgstr "Kaseta 5"
#: printers.cpp:5050
#, no-c-format
msgid "Cassette 6"
msgstr "Kaseta 6"
#: printers.cpp:5052
#, no-c-format
msgid "Staple Method"
msgstr "Metoda spenjanja"
#: printers.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
msgstr "Spni opravila do 20 listov"
#: printers.cpp:5056
#, no-c-format
msgid "Staple Every 20 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 20 listov"
#: printers.cpp:5058
#, no-c-format
msgid "Staple Every 19 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 19 listov"
#: printers.cpp:5060
#, no-c-format
msgid "Staple Every 18 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 18 listov"
#: printers.cpp:5062
#, no-c-format
msgid "Staple Every 17 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 17 listov"
#: printers.cpp:5064
#, no-c-format
msgid "Staple Every 16 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 16 listov"
#: printers.cpp:5066
#, no-c-format
msgid "Staple Every 15 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 15 listov"
#: printers.cpp:5068
#, no-c-format
msgid "Staple Every 14 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 14 listov"
#: printers.cpp:5070
#, no-c-format
msgid "Staple Every 13 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 13 listov"
#: printers.cpp:5072
#, no-c-format
msgid "Staple Every 12 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 12 listov"
#: printers.cpp:5074
#, no-c-format
msgid "Staple Every 11 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 11 listov"
#: printers.cpp:5076
#, no-c-format
msgid "Staple Every 10 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 10 listov"
#: printers.cpp:5078
#, no-c-format
msgid "Staple Every 9 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 9 listov"
#: printers.cpp:5080
#, no-c-format
msgid "Staple Every 8 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 8 listov"
#: printers.cpp:5082
#, no-c-format
msgid "Staple Every 7 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 7 listov"
#: printers.cpp:5084
#, no-c-format
msgid "Staple Every 6 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 6 listov"
#: printers.cpp:5086
#, no-c-format
msgid "Staple Every 5 Sheets"
msgstr "Spni vsakih 5 listov"
#: printers.cpp:5088
#, no-c-format
msgid "Staple Every 4 Sheets"
msgstr "Spni vsake 4 liste"
#: printers.cpp:5090
#, no-c-format
msgid "Staple Every 3 Sheets"
msgstr "Spni vsake 3 liste"
#: printers.cpp:5092
#, no-c-format
msgid "Staple Every 2 Sheets"
msgstr "Spni vsaka 2 lista"
#: printers.cpp:5094
#, no-c-format
msgid "DF-31 Document Finisher"
msgstr "Zaključevalnik dokumentov DF-31"
#: printers.cpp:5096
#, no-c-format
msgid "44MB Upgrade"
msgstr "Nadgradnja 44 MB"
#: printers.cpp:5098
#, no-c-format
msgid "Lower Tray - Option"
msgstr "Spodnji predal - dodatno"
#: printers.cpp:5100
#, no-c-format
msgid "Envelope Feeder - Option"
msgstr "Podajalnik ovojnic - dodatno"
#: printers.cpp:5102
#, no-c-format
msgid "Printer Memory - Option"
msgstr "Pomnilnik za tiskalnik - dodatno"
#: printers.cpp:5104
#, no-c-format
msgid "1.5 Mb Printer Memory"
msgstr "1,5 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5106
#, no-c-format
msgid "2.5 Mb Printer Memory"
msgstr "2,5 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5108
#, no-c-format
msgid "4 Mb Printer Memory"
msgstr "4 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5110
#, no-c-format
msgid "C9 Envelope"
msgstr "Ovojnica C9"
#: printers.cpp:5112
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope"
msgstr "Ovojnica B5"
#: printers.cpp:5114
#, no-c-format
msgid "Manual Envelope"
msgstr "Ročna ovojnica"
#: printers.cpp:5116
#, no-c-format
msgid "Manual Paper"
msgstr "Ročen papir"
#: printers.cpp:5118
#, no-c-format
msgid "Tray Linking"
msgstr "Povezovanje podajalnikov"
#: printers.cpp:5120
#, no-c-format
msgid "2 Mb Printer Memory"
msgstr "2 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5122
#, no-c-format
msgid "3 Mb Printer Memory"
msgstr "3 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5124
#, no-c-format
msgid "5+ Mb Printer Memory"
msgstr "5+ MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5126
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
#: printers.cpp:5128
#, no-c-format
msgid "Other Envelope"
msgstr "Druga ovojnica"
#: printers.cpp:5130
#, no-c-format
msgid "Duplex - Option"
msgstr "Dupleks - izbira"
#: printers.cpp:5132
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Simpleks"
#: printers.cpp:5134
#, no-c-format
msgid "Duplex - Long Edge"
msgstr "Dupleks - dolga stranica"
#: printers.cpp:5136
#, no-c-format
msgid "Duplex - Short Edge"
msgstr "Dupleks - kratka stranica"
#: printers.cpp:5138
#, no-c-format
msgid "Flash Memory Card - Option"
msgstr "Spominska kartica Flash - možnost"
#: printers.cpp:5140
#, no-c-format
msgid "Printer Hard Disk - Option"
msgstr "Trdi disk tiskalnika - možnost"
#: printers.cpp:5142
#, no-c-format
msgid "2 MB Printer Memory"
msgstr "2 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5144
#, no-c-format
msgid "4 MB Printer Memory"
msgstr "4 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5146
#, no-c-format
msgid "6 MB Printer Memory"
msgstr "6 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5148
#, no-c-format
msgid "8 MB Printer Memory"
msgstr "8 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5150
#, no-c-format
msgid "10 MB Printer Memory"
msgstr "10 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5152
#, no-c-format
msgid "12 MB Printer Memory"
msgstr "12 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5154
#, no-c-format
msgid "16 MB Printer Memory"
msgstr "16 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5156
#, no-c-format
msgid "8 Mb Printer Memory"
msgstr "8 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5158
#, no-c-format
msgid "12 Mb Printer Memory"
msgstr "12 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5160
#, no-c-format
msgid "16 Mb Printer Memory"
msgstr "16 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5162
#, no-c-format
msgid "Printer Software Version"
msgstr "Različica programja za tiskalnik"
#: printers.cpp:5164
#, no-c-format
msgid "250.0x"
msgstr "250.0x"
#: printers.cpp:5166
#, no-c-format
msgid "250.2x"
msgstr "250.2x"
#: printers.cpp:5172
#, no-c-format
msgid "Bold Black"
msgstr "Mastna črna"
#: printers.cpp:5174
#, no-c-format
msgid "Screening"
msgstr "Prikazovanje"
#: printers.cpp:5176
#, no-c-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Ravnovesenje barv"
#: printers.cpp:5178
#, no-c-format
msgid "Blue Adjust"
msgstr "Prilagoditev modre"
#: printers.cpp:5180
#, no-c-format
msgid "Line Art && Text"
msgstr "Črte in besedilo"
#: printers.cpp:5182
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: printers.cpp:5186
#, no-c-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: printers.cpp:5188
#, no-c-format
msgid "Image Brightness"
msgstr "Svetlost slike"
