You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1918 lines
132 KiB
1918 lines
132 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&korganizer;">
|
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
|
<!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins-chapter.docbook">
|
|
<!ENTITY exchange-plugin-workshop SYSTEM "exchange-plugin.docbook">
|
|
<!ENTITY group-scheduling-workshop SYSTEM "group-scheduling.docbook">
|
|
<!ENTITY outlook-to-vcalendar-workshop SYSTEM "outlook-to-vcalendar.docbook">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book id="korganizer" lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title>O Manual do &korganizer;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Milos</firstname> <surname>Prudek</surname> </author>
|
|
|
|
<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation><address><email>pea@ahlquist.org</email></address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author><firstname>Jürgen</firstname> <surname>Nagel</surname> <affiliation><address><email>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email></address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address><email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email></address></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Reinhold</firstname> <surname>Kainhofer</surname> <affiliation><address><email>reinhold@kainhofer.com</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Cornelius</firstname> <surname>Schumacher</surname> <affiliation><address><email>schumacher@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Preston</firstname> <surname>Brown</surname> <affiliation><address><email>pbrown@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus_gama@uol.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year><holder>Milos Prudek</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2001</year>
|
|
<holder>Paul E. Ahlquist Jr.</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2004</year>
|
|
<holder>Jürgen Nagel</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2004-10-17</date>
|
|
<releaseinfo>2.31.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>O &korganizer; é um gerenciador de informações pessoais (<acronym>PIM</acronym>) fácil de utilizar. Você poderá agendar compromissos, eventos e tarefas por-fazer. O &korganizer; irá lembrá-lo das tarefas pendentes e ajudá-lo a gerenciar o seu calendário. </para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KOrganizer</keyword>
|
|
<keyword>tdepim</keyword>
|
|
<keyword>gerenciador</keyword>
|
|
<keyword>tempo</keyword>
|
|
<keyword>agenda</keyword>
|
|
<keyword>alarme</keyword>
|
|
<keyword>compromisso</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
|
|
<para>O &korganizer; é um gerenciador de informações pessoais (<abbrev>PIM</abbrev>) fácil de utilizar. Você poderá agendar compromissos, eventos e tarefas por-fazer. O &korganizer; irá lembrá-lo das tarefas pendentes e ajudá-lo a gerenciar o seu calendário.</para>
|
|
|
|
<para>Principais recursos do &korganizer;:</para>
|
|
<para><itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Suporte de Itens Por-Fazer e Eventos</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Fácil edição e alteração de um tipo de evento para outro</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Categorias podem ser atribuídas a eventos</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Realce com cores das categorias</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Podem ser abertos vários calendários</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Reagendamento por arrastar e soltar'</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Vários opções para gerar eventos repetidos</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Suporte para agendamento em grupo em evolução</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Suporte nativo para o padrão aberto vCalendar</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Mesclagem e importação de calendários</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Sincronização completa com dispositivos &PalmPilot;</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Possibilidade de arrastar e soltar entre calendários abertos</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Colaboração embutida com o &konqueror;</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Conjuntos de ícones personalizáveis</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Painéis de ferramentas com arrastar e soltar</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Parâmetros da linha de comando</para></listitem>
|
|
</itemizedlist></para>
|
|
|
|
|
|
<para>Agora, faça uma <link linkend="five-minute-course">viagem de cinco minutos</link> sobre o &korganizer;, ou vá diretamente para a <link linkend="reference">documentação de referência</link>!</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="five-minute-course">
|
|
<title>Viagem de Cinco Minutos sobre o &korganizer;</title>
|
|
<subtitle>(para os experientes e para os impacientes)</subtitle>
|
|
|
|
<para>Tem pressa? Vamos levá-lo rapidamente para uma introdução geral e prática ao &korganizer;!</para>
|
|
|
|
