You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po

1994 lines
44 KiB

# translation of akregator to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the akregator package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Akregator"
msgstr "Biruta"
#: aboutdata.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A TDE Feed Aggregator"
msgstr "A MukusanyaTDE "
#: aboutdata.cpp:33
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, abakoraporogaramu TDE"
#: aboutdata.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Umurinzi"
#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"
#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "Abaterankunga"
#: aboutdata.cpp:43
msgid "Handbook"
msgstr ""
#: aboutdata.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Author of librss"
msgstr "Bya "
#: aboutdata.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
msgstr "&Ukuyobora , "
#: aboutdata.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Tons of bug fixes"
msgstr "Bya "
#: aboutdata.cpp:47
#, fuzzy
msgid "'Delayed mark as read' feature"
msgstr "' Ikimenyetso Nka Ikiranga "
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Icons"
msgstr "Udushushondanga"
#: aboutdata.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Insomnia"
msgstr "Indonesiya"
#: aboutdata.cpp:50
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Guhuza imyanya"
#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"
#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Guhuza imyanya"
#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
#: actionmanagerimpl.cpp:266
#, fuzzy
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Kuvana hanze..."
#: actionmanagerimpl.cpp:267
#, fuzzy
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Kwohereza hanze..."
#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..."
#: actionmanagerimpl.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send &File..."
msgstr "Kohereza Idosiye..."
#: actionmanagerimpl.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
#: actionmanagerimpl.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ikarita nshya."
#: actionmanagerimpl.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Gufungura "
#: actionmanagerimpl.cpp:289
#, fuzzy
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Idosiye nshya..."
#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
#: actionmanagerimpl.cpp:295
#, fuzzy
msgid "&Normal View"
msgstr "Ingano Isanzwe"
#: actionmanagerimpl.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Igaragaza ry'ibice"
#: actionmanagerimpl.cpp:303
#, fuzzy
msgid "C&ombined View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
#: actionmanagerimpl.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Erekana Imyanya Yose"
#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Imigereka"
#: actionmanagerimpl.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Erekana ubu bubiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Gufungura in "
#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Gufungura in "
#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Gufungura in "
#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: actionmanagerimpl.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Igenamiterere"
#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "Garagaza"
#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
#: actionmanagerimpl.cpp:341
#, fuzzy
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Reka gushakisha"
#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Soma "
#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
#: actionmanagerimpl.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Gishya "
#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "Bidasomye"
#: actionmanagerimpl.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Bidasomye: %S "
#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Nka "
#: actionmanagerimpl.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Mucapyi ya kure"
#: actionmanagerimpl.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Move Node Up"
msgstr "Kuzamura"
#: actionmanagerimpl.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Move Node Down"
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
#: actionmanagerimpl.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Move Node Left"
msgstr "Kwimura Ijambo Ibumoso"
#: actionmanagerimpl.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Move Node Right"
msgstr "Kwimura Ijambo Iburyo"
#: actionmanagerimpl.cpp:389
#, fuzzy
msgid "&Previous Article"
msgstr "Imbonerahamwe ibanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:390
#, fuzzy
msgid "&Next Article"
msgstr "Ingingo"
#: actionmanagerimpl.cpp:400
#, fuzzy
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ipaji Ibanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Bikurikira >"
#: actionmanagerimpl.cpp:402
#, fuzzy
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
#: actionmanagerimpl.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
#: actionmanagerimpl.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
#: actionmanagerimpl.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
#: actionmanagerimpl.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "in "
#: actionmanagerimpl.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Guhitamo Umwandiko"
#: actionmanagerimpl.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Gutoranya kugeza ku ipaji"
#: actionmanagerimpl.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Detach Tab"
msgstr "Gutandukanya Agafishi"
#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "ongeraho umwanya"
#: addfeeddialog.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "Iyimura ya%S"
#: addfeeddialog.cpp:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Feed not found from %1."
msgstr "OYA Byabonetse Kuva: %1 . "
#: addfeeddialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Byabonetse , Iyimura ... "
#: akregator_options.h:36
msgid "Add a feed with the given URL"
msgstr ""
#: akregator_options.h:38
msgid "When adding feeds, place them in this group"
msgstr ""
#: akregator_options.h:38
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "By'ingirakamaro"
#: akregator_options.h:39
msgid "Hide main window on startup"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Kuri Ibirimo Impera y'inyuma Gucomeka: \" %1 \" . . "
#: akregator_part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Plugin error"
msgstr "Ikosa "
#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
#: simplenodeselector.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Imyanya"
#: akregator_part.cpp:368
msgid "Trinity Desktop News"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:373
msgid "LXer Linux News"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:378
msgid "Tuxmachines"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:383
msgid "lwn.net"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Opening Feed List..."
msgstr "Gufungura dosiye %S..."