#: printers.cpp:5190
#, no-c-format
msgid "+5"
msgstr "+5"
#: printers.cpp:5192
#, no-c-format
msgid "+10"
msgstr "+10"
#: printers.cpp:5194
#, no-c-format
msgid "+15"
msgstr "+15"
#: printers.cpp:5196
#, no-c-format
msgid "+20"
msgstr "+20"
#: printers.cpp:5198
#, no-c-format
msgid "+25"
msgstr "+25"
#: printers.cpp:5200
#, no-c-format
msgid "+30"
msgstr "+30"
#: printers.cpp:5202
#, no-c-format
msgid "+35"
msgstr "+35"
#: printers.cpp:5204
#, no-c-format
msgid "+40"
msgstr "+40"
#: printers.cpp:5206
#, no-c-format
msgid "+45"
msgstr "+45"
#: printers.cpp:5208
#, no-c-format
msgid "+50"
msgstr "+50"
#: printers.cpp:5210
#, no-c-format
msgid "Image Contrast"
msgstr "Kontrast slike"
#: printers.cpp:5212
#, no-c-format
msgid "20 MB Printer Memory"
msgstr "20 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5214
#, no-c-format
msgid "32 or more MB Printer Memory"
msgstr "32+ MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5216
#, no-c-format
msgid "Pause Mode"
msgstr "Način premora"
#: printers.cpp:5218
#, no-c-format
msgid "ColorGrade"
msgstr "Bravna stopnja"
#: printers.cpp:5220
#, no-c-format
msgid "Image Diffusion"
msgstr "Razprševanje slike"
#: printers.cpp:5222
#, no-c-format
msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
msgstr "Preveliko 11,7 × 22 palcev"
#: printers.cpp:5224
#, no-c-format
msgid "Duplexer - Option"
msgstr "Dupleksirnik - možnost"
#: printers.cpp:5226
#, no-c-format
msgid "Tray 3 - Option"
msgstr "Podajalnik 3 - možnost"
#: printers.cpp:5228
#, no-c-format
msgid "Feeder 2 - Option"
msgstr "Podajalnik 2 - možnost"
#: printers.cpp:5230
#, no-c-format
msgid "1 MB Flash Memory"
msgstr "1 MB pomnilnika Flash"
#: printers.cpp:5232
#, no-c-format
msgid "2 MB Flash Memory"
msgstr "2 MB pomnilnika Flash"
#: printers.cpp:5234
#, no-c-format
msgid "4 MB Flash Memory"
msgstr "4 MB pomnilnika Flash"
#: printers.cpp:5236
#, no-c-format
msgid "18 MB Printer Memory"
msgstr "18 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5238
#, no-c-format
msgid "24 MB Printer Memory"
msgstr "24 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5240
#, no-c-format
msgid "Print Darkness"
msgstr "Temnost tiskanja"
#: printers.cpp:5242
#, no-c-format
msgid "1200 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5244
#, no-c-format
msgid "Feeder"
msgstr "Podajalnik"
#: printers.cpp:5246
#, no-c-format
msgid "Feeder 2"
msgstr "Podajalnik 2"
#: printers.cpp:5248
#, no-c-format
msgid "Tray 2 - Option"
msgstr "Podajalnik 2 - možnost"
#: printers.cpp:5250
#, no-c-format
msgid "32 MB Printer Memory"
msgstr "32 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5252
#, no-c-format
msgid "64 MB Printer Memory"
msgstr "64 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5254
#, no-c-format
msgid "96 MB Printer Memory"
msgstr "96 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5256
#, no-c-format
msgid "128 MB Printer Memory"
msgstr "128 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5258
#, no-c-format
msgid "Toner Saver"
msgstr "Varčevalnik tonerja"
#: printers.cpp:5260
#, no-c-format
msgid "Image Smoothing"
msgstr "Glajenje slik"
#: printers.cpp:5262
#, no-c-format
msgid "Colored Paper"
msgstr "Obarvan papir"
#: printers.cpp:5264
#, no-c-format
msgid "Custom Type 1"
msgstr "Prilagojena vrsta 1"
#: printers.cpp:5266
#, no-c-format
msgid "Custom Type 2"
msgstr "Prilagojena vrsta 2"
#: printers.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Custom Type 3"
msgstr "Prilagojena vrsta 3"
#: printers.cpp:5270
#, no-c-format
msgid "Custom Type 4"
msgstr "Prilagojena vrsta 4"
#: printers.cpp:5272
#, no-c-format
msgid "Port Rotation"
msgstr "Vrtenje vrat"
#: printers.cpp:5274
#, no-c-format
msgid "Collate Copies"
msgstr "Zberi izvode"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
msgstr "Zadaj"
#: printers.cpp:5282
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#: printers.cpp:5284
#, no-c-format
msgid "1200 Image Quality"
msgstr "Kakovost slike 1200"
#: printers.cpp:5286
#, no-c-format
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr "B5 182 × 257 mm"
#: printers.cpp:5288
#, no-c-format
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr "A5 148 × 210 mm"
#: printers.cpp:5290
#, no-c-format
msgid "B4 257 x 364 mm"
msgstr "B4 257 × 364 mm"
#: printers.cpp:5292
#, no-c-format
msgid "A3 297 x 419 mm"
msgstr "A3 297 × 419 mm"
#: printers.cpp:5294
#, no-c-format
msgid "Universal 11.7 x 17 in"
msgstr "Universal 11,7 × 17 in"
#: printers.cpp:5296
#, no-c-format
msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Ovojnica 7 3/4; 3 7/8 × 7 1/2 palcev"
#: printers.cpp:5298
#, no-c-format
msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "Ovojnica 9; 3 7/8 × 8 7/8 palcev"
#: printers.cpp:5300
#, no-c-format
msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Ovojnica 10; 4 1/8 × 9 1/2 palcev"
#: printers.cpp:5302
#, no-c-format
msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
msgstr "Ovojnica DL 110 × 220 mm"
#: printers.cpp:5304
#, no-c-format
msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
msgstr "Ovojnica C5 162 × 229 mm"
#: printers.cpp:5306
#, no-c-format
msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
msgstr "Ovojnica B5 176 × 250 mm"
#: printers.cpp:5308
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Druga ovojnica 8 1/2 × 14 palcev"
#: printers.cpp:5310
#, no-c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#: printers.cpp:5312
#, no-c-format
msgid "Comm10"
msgstr "Comm10"
#: printers.cpp:5314
#, no-c-format
msgid "ISOB5"
msgstr "ISOB5"
#: printers.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "MP Feeder"
msgstr "Podajalnik MP"
#: printers.cpp:5320
#, no-c-format
msgid "36 MB Printer Memory"
msgstr "36 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5322
#, no-c-format
msgid "68 or more MB Printer Memory"
msgstr "68 MB ali več pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5324
#, no-c-format
msgid "Left Cartridge"
msgstr "Leva kartuša"
#: printers.cpp:5326
#, no-c-format
msgid "Unknown Cartridge"
msgstr "Neznana kartuša"
#: printers.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "Standard Black Cartridge"
msgstr "Standardna črna kartuša"
#: printers.cpp:5330
#, no-c-format
msgid "High Capacity Black Cartridge"
msgstr "Velika črna kartuša"
#: printers.cpp:5332
#, no-c-format
msgid "Photo Cartridge"
msgstr "Foto kartuša"
#: printers.cpp:5334
#, no-c-format
msgid "Right Cartridge"
msgstr "Desna kartuša"
#: printers.cpp:5336
#, no-c-format
msgid "Standard Color Cartridge"
msgstr "Standardna črna kartuša"
#: printers.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "High Capacity Color Cartridge"
msgstr "Velika barvna kartuša"
#: printers.cpp:5340
#, no-c-format
msgid "Greeting Card"
msgstr "Voščilnica"
#: printers.cpp:5342
#, no-c-format
msgid "Iron On"
msgstr "Zalikaj"
#: printers.cpp:5346
#, no-c-format
msgid "QuickPrint"
msgstr "Hitro tiskanje"