<para>Se alguma vez trabalhou com um programa de gerenciamento de informações pessoais, você se sentirá em casa com o &korganizer;. Você poderá inserir novos eventos, reagendar os existentes, atribuir categorias aos eventos, definir categorias novas, inserir e modificar listas de convidados e os seus papéis, enviar os convites para os eventos automaticamente e trocar dados com outros calendários do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para>Este curso assume que você sabe como trabalhar com o &kde; e que prefere explorar por si próprio. Só são cobertas aqui as funções básicas do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-events">
|
|
<title>Inserindo eventos</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Clique na data desejada no <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator">Navegador de Datas.</link> </para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <guiicon><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject></guiicon>. Isto irá mostrar a área da <guilabel> Visão Diária</guilabel>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Faça duplo-clique na área de texto ao lado da hora desejada, no painel principal.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Insira os detalhes do evento. Use as páginas <guilabel>Geral</guilabel>, <guilabel>Participantes</guilabel>, <guilabel>Recorrência</guilabel> e <guilabel>Anexos</guilabel> para circular para descobrir o que pode ser inserido.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <guibutton>OK</guibutton> para salvar o evento.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-todos">
|
|
<title>Inserindo Itens Por-Fazer</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Clique em <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Novo Item Por-Fazer</guimenuitem></menuchoice>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Insira os detalhes deste item. Use as páginas <guilabel>Geral</guilabel>, <guilabel>Participantes</guilabel>, <guilabel>Recorrência</guilabel> e <guilabel>Anexos</guilabel> para isso.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <guibutton>OK</guibutton> para salvar o item Por-Fazer.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-event-types">
|
|
<title>Tipos de Evento</title>
|
|
|
|
<para>Existem dois tipos de entradas no &korganizer;:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Os eventos começam e terminam em datas distintas. Você poderá indicar horas de início e fim distintas, mas não terá que fazer isso. Embora as reuniões de negócios, os aniversários pessoais e as idas ao cinema sejam exemplos de eventos planejados cuidadosamente com um agendamento exato, as férias são um evento que ocupa vários dias e não é necessário especificar nenhuma hora de início e fim.</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Os itens Por-Fazer são eventos que não poderão ocorrer mais tarde do que uma determinada data, mas também poderão ocorrer mais cedo.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Normalmente, o que começou como um item Por-Fazer poderá depois necessitar de uma temporização exata. Imagine-se que é 1 de Julho e que precisa ir ao cabeleireiro dentro de uma semana. A 3 de Julho você fala com ele e concordam com uma data exata. A partir daí, o item original Por-Fazer torna-se semelhante a um compromisso. </para>
|
|
|
|
<para>O &korganizer; possibilita com facilidade a adição de uma hora exata a um item Por-Fazer. Se você assinalar a opção <guilabel>Limite</guilabel> e/ou a opção <guilabel>Início</guilabel>, poderá indicar as datas apropriadas; logo que assinale a opção <guilabel>Hora associada</guilabel> e preencha as horas associadas, o seu item Por-Fazer torna-se muito semelhante a um evento.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-rescheduling-events">
|
|
<title>Reagendando eventos</title>
|
|
|
|
<para>O reagendamento dos eventos é uma operação simples de arrastar e soltar:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Usando o <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator">Navegador de Datas</link>, vá ao evento que deseja reagendar.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Arraste e solte o evento para a nova data e hora.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Você deverá escolher uma <link linkend="reference-menus-view">visão</link> apropriada antes de dar início a esta operação. Somente as visões Diárias, Semanais e da Semana de Trabalho mostram individualmente as horas e são adequadas para ajustar os eventos com hora exata (compromissos), enquanto que a visão Mensal só mostra os dias. Assim, a visão Mensal é mais adequada para os eventos demorados como as férias.</para>
|
|
|
|
<para>Se quiser ajustar novamente com mais precisão, faça duplo-clique no evento e ajuste a hora de início e de fim com as listas que dividem o dia em quartos-de-hora. Se não tiver precisão suficiente, você poderá inserir a hora desejada diretamente.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="course-rescheduling-todos">
|
|
<title>Reagendando os Itens Por-Fazer</title>
|
|
|
|
<para>Para reagendar um item Por-Fazer, clique com o &RMB; no item em si no painel. Isto irá abrir um menu de contexto. Selecione as opções <guimenuitem>Copiar para</guimenuitem> ou <guimenuitem>Mover para</guimenuitem> e selecione a nova data no calendário que aparece. O item Por-Fazer foi então copiado ou movido para a data selecionada.</para>