#: akregator_part.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : <p> <b> %2 </"
"b> </p> </qt> "
#: akregator_part.cpp:427
#, fuzzy
msgid "XML Parsing Error"
msgstr "Ikosa mu isesengura rya XML"
#: akregator_part.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : <p> <b> "
"%2 </b> </p> </qt> "
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
#, fuzzy
msgid "OPML Parsing Error"
msgstr "Ikosa "
#: akregator_part.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
msgstr ": Kubika Urutonde ( %1 ) "
#: akregator_part.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Write error"
msgstr "Kwandika ikosa"
#: akregator_part.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Interesting"
msgstr "Ihuriro"
#: akregator_part.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
msgstr "OYA Kuzana i Idosiye %1 ( Oya Byemewe ) "
#: akregator_part.cpp:637
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"Idosiye %1 OYA Soma , Kugenzura NIBA Cyangwa NIBA ni ya: i KIGEZWEHO "
"Umukoresha . "
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
#: akregator_part.cpp:651
#, fuzzy
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: akregator_part.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
msgstr ": Kwandika Kuri Idosiye %1 "
#: akregator_part.cpp:659
msgid "Write Error"
msgstr "Kwandika ikosa"
#: akregator_part.cpp:688 akregator_part.cpp:698
#, fuzzy
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
msgstr "( * . , * . xml ) "
#: akregator_part.cpp:689 akregator_part.cpp:699
msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
"running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Disable Archive"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
"from all articles.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Kuri Gusiba Itagi: <b> %1 </b> ? Itagi: Cyavanyweho Kuva: Byose . </qt> "
#: akregator_view.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
#: akregator_view.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
"</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba iyi Ububiko... na na ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
"subfolders?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba Ububiko... <b> %1 </b> na na ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: akregator_view.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba iyi ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:187
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba <b> %1 </b> ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"
#: akregator_view.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Itagi"
#: akregator_view.cpp:276
#, fuzzy
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
msgstr "Reba Igikubo in Gufungura Amasimbuka . "
#: akregator_view.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Articles list."
msgstr "Urutonde . "
#: akregator_view.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Browsing area."
msgstr "Umwanya . "
#: akregator_view.cpp:322 akregator_view.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Ingingo"
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Imported Folder"
msgstr "Muyunguruzi izana"
#: akregator_view.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Add Imported Folder"
msgstr "Muyunguruzi izana"
#: akregator_view.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Imported folder name:"
msgstr "Ububiko... Izina: : "
#: akregator_view.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Add Folder"
msgstr "Kongeraho Ububiko"
#: akregator_view.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: akregator_view.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Fetching Feeds..."
msgstr "Kugerekaho %s..."
#: akregator_view.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba Ingingo <b> %1 </b> ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:1328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
msgstr "<qt> Kuri Gusiba i %1 Byahiswemo ? </qt> "
#: akregator_view.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Delete Article"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Ingingo"
#: articlelistview.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "Mugabuzi"
#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: articlelistview.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
"in an external browser window."