#: printers.cpp:5348
#, no-c-format
msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Universal 8 1/2 × 14 in"
#: printers.cpp:5350
#, no-c-format
msgid "40 MB Printer Memory"
msgstr "40 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5352
#, no-c-format
msgid "72 or more MB Printer Memory"
msgstr "72 MB ali več pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5354
#, no-c-format
msgid "SA3 320 x 450 mm"
msgstr "SA3 320 × 450 mm"
#: printers.cpp:5356
#, no-c-format
msgid "Universal 12.6 x 22 in"
msgstr "Universal 12,6 × 22 in"
#: printers.cpp:5358
#, no-c-format
msgid "SA3"
msgstr "SA3"
#: printers.cpp:5360
#, no-c-format
msgid "Duplex Option - Option"
msgstr "Možnost dupleksirnika - možnost"
#: printers.cpp:5362
#, no-c-format
msgid "Fax Card"
msgstr "Faksirna kartica"
#: printers.cpp:5364
#, no-c-format
msgid "Printer Setting"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: printers.cpp:5366
#, no-c-format
msgid "Black && White"
msgstr "Črno && belo"
#: printers.cpp:5368
#, no-c-format
msgid "2 Color Draft"
msgstr "Dvobarvni osnutek"
#: printers.cpp:5370
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Izboljšanje slike"
#: printers.cpp:5372
#, no-c-format
msgid "PictureGrade"
msgstr "Stopnja slike"
#: printers.cpp:5374
#, no-c-format
msgid "Custom Type 5"
msgstr "Prilagojena vrsta 5"
#: printers.cpp:5376
#, no-c-format
msgid "Custom Type 6"
msgstr "Prilagojena vrsta 6"
#: printers.cpp:5378
#, no-c-format
msgid "14 MB Printer Memory"
msgstr "14 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5380
#, no-c-format
msgid "28 MB Printer Memory"
msgstr "28 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5382
#, no-c-format
msgid "Toner Darkness"
msgstr "Temnost tonerja"
#: printers.cpp:5384
#, no-c-format
msgid "Printer's default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#: printers.cpp:5386
#, no-c-format
msgid "Tray 4 - Option"
msgstr "Podajalnik 4 - možnost"
#: printers.cpp:5388
#, no-c-format
msgid "Tray 5 - Option"
msgstr "Podajalnik 5 - možnost"
#: printers.cpp:5390
#, no-c-format
msgid "MP Feeder - Option"
msgstr "Podajalnik MP - možnost"
#: printers.cpp:5392
#, no-c-format
msgid "Number of Output Bins - Option"
msgstr "Število izhodnih košev - možnost"
#: printers.cpp:5394
#, no-c-format
msgid "Standard Bin Only"
msgstr "Samo standardni koši"
#: printers.cpp:5396
#, no-c-format
msgid "1 Extra Bin"
msgstr "1 dodaten koš"
#: printers.cpp:5398
#, no-c-format
msgid "2 Extra Bins"
msgstr "2 dodatna koša"
#: printers.cpp:5400
#, no-c-format
msgid "3 Extra Bins"
msgstr "3 dodatni koši"
#: printers.cpp:5402
#, no-c-format
msgid "4 Extra Bins"
msgstr "4 dodatni koši"
#: printers.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "5 Extra Bins"
msgstr "5 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5406
#, no-c-format
msgid "6 Extra Bins"
msgstr "6 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5408
#, no-c-format
msgid "7 Extra Bins"
msgstr "7 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5410
#, no-c-format
msgid "8 Extra Bins"
msgstr "8 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5412
#, no-c-format
msgid "9 Extra Bins"
msgstr "9 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5414
#, no-c-format
msgid "10 Extra Bins"
msgstr "10 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5416
#, no-c-format
msgid "11 Extra Bins"
msgstr "11 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5418
#, no-c-format
msgid "12 Extra Bins"
msgstr "12 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5420
#, no-c-format
msgid "13 Extra Bins"
msgstr "13 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5422
#, no-c-format
msgid "14 Extra Bins"
msgstr "14 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5424
#, no-c-format
msgid "15 Extra Bins"
msgstr "15 dodatnih košev"
#: printers.cpp:5426
#, no-c-format
msgid "22 MB Printer Memory"
msgstr "22 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5428
#, no-c-format
msgid "Standard Bin"
msgstr "Standarden koš"
#: printers.cpp:5430
#, no-c-format
msgid "Bin 9"
msgstr "Koš 9"
#: printers.cpp:5432
#, no-c-format
msgid "Bin 10"
msgstr "Koš 10"
#: printers.cpp:5434
#, no-c-format
msgid "Bin 11"
msgstr "Koš 11"
#: printers.cpp:5436
#, no-c-format
msgid "Bin 12"
msgstr "Koš 12"
#: printers.cpp:5438
#, no-c-format
msgid "Bin 13"
msgstr "Koš 13"
#: printers.cpp:5440
#, no-c-format
msgid "Bin 14"
msgstr "Koš 14"
#: printers.cpp:5442
#, no-c-format
msgid "Bin 15"
msgstr "Koš 15"
#: printers.cpp:5444
#, no-c-format
msgid "250-Sheet Drawer"
msgstr "Predal za 250 listov"
#: printers.cpp:5446
#, no-c-format
msgid "500-Sheet Drawer"
msgstr "Predal za 500 listov"
#: printers.cpp:5448
#, no-c-format
msgid "2000-Sheet Drawer"
msgstr "Predal za 2000 listov"
#: printers.cpp:5450
#, no-c-format
msgid "1 - Output Expander"
msgstr "1 - razširitelj izhoda"
#: printers.cpp:5452
#, no-c-format
msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
msgstr "1 - visoko zmogljiv razširitelj izhoda"
#: printers.cpp:5454
#, no-c-format
msgid "2 - 2 Output Expanders"
msgstr "2 - 2 razširietlja izhoda"
#: printers.cpp:5456
#, no-c-format
msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
msgstr "2 - 1 visoko zmogljiv + 1 razširitelj izhoda"
#: printers.cpp:5458
#, no-c-format
msgid "3 - 3 Output Expanders"
msgstr "3 -3 razširitelji izhoda"
#: printers.cpp:5460
#, no-c-format
msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
msgstr "5 - poštni predal s 5 koši"
#: printers.cpp:5462
#, no-c-format
msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
msgstr "6 - 1 razširitelj izhoda + 1 poštni predal s 5 koši"
#: printers.cpp:5464
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr "6 - 1 poštni predal s 5 koši in 1 razširitelj izhoda"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format
msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
msgstr "10 - 2 poštna predala s po 5 koši"
#: printers.cpp:5468
#, no-c-format
msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
msgstr "Druga ovojnica 9,02 × 14 palcev"
#: printers.cpp:5470
#, no-c-format
msgid "Color Registration"
msgstr "Barvna registracija"
#: printers.cpp:5472
#, no-c-format
msgid "High Speed"
msgstr "Visoka hitrost"
#: printers.cpp:5474
#, no-c-format
msgid "Finish Quality"
msgstr "Kakovost prevleke"
#: printers.cpp:5476
#, no-c-format
msgid "Medium Gloss"
msgstr "Srednje bleščeče"
#: printers.cpp:5478
#, no-c-format
msgid "High Gloss"
msgstr "Visoko bleščeče"
#: printers.cpp:5480
#, no-c-format
msgid "Low Gloss"
msgstr "Malo bleščeče"
#: printers.cpp:5482
#, no-c-format
msgid "Contone"
msgstr "Konton"
#: printers.cpp:5484
#, no-c-format
msgid "Stochastic"
msgstr "Stohastično"
#: printers.cpp:5486
#, no-c-format
msgid "Multipurpose Feeder"
msgstr "Večnamenski podajalnik"
#: printers.cpp:5488
#, no-c-format
msgid "3 MB Printer Memory"
msgstr "3 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5490