|
|
|
|
<para>Em alternativa, se o painel principal contiver a Lista ou a Visão dos Por-Fazer, o usuário poderá localizar e clicar com o &RMB; no item Por-Fazer propriamente dito. Se você clicar com o mesmo botão na coluna <guilabel>Data Limite</guilabel>, então o calendário irá aparecer instantaneamente.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-conclusion">
|
|
<title>Conclusão</title>
|
|
|
|
<para>Este curso de cinco minutos cobriu apenas a operação básica do &korganizer;. Agora, você deverá seguir em frente e ler o resto do manual para descobrir as potencialidades completas do &korganizer;. Porém, se não sentir vontade para isso, deverá ir pelo menos até à <link linkend="faq">&FAQ;</link>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="config">
|
|
<title>Configurações </title>
|
|
|
|
<para>Você poderá alterar o comportamento do &korganizer; se desejar. Para mostrar a janela de configuração, clique em <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Configurar o KOrganizer...</guimenuitem></menuchoice>. Você poderá obter mais informações na <link linkend="reference-windows-preferences">Descrição da janela de preferências</link>.</para>
|
|
|
|
<para>Você poderá também modificar as barras de ferramentas. Para as alterações visuais da aparência, clique com o &RMB; na barra de ferramentas e selecione a opção desejada no menu que aparece. Para configurar o conjunto de ferramentas disponíveis na barra, clique na opção <menuchoice><guimenu> Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar as barras de ferramentas</guimenuitem></menuchoice> e leia a <link linkend="reference-windows-config-toolbars">descrição detalhada</link>.</para>
|
|
|
|
<para>Você poderá também arrastar ambas as barras de ferramentas pela tela. Coloque o cursor do mouse em cima da pega da barra de ferramentas e arraste-a para uma nova posição na janela do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para>A informação da localização, como os formatos das datas e horas, poderá ser configurada no &kcontrol; com o módulo <menuchoice> <guisubmenu>Regional & Acessibilidade</guisubmenu> <guimenuitem>País/Região & Idioma </guimenuitem> </menuchoice>. Este módulo de controle pode ser acessado a partir do &korganizer;; selecione a <menuchoice><guimenu> Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar a Data & Hora...</guimenuitem></menuchoice>. O &korganizer; terá que ser reiniciado, para que as alterações feitas no &kcontrol; tenham efeito.</para>
|
|
|
|
<!-- Filters and Catagories should be mentioned here, refering to detail -->
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="entering-data">
|
|
<title>Inserindo Dados</title>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-events">
|
|
<title>Eventos</title>
|
|
|
|
<para>Os eventos são compromissos futuros, como as reuniões de negócios, os aniversários pessoais e as idas ao cinema. Os eventos também poderão durar vários dias, como as férias.</para>
|
|
|
|
<para>A introdução de um novo evento é bastante simples. Basta clicar em <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Novo Evento...</guimenuitem></menuchoice>. Irá aparecer uma janela contendo as páginas <guilabel>Geral</guilabel>, <guilabel>Participantes</guilabel>, <guilabel>Recorrência</guilabel> e <guilabel>Anexos</guilabel>. </para>
|
|
|
|
<para>Se você desejar pode utilizar uma maneira diferente para começar um novo evento:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Utilize o Navegador de Datas para ir para a data do evento.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique no ícone de visão desejado na <guimenu>Barra de Visões</guimenu> ou selecione o modo desejado no menu <guimenu>Ver</guimenu>. Uma vez que o seu evento começa numa hora em particular, deverá escolher uma <link linkend="reference-menus-view">visão</link> que mostre as horas do dia. Você poderá escolher entre <guimenuitem>Dia</guimenuitem>, <guimenuitem>Semana Útil</guimenuitem> ou <guimenuitem>Semana</guimenuitem>. A visão do <guimenuitem>Mês</guimenuitem> é mais útil para as tarefas Por-Fazer, que estão descritas abaixo.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>No painel principal, faça duplo-clique na hora e data em que o seu evento começa. </para></step>
|
|
|
|
<step><para>Irá aparecer uma janela contendo as páginas <guilabel>Geral</guilabel>, <guilabel>Participantes</guilabel>, <guilabel>Recorrência</guilabel> e <guilabel>Anexos</guilabel>. Insira os seus dados como descrito abaixo.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-general">
|
|