msgstr ""
"<h2> Urutonde </h2> Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka "
"Kigumaho ( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto "
"Ibikubiyemo . Reba i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A "
"tab Cyangwa in external Mucukumbuzi Idirishya . "
#: articlelistview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
"please change your criteria and try again.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , "
"Guhindura... Ibigenderwaho na Kugerageza Nanone . < /> "
#: articlelistview.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> Byahiswemo </h3> Umwanya ni Ingingo Urutonde . A "
"Kuva: i Urutonde na . < /> "
#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
#, fuzzy
msgid " (no unread articles)"
msgstr "( Oya Bidasomye: %S ) "
#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr ""
"( 1 Bidasomye: %S Ingingo ) \n"
"( %n Bidasomye: %S ) "
#: articleviewer.cpp:102
#, fuzzy
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
msgstr "<b>Ibisobanuro <b>: <b> <b>"
#: articleviewer.cpp:109
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr ""
#: articleviewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Kuzamura"
#: articleviewer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Kunyereza Umanura"
#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
"comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
"for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href="
"\"%3\">Trinity website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you "
"will enjoy Akregator.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Trinity Team</p>\n"
msgstr ""
"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 </h2> <p> ni ya: i . A "
"Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: Kuva: kiri "
"kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga N'intoki ya: "
"Kuvugurura , i Ibirimo: ya: . </p> <p> Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye "
"ikoresha , Kugenzura i <a href=\"%3\"> Webu </a> . OYA Kuri iyi Ipaji: , <a "
"href=\"config:/disable_introduction\"> Kanda </a> . </p> <p> . </p> \n"
"<p> , </p> \n"
"< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : > &nbsp; &nbsp; </p> \n"
#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "ya: i . "
#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Abahanzi"
#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Ibisobanuro"
#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Complete Story"
msgstr "kuzuza indanga"
#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Kuri Kwangira iyi Intangiriro Ipaji: ? "
#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Intangiriro"
#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Kwangira"
#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Bikora"
#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Mucukumbuzi"
#: configdialog.cpp:52
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: feedlist.cpp:91
#, fuzzy
msgid "All Feeds"
msgstr "Imyanya Yose"
#: feedlistview.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
"drag and drop."
msgstr ""
"<h2> &Igiti </h2> Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda "
"( Ububiko ) ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke "
"ikoresha Kurura na . "
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
msgstr "Itangira..."
#: frame.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Loading canceled"
msgstr "Kureka "
#: frame.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Loading completed"
msgstr "Byarangiye "
#: librss/testlibrss.cpp:14
msgid "URL of feed"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' "
"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu . </p> <p> <center> <img Inkomoko = \" "
"\" > < /Hagati > </p> </qt> "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "in "
#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Metakit"
msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
#: notificationmanager.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Feed added:\n"
" %1"
msgstr ""
"Kyongewe : \n"
"%1 "
#: notificationmanager.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Feeds added:\n"
" %1"
msgstr ""
"Kyongewe : \n"
"%1 "
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
#: pageviewer.cpp:433
#, fuzzy
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
msgstr "<b> Gufungura in </b> <p> KIGEZWEHO Ihuza in A Gishya tab . "
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Open Link in External &Browser"
msgstr "Gufungura in "
#: pageviewer.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Open Page in External Browser"
msgstr "Gufungura in "
#: pageviewer.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
msgstr "Kuri "
#: pluginmanager.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
"<p> OYA Ibirimo i Gucomeka: : <br/> <i> %1 </i> </p> <p> Ikosa &Ubutumwa : "
"<br/> <i> %2 </i> "
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: pluginmanager.cpp:171
msgid "Library"
msgstr "Isomero"
#: pluginmanager.cpp:172
msgid "Authors"
msgstr "Abahanzi"
#: pluginmanager.cpp:173
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: pluginmanager.cpp:174
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
#: pluginmanager.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Framework Version"
msgstr "Ikiciro kya FW"
#: pluginmanager.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "Amakuru yo twinjira"
#: progressmanager.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Fetch completed"
msgstr "Byarangiye "
#: progressmanager.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Fetch error"
msgstr "Ikosa "
#: progressmanager.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Byahagaritswe "
#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Indangabintu nke"
#: propertiesdialog.cpp:105
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ibiranga bya %1"
#: searchbar.cpp:75
msgid "S&earch:"
msgstr "Gushakisha:"
#: searchbar.cpp:84
msgid "Status:"
msgstr "Imimerere:"
#: searchbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "All Articles"
msgstr "Amadosiye yose"
#: searchbar.cpp:93
msgid "Unread"
msgstr "Bidasomye"
#: searchbar.cpp:94
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: searchbar.cpp:95
msgid "Important"
msgstr "By'ingirakamaro"
#: searchbar.cpp:97
msgid "Clear filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: searchbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
#: searchbar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
#: simplenodeselector.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select Feed or Folder"
msgstr "Cyangwa "
#: speechclient.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Next Article: "
msgstr "Ingingo"
#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "No Archive"
msgstr "Ubushyinguro Bwange"
#: tabwidget.cpp:85
msgid "Close the current tab"
msgstr "Gufunga agafishi gashya"
#: tagnodelist.cpp:65
#, fuzzy
msgid "My Tags"
msgstr "Amatagi ya HTML"
#: tagpropertiesdialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Tag Properties"
msgstr "Indangabintu y'ipaji"
#: trayicon.cpp:68
msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
"Akregator - %n unread articles"
msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
#: viewer.cpp:70
#, fuzzy
msgid "&Increase Font Sizes"
msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
#: viewer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Decrease Font Sizes"
msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
#: viewer.cpp:77
msgid "Copy &Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
#: viewer.cpp:80
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Kubika ihuza mu..."