#, no-c-format
msgid "Manual Feed Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja ročnega podajalnika"
#: printers.cpp:5492
#, no-c-format
msgid "Tray 1 Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja podajalnika 1"
#: printers.cpp:5494
#, no-c-format
msgid "Tray 2 Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja podajalnika 2"
#: printers.cpp:5496
#, no-c-format
msgid "1200 Quality"
msgstr "Kakovost 1200"
#: printers.cpp:5498
#, no-c-format
msgid "Paper Input Drawer - Option"
msgstr "Vhodni predalnik papirja - možnost"
#: printers.cpp:5500
#, no-c-format
msgid "Finisher - Option"
msgstr "Dokončevalnik - možnost"
#: printers.cpp:5502
#, no-c-format
msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
msgstr "Prilagojeno 11,7 × 17,7 palcev"
#: printers.cpp:5504
#, no-c-format
msgid "Upper (Tray 1)"
msgstr "Zgornji (podajalnik 1)"
#: printers.cpp:5506
#, no-c-format
msgid "Lower (Tray 2)"
msgstr "Spodnji (podajalnik 2)"
#: printers.cpp:5508
#, no-c-format
msgid "Input Drawer (Tray 3)"
msgstr "Vhodni predalnik (podajalnik 3)"
#: printers.cpp:5510
#, no-c-format
msgid "No Tray Linking"
msgstr "Brez povezovanja podajalnikov"
#: printers.cpp:5512
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2"
msgstr "Poveži podajalnika 1 in 2"
#: printers.cpp:5514
#, no-c-format
msgid "Link Tray 1+2+3"
msgstr "Poveži podajalnike 1, 2 in 3"
#: printers.cpp:5516
#, no-c-format
msgid "Link Tray 2+3"
msgstr "Poveži podajalnika 2 in 3"
#: printers.cpp:5518
#, no-c-format
msgid "Bin 0 (Top)"
msgstr "Koš 0 (na vrhu)"
#: printers.cpp:5520
#, no-c-format
msgid "Bin 1 (Side)"
msgstr "Koš 1 (ob strani)"
#: printers.cpp:5522
#, no-c-format
msgid "Staple 1"
msgstr "Sponka 1"
#: printers.cpp:5524
#, no-c-format
msgid "Staple 2"
msgstr "Sponka 2"
#: printers.cpp:5526
#, no-c-format
msgid "Do Not Care"
msgstr "Ni pomembno"
#: printers.cpp:5528
#, no-c-format
msgid "26 MB Printer Memory"
msgstr "26 MB pomnilnika za tiskalnik"
#: printers.cpp:5530
#, no-c-format
msgid "Images Only"
msgstr "Samo slike"
#: printers.cpp:5532
#, no-c-format
msgid "Entire Page"
msgstr "Cela stran"
#: printers.cpp:5534
#, no-c-format
msgid "2500-Sheet Drawer"
msgstr "Predal za 2500 listov"
#: printers.cpp:5536
#, no-c-format
msgid "Mailbox - Option"
msgstr "Poštni predal - možnost"
#: printers.cpp:5538
#, no-c-format
msgid "Hole Punch"
msgstr "Luknjanje"
#: printers.cpp:5540
#, no-c-format
msgid "Offset Pages"
msgstr "Zamaknjene strani"
#: printers.cpp:5542
#, no-c-format
msgid "Between Copies"
msgstr "Med izvodi"
#: printers.cpp:5544
#, no-c-format
msgid "Universal 11.69 x 17 in"
msgstr "Universal 11,69 × 17 palca"
#: printers.cpp:5556
#, no-c-format
msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
msgstr "Barvno navadne kakovosti (4 črnila)"
#: printers.cpp:5558
#, no-c-format
msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
msgstr "Barvno foto kvalitete (6 črnil)"
#: printers.cpp:5566
#, no-c-format
msgid "300 dpi x 600 dpi"
msgstr "300 dpi × 600 dpi"
#: printers.cpp:5568
#, no-c-format
msgid "600 dpi x 600 dpi"
msgstr "600 dpi × 600 dpi"
#: printers.cpp:5570
#, no-c-format
msgid "1200 dpi x 600 dpi"
msgstr "1200 dpi"
#: printers.cpp:5574
#, no-c-format
msgid "Page Drying Time"
msgstr "Čas sušenja strani"
#: printers.cpp:5576
#, no-c-format
msgid "0 sec"
msgstr "0 sek."
#: printers.cpp:5578
#, no-c-format
msgid "10 sec."
msgstr "10 sek."
#: printers.cpp:5580
#, no-c-format
msgid "20 sec."
msgstr "20 sek."
#: printers.cpp:5582
#, no-c-format
msgid "30 sec."
msgstr "30 sek."
#: printers.cpp:5584
#, no-c-format
msgid "40 sec."
msgstr "40 sek."
#: printers.cpp:5586
#, no-c-format
msgid "50 sec"
msgstr "50 sek."
#: printers.cpp:5588
#, no-c-format
msgid "60 sec"
msgstr "60 sek."
#: printers.cpp:5600
#, no-c-format
msgid "Optional Multi-Feeder"
msgstr "Dodatni večkratni podajalnik"
#: printers.cpp:5602
#, no-c-format
msgid "6 MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5604
#, no-c-format
msgid "7 MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5606
#, no-c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5608
#, no-c-format
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5610
#, no-c-format
msgid "11 MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5612
#, no-c-format
msgid "12 MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5614
#, no-c-format
msgid "14 MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5616
#, no-c-format
msgid "18 MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5618
#, no-c-format
msgid "19 MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5620
#, no-c-format
msgid "20 MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5622
#, no-c-format
msgid "22 MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5624
#, no-c-format
msgid "26 MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5626
#, no-c-format
msgid "34 MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5628
#, no-c-format
msgid "Legal14"
msgstr "Legal14"
#: printers.cpp:5630
#, no-c-format
msgid "Legal13"
msgstr "Legal13"
#: printers.cpp:5632
#, no-c-format
msgid "Com10"
msgstr "Com10"
#: printers.cpp:5634
#, no-c-format
msgid "Com9"
msgstr "Com9"
#: printers.cpp:5636
#, no-c-format
msgid "Multi Feeder"
msgstr "Večkratni podajalnik"
#: printers.cpp:5638
#, no-c-format
msgid "TraySwitch"
msgstr "Preklop pladnja"
#: printers.cpp:5640
#, no-c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5642
#, no-c-format
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5644
#, no-c-format
msgid "600x1200dpi"
msgstr "600×1200 dpi"
#: printers.cpp:5646
#, no-c-format
msgid "Multi-Feeder"
msgstr "Večkratni podajalnik"
#: printers.cpp:5648
#, no-c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: printers.cpp:5650
#, no-c-format
msgid "4MB"
msgstr "4 MB"
#: printers.cpp:5652
#, no-c-format
msgid "5MB"
msgstr "5 MB"
#: printers.cpp:5654
#, no-c-format
msgid "6MB"
msgstr "6 MB"
#: printers.cpp:5656
#, no-c-format
msgid "7MB"
msgstr "7 MB"
#: printers.cpp:5658
#, no-c-format
msgid "8MB"
msgstr "8 MB"
#: printers.cpp:5660
#, no-c-format
msgid "10MB"
msgstr "10 MB"
#: printers.cpp:5662
#, no-c-format
msgid "11MB"
msgstr "11 MB"
#: printers.cpp:5664
#, no-c-format
msgid "12MB"
msgstr "12 MB"
#: printers.cpp:5666
#, no-c-format
msgid "14MB"
msgstr "14 MB"
#: printers.cpp:5668
#, no-c-format
msgid "18MB"
msgstr "18 MB"
#: printers.cpp:5670
#, no-c-format
msgid "19MB"
msgstr "19 MB"
#: printers.cpp:5672
#, no-c-format
msgid "20MB"
msgstr "20 MB"
#: printers.cpp:5674
#, no-c-format
msgid "22MB"
msgstr "22 MB"
#: printers.cpp:5676
#, no-c-format
msgid "26MB"
msgstr "26 MB"
#: printers.cpp:5678
#, no-c-format
msgid "34MB"
msgstr "34 MB"
#: printers.cpp:5680
#, no-c-format
msgid "35MB"
msgstr "35 MB"
#: printers.cpp:5682
#, no-c-format
msgid "36MB"
msgstr "36 MB"
#: printers.cpp:5684
#, no-c-format
msgid "38MB"
msgstr "38 MB"
#: printers.cpp:5686
#, no-c-format
msgid "42MB"
msgstr "42 MB"
#: printers.cpp:5688
#, no-c-format
msgid "50MB"
msgstr "50 MB"
#: printers.cpp:5690
#, no-c-format
msgid "66MB"
msgstr "66 MB"
#: printers.cpp:5692
#, no-c-format
msgid "Env10"
msgstr "Env10"
#: printers.cpp:5694
#, no-c-format
msgid "Env9"
msgstr "Env9"
#: printers.cpp:5696
#, no-c-format
msgid "EnvDL"
msgstr "EnvDL"
#: printers.cpp:5698
#, no-c-format
msgid "EnvC4"
msgstr "EnvC4"
#: printers.cpp:5700
#, no-c-format
msgid "EnvC5"
msgstr "EnvC5"
#: printers.cpp:5702
#, no-c-format
msgid "EnvMonarch"
msgstr "EnvMonarch"
#: printers.cpp:5704
#, no-c-format
msgid "OKHalftoneMode"
msgstr "OKHalftoneMode"
#: printers.cpp:5706
#, no-c-format
msgid "Regular"
msgstr "Pravilen"
#: printers.cpp:5710
#, no-c-format
msgid "2.5 MB"
msgstr "2,5 MB"
#: printers.cpp:5712
#, no-c-format
msgid "3.5 MB"
msgstr "3,5 MB"
#: printers.cpp:5714
#, no-c-format
msgid "4.5 MB"
msgstr "4,5 MB"
#: printers.cpp:5716
#, no-c-format
msgid "6.5 MB"
msgstr "6,5 MB"
#: printers.cpp:5718
#, no-c-format
msgid "10.5 MB"
msgstr "10,5 MB"
#: printers.cpp:5720
#, no-c-format
msgid "18.5 MB"
msgstr "18,5 MB"
#: printers.cpp:5738
#, no-c-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Barvna globina"
#: printers.cpp:5746
#, no-c-format
msgid "Simple Color (4 bpp)"
msgstr "Preproste barve (4 bpp)"
#: printers.cpp:5760
#, no-c-format
msgid "60x144 dpi"
msgstr "60×144 dpi"
#: printers.cpp:5764
#, no-c-format
msgid "120x144 dpi"
msgstr "120×144 dpi"
#: printers.cpp:5768
#, no-c-format
msgid "240x144 dpi"
msgstr "240×144 dpi"
#: printers.cpp:5806
#, no-c-format
msgid "72x72 dpi"
msgstr "72×72 dpi"
#: printers.cpp:5808
#, no-c-format
msgid "144x144 dpi"
msgstr "144×144 dpi"
#: printers.cpp:5810
#, no-c-format
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papirja"
#: printers.cpp:5812
#, no-c-format
msgid "Paper Tray"
msgstr "Podajalnik papirja"
#: printers.cpp:5814
#, no-c-format
msgid "Paper Weight"
msgstr "Teža papirja"
#: printers.cpp:5816
#, no-c-format
msgid "Heavier paper (28lb)"
msgstr "Težji papir (28 funtov)"
#: printers.cpp:5818
#, no-c-format
msgid "Heaviest paper (32lb)"
msgstr "Najtežji papir (32 funtov)"
#: printers.cpp:5820
#, no-c-format
msgid "Heavy paper (24lb)"
msgstr "Težak papir (24 funtov)"
#: printers.cpp:5822
#, no-c-format
msgid "Light Paper (20lb)"
msgstr "Lahek papir (20 funtov)"
#: printers.cpp:5824
#, no-c-format
msgid "Lightest Paper (16lb)"
msgstr "Lažji papir (16 funtov)"
#: printers.cpp:5828
#, no-c-format
msgid "Rendering Mode"
msgstr "Način upodabljanja"
#: printers.cpp:5830
#, no-c-format
msgid "Graphics Mode"
msgstr "Grafični način"
#: printers.cpp:5832
#, no-c-format
msgid "Text Mode"
msgstr "Besedilni način"
#: printers.cpp:5940
#, no-c-format
msgid "Color Correction Mode"
msgstr "Način popravljanja barv"
#: printers.cpp:5950
#, no-c-format
msgid "Next Job is spot color page"
msgstr "Naslednje opravilo je točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:5952
#, no-c-format
msgid "NextSpotColorPage"
msgstr "Naslednja točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:5954
#, no-c-format
msgid "NextNotSpotColorPage"
msgstr "Naslednja ni točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:5956
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Popravki barv"
#: printers.cpp:5958
#, no-c-format
msgid "NoColorCorrection"
msgstr "Brez popravkov barv"
#: printers.cpp:5960
#, no-c-format
msgid "ColorCorrection"
msgstr "Popravki barv"
#: printers.cpp:5986
#, no-c-format
msgid "This Job is spot color page"
msgstr "To opravilo je točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:5988
#, no-c-format
msgid "ThisSpotColorPage"
msgstr "To je točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:5990
#, no-c-format
msgid "ThisNotSpotColorPage"
msgstr "To ni točkasta barvna stran"
#: printers.cpp:5992
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
msgstr "300 dpi navadno, barvna in črna kartuša"
#: printers.cpp:5994
#, no-c-format
msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
msgstr "300 dpi navadno, samo barvna kartuša"
#: printers.cpp:5996
#, no-c-format
msgid "A4, Color"
msgstr "A4, barvno"
#: printers.cpp:5998
#, no-c-format
msgid "A4, Grayscale"
msgstr "A4, sivinsko"
#: printers.cpp:6000
#, no-c-format
msgid "Letter, Color"
msgstr "Letter, barvno"
#: printers.cpp:6002
#, no-c-format
msgid "Letter, Grayscale"
msgstr "Letter, sivinsko"
#: printers.cpp:6004
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr "Poveži stylewriter v imenik dev (nastavii ga na ustrezno napravo)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (Linux)"
msgstr "Zaporedna vrata #1 (Linux)"
#: printers.cpp:6010
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (Linux)"
msgstr "Zaporedna vrata #2 (Linux)"
#: printers.cpp:6012
#, no-c-format
msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
msgstr "Zaporedna vrata #1 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6014
#, no-c-format
msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
msgstr "Zaporedna vrata #2 (NetBSD)"
#: printers.cpp:6016
#, no-c-format
msgid "Pass output to device set by the spooler"
msgstr "Prenesi izhod do naprave, ki je nastavljena od čakalnika"
#: printers.cpp:6018
#, no-c-format
msgid "Label Size"
msgstr "Velikost nalepke"
#: printers.cpp:6020
#, no-c-format
msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
msgstr "59×190 mm, 2,25×7,5 palcev (nalepka v arhivu - velika)"
#: printers.cpp:6022
#, no-c-format
msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
msgstr "38×190 mm, 1,4×7,5 palcev (nalepka v arhivu - majhna)"
#: printers.cpp:6024
#, no-c-format
msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
msgstr "54×101 mm, 2,125×4,0 palcev (nalepka za dostavo)"
#: printers.cpp:6026
#, no-c-format
msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
msgstr "54×70 mm, 2,125×2,75 palcev (disketa)"
#: printers.cpp:6028
#, no-c-format
msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
msgstr "36×89 mm, 1,4×3,5 palcev (velik naslov)"
#: printers.cpp:6030
#, no-c-format
msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
msgstr "28×89 mm, 1,125×3,5 palcev (standarden naslov)"
#: printers.cpp:6032
#, no-c-format
msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
msgstr "12×50 mm, 0,5×2 palca (spis za odložitev)"
#: printers.cpp:6034
#, no-c-format
msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
msgstr "19×147 mm, 0,75×5,875 palcev (rob videokasete)"
#: printers.cpp:6036
#, no-c-format
msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
msgstr "46×78 mm, 1,8×3,1 palcev (vrh videokasete)"
#: printers.cpp:6076
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: printers.cpp:6084
#, no-c-format
msgid "Colors to be used"
msgstr "Uporabljene barve"
#: printers.cpp:6104
#, no-c-format
msgid "Black for any color"
msgstr "Črna za katerokoli barvo"
#: printers.cpp:6142
#, no-c-format
msgid "1440 DPI"