#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter Bar"
msgstr ""
#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status Filter"
msgstr "Muyungururzi Isanzwe"
#: akregator.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere "
#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text Filter"
msgstr "inyungururamagambo"
#: akregator.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stores the last search line text"
msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko "
#: akregator.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Uburyo bw'Igaragaza"
#: akregator.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article display mode."
msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . "
#: akregator.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for first splitter"
msgstr "ya: Itangira "
#: akregator.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . "
#: akregator.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sizes for second splitter"
msgstr "ya: ISEGONDA "
#: akregator.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
msgstr "( Utambitse: ) Ingano . "
#: akregator.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Mode"
msgstr "Uburyo Biba"
#: akregator.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep All Articles"
msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
#: akregator.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . "
#: akregator.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit Number of Articles"
msgstr "Bya "
#: akregator.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit the number of articles in a feed"
msgstr "i Umubare Bya in A "
#: akregator.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete Expired Articles"
msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi"
#: akregator.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete expired articles"
msgstr "Byarengeje igihe "
#: akregator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable Archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: akregator.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not save any articles"
msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose "
#: akregator.kcfg:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expiry Age"
msgstr "Brarenze igihe"
#: akregator.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr "ya: in iminsi . "
#: akregator.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article Limit"
msgstr "Ingingo"
#: akregator.kcfg:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr "Bya Kuri Gumana: . "
#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
#: akregator.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho "
"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . "
#: akregator.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Concurrent Fetches"
msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
#: akregator.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of concurrent fetches"
msgstr "Bya "
#: akregator.kcfg:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use HTML Cache"
msgstr "HTTP y'Ubwihisho"
#: akregator.kcfg:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . "
#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page"
msgstr "Intangiriro"
#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the introduction page."
msgstr "Intangiriro"
#: akregator.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch on startup"
msgstr "ku Gutangira "
#: akregator.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr "ku Gutangira . "
#: akregator.kcfg:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
#: akregator.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark all feeds as read on startup."
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . "
#: akregator.kcfg:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use interval fetching"
msgstr "Intera "
#: akregator.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr "Byose buri %1 iminota . "
#: akregator.kcfg:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching"
msgstr "ya: "
#: akregator.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr "ya: in iminota . "
#: akregator.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use notifications"
msgstr "Ibimenyetso "
#: akregator.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . "
#: akregator.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tray icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#: akregator.kcfg:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . "
#: akregator.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka "
#: akregator.kcfg:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga "
#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Mburabuzi MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi "
#: akregator.kcfg:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
msgstr ""
"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external "
"Mucukumbuzi . "
#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "iyi command : "
#: akregator.kcfg:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
#: akregator.kcfg:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . "
#: akregator.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with left mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . "
#: akregator.kcfg:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "What the click with middle mouse button should do."
msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . "
#: akregator.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive Backend"
msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
#: akregator.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . "
#: akregator.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . "
#: akregator.kcfg:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . "
#: akregator.kcfg:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr "Ibintu ( ) "
#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#: akregator_part.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&eed"
msgstr "Mugabuzi"
#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ingingo"
#: akregator_shell.rc:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Feed"
msgstr "Bike"
#: akregator_shell.rc:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speech Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit Interval"
msgstr "Intera"
#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka "
#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to archive"
msgstr "Kuri "
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Metakit Settings"
msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default location"
msgstr "Mburabuzi Indanganturo "
#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive location:"
msgstr "Indanganturo : "
#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&URL:"
msgstr "URL:"
#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: propertieswidgetbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display name of RSS column"
msgstr "Izina: Bya Inkingi "
#: propertieswidgetbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se a custom update interval"
msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
#: propertieswidgetbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update &every:"
msgstr "Ihuzagihe buri"
#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Iminota"
#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: propertieswidgetbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notify when new articles arri&ve"
msgstr "Ryari: Gishya "
#: propertieswidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ar&chive"
msgstr "Ubushyinguro"
#: propertieswidgetbase.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep all articles"
msgstr "Byose "
#: propertieswidgetbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr "Kuri : "
#: propertieswidgetbase.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete articles older than:"
msgstr "Gusiba ububiko"
#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid " days"
msgstr "iminsi"
#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 day"
msgstr "1 &Umunsi "
#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid " articles"
msgstr "Ingingo"
#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 article"
msgstr "1 Ingingo "
#: propertieswidgetbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Di&sable archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: propertieswidgetbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use default settings"
msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
#: propertieswidgetbase.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adva&nced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: propertieswidgetbase.ui:376
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
#: propertieswidgetbase.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr "Nka Soma Ryari: "
#: settings_advancedbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SettingsAdvanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive backend:"
msgstr "Impera y'inyuma : "
#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: settings_advancedbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Article List"
msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: settings_advancedbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
#: settings_advancedbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
#: settings_appearance.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum font size:"
msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
#: settings_appearance.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Medium font size:"
msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
#: settings_appearance.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Standard font:"
msgstr "Imyandikire isanzwe:"
#: settings_appearance.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr "Imyandikire ihamye:"
#: settings_appearance.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Serif font:"
msgstr "Imyandikire Serifu:"
#: settings_appearance.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Read message color:"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
msgid "Unread message color:"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
msgid "&Underline links"
msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
#: settings_archive.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Archive Settings"
msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
#: settings_archive.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep all articles"
msgstr "Byose "
#: settings_archive.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr "Ingano: Kuri : "
#: settings_archive.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete articles older than: "
msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
#: settings_archive.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable archiving"
msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: settings_archive.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not expire important articles"
msgstr "OYA By'ingirakamaro "
#: settings_browser.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ExternalBrowser"
msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
#: settings_browser.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For External Browsing"
msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
msgid "firefox %u"
msgstr ""
#: settings_browser.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tab close button on hover"
msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
#: settings_browser.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle mouse click:"
msgstr "Imbeba Kanda : "
#: settings_browser.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left mouse click:"
msgstr "Imbeba Kanda : "
#: settings_general.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Rusange"
#: settings_general.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use interval fetching"
msgstr "Intera "
#: settings_general.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &notifications for all feeds"
msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
#: settings_general.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
#: settings_general.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tra&y icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#: settings_general.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch feeds every:"
msgstr "buri : "
#: settings_general.ui:86
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr "iminota"
#: settings_general.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 UMUNOTA "
#: settings_general.ui:108
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Gutangira "
#: settings_general.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
#: settings_general.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
msgstr "Byose ku Gutangira "
#: settings_general.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable the &introduction page"
msgstr "Intangiriro"
#: settings_general.ui:162
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "urusobe"
#: settings_general.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe:"
#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Agashushondanga:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
#~ "comment ---\n"
#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is "
#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed "
#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of "
#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. "
#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, "
#~ "Akregator collects the content for you.</p><p>For more information about "
#~ "using Akregator, check the <a href=\"%3\">Akregator website</a>. If you "
#~ "do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/"
#~ "disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy "
#~ "Akregator.</p>\n"
#~ "<p>Thank you,</p>\n"
#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 </h2> <p> ni ya: i . "
#~ "A Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: Kuva: "
#~ "kiri kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga "
#~ "N'intoki ya: Kuvugurura , i Ibirimo: ya: . </p> <p> Birenzeho "
#~ "Ibisobanuro: Bigyanye ikoresha , Kugenzura i <a href=\"%3\"> Webu </a> . "
#~ "OYA Kuri iyi Ipaji: , <a href=\"config:/disable_introduction\"> Kanda </"
#~ "a> . </p> <p> . </p> \n"
#~ "<p> , </p> \n"
#~ "< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : > &nbsp; &nbsp; </p> \n"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Gusiba ipaje"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Igenamiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
#, fuzzy
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Kurema Bishya"
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Dot News"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#, fuzzy
#~ msgid "Planet TDE"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Apps"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#, fuzzy
#~ msgid "TDE Look"
#~ msgstr "MukusanyaTDE "
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Imbere"
#, fuzzy
#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
#~ msgstr "Firefox - &Bya kure: ' ( %u , Gishya - tab ) ' "
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
#~ msgstr ""
#~ "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
#~ msgid "&Read"
#~ msgstr "Soma"