msgstr "1440 dpi"
#: printers.cpp:6152
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, back print film"
msgstr "360×360 dpi, film hrbtnega tiska"
#: printers.cpp:6154
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, coated paper"
msgstr "360×360 dpi, prevlečen papir"
#: printers.cpp:6156
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr "360×360dpi, hrapav list"
#: printers.cpp:6158
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, glossy paper"
msgstr "360×360 dpi, bleščeč papir"
#: printers.cpp:6160
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high gloss film"
msgstr "360×360 dpi, visoko bleščeč papir"
#: printers.cpp:6162
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, high resolution paper"
msgstr "360×360 dpi, visoko ločljivostni papir"
#: printers.cpp:6164
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir"
#: printers.cpp:6166
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir, visoka hitrost"
#: printers.cpp:6168
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, transparency film"
msgstr "360×360 dpi, prozorna folija"
#: printers.cpp:6172
#, no-c-format
msgid "Black and Color"
msgstr "Črna in barvna"
#: printers.cpp:6174
#, no-c-format
msgid "Photo and Color"
msgstr "Foto in barvna"
#: printers.cpp:6182
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, back print film"
msgstr "720×720dpi, film hrbtnega tiska"
#: printers.cpp:6184
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, coated paper"
msgstr "720×720 dpi, prevlečen papir"
#: printers.cpp:6186
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, glossy paper"
msgstr "720×720 dpi, bleščeč papir"
#: printers.cpp:6188
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
msgstr "720×720 dpi, visoko bleščeč papir"
#: printers.cpp:6190
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, high resolution paper"
msgstr "720×720 dpi, visoko ločljivostni papir"
#: printers.cpp:6192
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper"
msgstr "720×720 dpi, navaden papir"
#: printers.cpp:6194
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, transparency film"
msgstr "720×720 dpi, prozorna folija"
#: printers.cpp:6196
#, no-c-format
msgid "Black and Photo catridges"
msgstr "Črne in foto kartuše"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600 dpi, papir za likanje na majice, navadna kakovost"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir, navadna kakovost"
#: printers.cpp:6202
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
msgstr "360×360 dpi, prozorna folija, navadna kakovost"
#: printers.cpp:6204
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
msgstr "1200×1200dpi, bleščeče foto kartice, visoka kakovost"
#: printers.cpp:6206
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
msgstr "720×720 dpi, visoko bleščeč foto papir, visoka kakovost"
#: printers.cpp:6208
#, no-c-format
msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
msgstr "1200 × 1200 dpi, profesionalen foto papir, navišja kakovost"
#: printers.cpp:6210
#, no-c-format
msgid "300x300 DPI DMT"
msgstr "300×300 dpi DMT"
#: printers.cpp:6212
#, no-c-format
msgid "600x600 DPI DMT"
msgstr "600×600 dpi DMT"
#: printers.cpp:6246
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
msgstr "360×360 dpi, 32-bitni CMYK"
#: printers.cpp:6248
#, no-c-format
msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "3360×360 dpi, 4-bitno, poltoniranje PostScript, prepleteno"
#: printers.cpp:6250
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
msgstr "720×720 dpi, 32-bitni CMYK, prepleteno"
#: printers.cpp:6252
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
msgstr "Barvno, Floyd-Steinberg, CMYK, boljše"
#: printers.cpp:6254
#, no-c-format
msgid "Color, fast, CMYK"
msgstr "Barvno, hitro, CMYK"
#: printers.cpp:6256
#, no-c-format
msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
msgstr "Barvno, spremenjen Floyd-Steinberg, CMYK, hitrejše"
#: printers.cpp:6258
#, no-c-format
msgid "Color, fast, RGB"
msgstr "Barvno, hitro, RGB"
#: printers.cpp:6260
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
msgstr "Barvno, Floyd-Steinberg, RGB"
#: printers.cpp:6262
#, no-c-format
msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
msgstr "Barvno, Floyd-Steinberg, CMYK, preprostejše"
#: printers.cpp:6264
#, no-c-format
msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
msgstr "Barvno, Stefan-Singerjev algoritem, RGB"
#: printers.cpp:6284
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality"
msgstr "360 dpi visoka kakovost"
#: printers.cpp:6286
#, no-c-format
msgid "360 DPI Softweave"
msgstr "360 dpi programsko prepletanje"
#: printers.cpp:6292
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave"
msgstr "720 dpi programsko prepletanje"
#: printers.cpp:6294
#, no-c-format
msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
msgstr "1440 × 1440 dpi posnemano"
#: printers.cpp:6296
#, no-c-format
msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
msgstr "1440 × 2880 dpi posnemano"
#: printers.cpp:6300
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
msgstr "1440 × 720 dpi programsko prepletanje"
#: printers.cpp:6312
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
msgstr "1440×720 dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:6314
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "360×360 dpi, navaden papir, sivinsko"
#: printers.cpp:6316
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, inkjet paper"
msgstr "720×720 dpi, inkjet papir"
#: printers.cpp:6318
#, no-c-format
msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
msgstr "720×720 dpi, navaden papir, sivinsko"
#: printers.cpp:6320
#, no-c-format
msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
msgstr "1440×720 dpi, inkjet papir, sivinsko"
#: printers.cpp:6324
#, no-c-format
msgid "360×360dpi"
msgstr "360×360 dpi"
#: printers.cpp:6326
#, no-c-format
msgid "720×720dpi"
msgstr "720×720 dpi"
#: printers.cpp:6328
#, no-c-format
msgid "Four color CMYK printing"
msgstr "Štiribarvno tiskanje CMYK"
#: printers.cpp:6330
#, no-c-format
msgid "Six color CMYKcm printing"
msgstr "Šestbarvno tiskanje CMYKcm"
#: printers.cpp:6342
#, no-c-format
msgid "Reset printer before printing"
msgstr "Resetiraj tiskalnik pred tiskanjem"
#: printers.cpp:6344
#, no-c-format
msgid "NoReset"
msgstr "Brez resetiranja"
#: printers.cpp:6346
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: printers.cpp:6348
#, no-c-format
msgid "Power saving mode after printing"
msgstr "Način varčevanja energije po tiskanju"
#: printers.cpp:6350
#, no-c-format
msgid "PowerSaving"
msgstr "Varčevanje z energijo"
#: printers.cpp:6352
#, no-c-format
msgid "NoPowerSaving"
msgstr "Brez varčevanja z energijo"
#: printers.cpp:6354
#, no-c-format
msgid "Bits per R/G/B component"
msgstr "Bitov na komponente R/G/B"
#: printers.cpp:6356
#, no-c-format
msgid "HalfLetter"
msgstr "HalfLetter"
#: printers.cpp:6364
#, no-c-format
msgid "flsa"
msgstr "flsa"
#: printers.cpp:6366
#, no-c-format
msgid "flse"
msgstr "flse"
#: printers.cpp:6374
#, no-c-format
msgid "Long 3"
msgstr "Long 3"
#: printers.cpp:6376
#, no-c-format
msgid "Long 4"
msgstr "Long 4"
#: printers.cpp:6378
#, no-c-format
msgid "Kaku"
msgstr "Kaku"
#: printers.cpp:6388
#, no-c-format
msgid "Solid Tone"
msgstr "Enakomeren ton"
#: printers.cpp:6392
#, no-c-format
msgid "MediaType"
msgstr "Vrsta medija"
#: printers.cpp:6396
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Razprši"
#: printers.cpp:6422
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI"
msgstr "180 × 120 dpi"
#: printers.cpp:6424
#, no-c-format
msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "180 × 120 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:6428
#, no-c-format
msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
msgstr "360 × 120 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:6436
#, no-c-format
msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
msgstr "360 dpi visoka kakovost enosmerno"
#: printers.cpp:6438
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave"
msgstr "720 × 360 dpi programsko prepletanje"
#: printers.cpp:6440
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi programsko prepletanje enosmerno"
#: printers.cpp:6444
#, no-c-format
msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "720 dpi programsko prepletanje enosmerno"
#: printers.cpp:6448
#, no-c-format
msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "1440 × 720 dpi programsko prepletanje enosmerno"
#: printers.cpp:6452
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
msgstr "2880 × 720 dpi programsko prepletanje"
#: printers.cpp:6454
#, no-c-format
msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
msgstr "2880 × 720 dpi programsko prepletanje enosmerno"
#: printers.cpp:6456
#, no-c-format
msgid "180 DPI Unidirectional"
msgstr "180 dpi enosmerno"
#: printers.cpp:6470
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default"
msgstr "720 × 360 dpi privzeto"
#: printers.cpp:6472
#, no-c-format
msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
msgstr "720 × 360 dpi privzeto enosmerno"
#: printers.cpp:6558
#, no-c-format
msgid "13 Inch Roll Paper"
msgstr "13 palčni neskončen papir"
#: printers.cpp:6574
#, no-c-format
msgid "210 mm Roll Paper"
msgstr "210 mm neskončen papir"
#: printers.cpp:6576
#, no-c-format
msgid "22 Inch Roll Paper"
msgstr "22 palčni neskončen papir"
#: printers.cpp:6582
#, no-c-format
msgid "24 Inch Roll Paper"
msgstr "24 palčni neskončen papir"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, barvno, črna + bravna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, barvno, barvna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6594
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, sivinsko, črna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, sivinsko, črna + barvna akrtuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fotografsko, črna + barvna kartuša, foto papir"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr "300 dpi, fotografsko, foto + barvna kartuša, papir Premium"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr "360×360 dpi, 4-bitno, poltoniranje PostScript, prepleteno"
#: printers.cpp:6626
#, no-c-format
msgid "36 Inch Roll Paper"
msgstr "36 palčni neskončen papir"
#: printers.cpp:6628
#, no-c-format
msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
msgstr "Tričrnilna barva (Barvna kartuša)"
#: printers.cpp:6632
#, no-c-format
msgid "44 Inch Roll Paper"
msgstr "44 palčni neskončen papir"
#: printers.cpp:6634
#, no-c-format
msgid "4 Inch Roll Paper"
msgstr "4 palčni neskončen papir"
#: printers.cpp:6636
#, no-c-format
msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
msgstr "Štiričrnilna barva (obe kartuši)"
#: printers.cpp:6638
#, no-c-format
msgid "5 Inch Roll Paper"
msgstr "5 palčen neskončen papir"
#: printers.cpp:6640
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6642
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, barvno, barvna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "600 dpi, sivinsko, črna + barvna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fotografski papir, črna + barvna kartuša, navaden papir"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
msgid "89 mm Roll Paper"
msgstr "89 mm neskončen papir"
#: printers.cpp:6666
#, no-c-format
msgid "A4, Colour"
msgstr "A4, barvno"
#: printers.cpp:6668
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
#: printers.cpp:6670
#, no-c-format
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: printers.cpp:6674
#, no-c-format
msgid "Bidirectional Printing"
msgstr "Dvosmerno tiskanje"
#: printers.cpp:6676
#, no-c-format
msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
msgstr "Črna in modra (sinja, škrlatna, črna)"
#: printers.cpp:6678
#, no-c-format
msgid "Black and Cyan"
msgstr "Črna in sinja"
#: printers.cpp:6680
#, no-c-format
msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
msgstr "Črna in zelena (sinja, rumena, črna)"
#: printers.cpp:6682
#, no-c-format
msgid "Black and Magenta"
msgstr "Črna in škrlatna"
#: printers.cpp:6684
#, no-c-format
msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
msgstr "Črna in rdeča (škrlatna, rumena, črna)"
#: printers.cpp:6686
#, no-c-format
msgid "Black and Yellow"
msgstr "Črna in rumena"
#: printers.cpp:6690
#, no-c-format
msgid "Black Cartridge"
msgstr "Črna kartuša"
#: printers.cpp:6700
#, no-c-format
msgid "Black Level (Black cartr. only)"
msgstr "Raven črne (samo črna kartuša)"
#: printers.cpp:6702
#, no-c-format
msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
msgstr "Modra (sinja, škrlatna)"
#: printers.cpp:6710
#, no-c-format
msgid "Color (Draft Quality)"
msgstr "Barvno (kakovost osnutka)"
#: printers.cpp:6712
#, no-c-format
msgid "Color (High Quality)"
msgstr "Barvno (visoka kvaliteta)"
#: printers.cpp:6714
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
msgstr "Barvno, navadna kakovost, možnost popravka barvne lestvice"
#: printers.cpp:6718
#, no-c-format
msgid "Colour Cartridge"
msgstr "Barvna kartuša"
#: printers.cpp:6722
#, no-c-format
msgid "Colour Correction"
msgstr "Popravki barv"
#: printers.cpp:6742
#, no-c-format
msgid "Colour mode"
msgstr "Barvni način"
#: printers.cpp:6748
#, no-c-format
msgid "Colours one page at a time"
msgstr "Barve eno stran naenkrat"
#: printers.cpp:6752
#, no-c-format
msgid "Colours to be printed"
msgstr "Barve, ki se tiskajo"
#: printers.cpp:6756
#, no-c-format
msgid "Composed Black"
msgstr "Sestavljena črna"
#: printers.cpp:6758
#, no-c-format
msgid "Compressed Data Transfer"
msgstr "Prenos stisnjenih podatkov"
#: printers.cpp:6764
#, no-c-format
msgid "CorrectBlack"
msgstr "Prava črna"
#: printers.cpp:6766
#, no-c-format
msgid "Curl Correction"
msgstr "Popravki kodranja"
#: printers.cpp:6772
#, no-c-format
msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Raven sinje (samo barvna kartuša)"
#: printers.cpp:6774
#, no-c-format
msgid "Default behaviour"
msgstr "Privzeto obnašanje"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr "Ne zanimaj se za kartuše, barve eno stran naenkrat"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr "Ne zanimaj se za kartuše, ena vrstica v vseh barvah"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format
msgid "DoNotOverlay"
msgstr "Ne prekrij"
#: printers.cpp:6792
#, no-c-format
msgid "Driver Default"
msgstr "Privzeto v gonilniku"
#: printers.cpp:6794
#, no-c-format
msgid "Each line in all colours"
msgstr "Vsaka črta v vseh barvah"
#: printers.cpp:6796
#, no-c-format
msgid "Executive, 1200x600 DPI"
msgstr "Executive, 1200×600 dpi"
#: printers.cpp:6798
#, no-c-format
msgid "Executive, 600x600 DPI"
msgstr "Executive, 600×600 dpi"
#: printers.cpp:6804
#, no-c-format
msgid "First pass of an overlayed printout"
msgstr "Prvi prehod prekrivanega izpisa"
#: printers.cpp:6808
#, no-c-format
msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
msgstr "Floyd-Steinberg (ni predlagano za MicroDry)"
#: printers.cpp:6810
#, no-c-format
msgid "Foolscap A"
msgstr "Foolscap A"
#: printers.cpp:6812
#, no-c-format
msgid "Foolscap E"
msgstr "Foolscap E"
#: printers.cpp:6822
#, no-c-format
msgid "Gamma (Blue Component)"
msgstr "Gama (modra komponenta)"
#: printers.cpp:6826
#, no-c-format
msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
msgstr "Popravek game ob zasičenju komponent HSV"
#: printers.cpp:6830
#, no-c-format
msgid "Gamma (Green Component)"
msgstr "Gamma (zelena komponenta)"
#: printers.cpp:6834
#, no-c-format
msgid "Gamma (Red Component)"
msgstr "Gama (rdeča komponenta)"
#: printers.cpp:6840
#, no-c-format
msgid "Glossy finishing"
msgstr "Bleščeča prevleka"
#: printers.cpp:6846
#, no-c-format
msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
msgstr "Siva (črna kartuša)"
#: printers.cpp:6848
#, no-c-format
msgid "Green (Cyan and Yellow)"
msgstr "Zelena (sinja in rumena)"
#: printers.cpp:6852
#, no-c-format
msgid "Halftone (recommended for general use)"
msgstr "Polton (predlagano za splošno uporabo)"
#: printers.cpp:6856
#, no-c-format
msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Vodoravna poravava med kartušami"
#: printers.cpp:6874
#, no-c-format
msgid "Inverse Printing"
msgstr "Obratno tiskanje"
#: printers.cpp:6882
#, no-c-format
msgid "Job Type"
msgstr "Vrsta opravila"
#: printers.cpp:6884
#, no-c-format
msgid "KeepBlack"
msgstr "Ohrani črno"
#: printers.cpp:6886
#, no-c-format
msgid "Keep pure black"
msgstr "Ohrani čisto črno"
#: printers.cpp:6890
#, no-c-format
msgid "Last pass of an overlayed printout"
msgstr "Zadnji prehod prekrivanega izpisa"
#: printers.cpp:6894
#, no-c-format
msgid "Left Skip (in pixels)"
msgstr "Levi preskok (v pikah)"
#: printers.cpp:6896
#, no-c-format
msgid "Letter, Colour"
msgstr "Letter, barvno"
#: printers.cpp:6898
#, no-c-format
msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
msgstr "Omeji napako iz popravkov barv papirja"
#: printers.cpp:6906
#, no-c-format
msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Raven škrlatne (samo barvna kartuša)"
#: printers.cpp:6910
#, no-c-format
msgid "Middle pass of an overlayed printout"
msgstr "Srednji prehod prekrivanega izpisa"
#: printers.cpp:6912
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
msgstr "Enobarvno tiskanje, obnovljiva ekonomska črna kartuša"
#: printers.cpp:6914
#, no-c-format
msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
msgstr "Enobarvno tiskanje, standardna črna kartuša"
#: printers.cpp:6916
#, no-c-format
msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
msgstr "Več kot štiri barve, barve eno stran naenkrat"
#: printers.cpp:6918
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#: printers.cpp:6928
#, no-c-format
msgid "No dithering"
msgstr "Brez razprševanja"
#: printers.cpp:6930
#, no-c-format
msgid "noGlossy"
msgstr "Brez bleščanja"
#: printers.cpp:6932
#, no-c-format
msgid "Non-Bleed"
msgstr "Brez prelivanja"
#: printers.cpp:6934
#, no-c-format
msgid "None (RGB --> CMY)"
msgstr "Brez (RGB --> CMY)"
#: printers.cpp:6950
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Blue Component)"
msgstr "Barva papirja (modra komponenta)"
#: printers.cpp:6952
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Green Component)"
msgstr "Barva papirja (zelena komponenta)"
#: printers.cpp:6954
#, no-c-format
msgid "Paper Colour (Red Component)"
msgstr "Barva papirja (rdeča komponenta)"
#: printers.cpp:6962
#, no-c-format
msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
msgstr "Fotografsko (CYMK, popravki game ...)"
#: printers.cpp:6964
#, no-c-format
msgid "Photo Full Bleed"
msgstr "Polno prelivanje fotografije"
#: printers.cpp:6968
#, no-c-format
msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
msgstr "Navadno (RGB -->CYMK)"
#: printers.cpp:6980
#, no-c-format
msgid "Print next job over the current one"
msgstr "Natisni naslednje opravilo preko trenutnega"
#: printers.cpp:6982
#, no-c-format
msgid "Printout Quality"
msgstr "Kakovost iztiskanega"
#: printers.cpp:6984
#, no-c-format
msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
msgstr "Kakovost, vrsta črnila, vrsta medija"
#: printers.cpp:6986
#, no-c-format
msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
msgstr "Naključnost Floyd-Steinberga"
#: printers.cpp:6990
#, no-c-format
msgid "Red (Magenta and Yellow)"
msgstr "Rdeča (škrlatna, rumena)"
#: printers.cpp:6994
#, no-c-format
msgid "Reset after job"
msgstr "Resetiraj po opravilu"
#: printers.cpp:7004
#, no-c-format
msgid "Roll Paper"
msgstr "Neskončen papir"
#: printers.cpp:7012
#, no-c-format
msgid "Single Pass Job"
msgstr "Opravilo enojnega prehoda"
#: printers.cpp:7016
#, no-c-format
msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
msgstr "Mehko tiskanje (kartuša BC-02)"
#: printers.cpp:7020
#, no-c-format
msgid "Square (experimental, not recommended)"
msgstr "Kvadratno (poskusno, ni priporočeno)"
#: printers.cpp:7022
#, no-c-format
msgid "StpBrightness"
msgstr "Svetlost"
#: printers.cpp:7024
#, no-c-format
msgid "StpGamma"
msgstr "Gama"
#: printers.cpp:7026
#, no-c-format
msgid "StpSaturation"
msgstr "Zasičenost"
#: printers.cpp:7046
#, no-c-format
msgid "Top Skip (in pixels)"
msgstr "Vrhnji preskok (v pikah)"
#: printers.cpp:7066
#, no-c-format
msgid "Use multi-colour ribbon"
msgstr "Uporabi večbarvni trak"
#: printers.cpp:7068
#, no-c-format
msgid "UseMultiColourRibbon"
msgstr "Uporabi večbravni trak"
#: printers.cpp:7070
#, no-c-format
msgid "UseStandardRibbons"
msgstr "Uporabi standardne trakove"
#: printers.cpp:7074
#, no-c-format
msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
msgstr "Navpična razporeditev med kartušami"
#: printers.cpp:7082
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Raven rumene (samo barvna kartuša)"