<title><guilabel>Página geral</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Esta é uma descrição aprofundada dos campos e itens da janela de eventos inviduais. Nem todos os campos têm que ser preenchidos; alguns poderão ficar em branco. Leia a <link linkend="entering-data-required-fields">Seção de campos obrigatórios</link> para uma informação mais detalhada. E, se preferir aprender por exemplos, existe um na seção <link linkend="examples-entering-event">Inserindo um evento</link>. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Título:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Insira uma breve descrição do evento no campo de <guilabel>Título</guilabel>. Esta descrição é o texto mostrado no painel principal do &korganizer;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Localização:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Insira uma breve descrição sobre o <guilabel>local</guilabel> em que o evento irá tomar lugar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Data & Hora</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O &korganizer; sugeriu as datas de Início e de Fim do seu evento. Espera-se que os eventos comecem e acabem na mesma data. Altere estas datas de acordo com a sua vontade. Insira as datas diretamente ou use o <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget">Item de Calendário</link>. Escolha a hora em intervalos de quarto-de-hora ou insira a hora exata nos campos respectivos. Estes campos só estão disponíveis quando a opção <guilabel>Sem hora associada</guilabel> estiver desligada.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Sem hora associada</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ative <guilabel>Sem hora associada</guilabel> se o evento não está marcado para uma hora exata.</para>
|
|
|
|
<tip><para>A maioria dos eventos estão agendados para uma hora exata. Se o seu evento não precisa de uma hora específica, então provavelmente pertence às <link linkend="entering-data-to-do">tarefas Por-Fazer</link></para></tip></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Lembrete</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Assinale a opção <guilabel>Lembrete</guilabel> se o &korganizer; deverá notificá-lo sobre algum evento. O &korganizer; também poderá executar um determinado programa nesse momento.</para>
|
|
<tip><para>Certifique-se, contudo, que tem permissões suficientes para executar esse programa; se não tiver, ele não será executado.</para></tip>
|
|
<para>Escolha com quantos minutos, horas ou dias de antecedência em relação ao evento, você desejará ser notificado. Clique no símbolo da <guiicon>Nota</guiicon> musical para escolher o som do alarme. Clique na <guiicon>Roda Dentada</guiicon> para escolher um programa que deverá ser executado na hora do alarme.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar a Hora Como:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>A duração do evento poderá ser mostrada como Livre ou Ocupada no seu calendário. Escolha isto no menu <guilabel>Mostrar a Hora Como</guilabel>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Acesso:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escolha <guilabel>Privado</guilabel> ou <guilabel>Confidencial</guilabel> para manter o evento fora do conhecimento público. Atualmente, esta opção não tem nenhum efeito real. Contudo, quando os recursos de agendamento em grupo do &korganizer; estiverem terminadas, os eventos privados e confidenciais só irão aparecer para você. A opção também poderá ter efeito quando o arquivo do calendário for aberto noutra aplicação que compreenda o formato vCalendar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Detalhes:</term>
|
|
<listitem><para>Insira uma descrição extensa do evento no retângulo grande sem texto. Você poderá escrever aqui tantos detalhes quantos desejar. Se o evento for, por exemplo, uma reparação geral planejada do seu carro, você poderá listar aqui todos os itens que necessitam de reparação. Mais à frente você poderá imprimir esta lista e fornecê-la ao seu mecânico. Se o evento consistir em compras, o usuário poderá usar este campo para a lista de compras propriamente dita. Imprima o evento e leve-o para o supermercado com você.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Selecionar Categorias</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Você poderá atribuir o evento a várias categorias. Pode obter mais informações na <link linkend="reference-windows-categories">Descrição das Categorias</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-attendees">
|
|
<title>Página de <guilabel>Participantes</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Algumas tarefas poderão necessitar de mais pessoas. Você poderá indicá-las aqui. Você pode obter mais informações na <link linkend="reference-windows-attendees">Seção dos Participantes</link> da referência das janelas.</para>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-recurrence">
|
|
<title>Página de <guilabel>Recorrência</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Alguns eventos ocorrem regularmente. Aqui você poderá indicar o agendamento exato.</para>
|
|
|
|
<warning><para>Para ativar a configuração, comece assinalando a opção <guilabel>Ativar a recorrência</guilabel>. Se não estiver assinalada, não conseguirá fazer nenhuma alteração a esta página.</para></warning>
|
|
|
|
<para>A página de Recorrência está dividida em quatro grupos: <guilabel>Hora do Compromisso</guilabel>, <guilabel>Regra de Recorrência</guilabel>, <guilabel>Intervalo da Recorrência</guilabel> e <guilabel>Exceções</guilabel>. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-event-time">
|
|
<title><guilabel>Hora do Compromisso</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Esta é uma cópia da especificação da hora da <link linkend="entering-data-events-general"> página <guilabel>Geral</guilabel></link>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-recurrence-rule">
|
|
<title>Regra de Recorrência</title>
|
|
|
|
<para>Escolha aqui se deseja repetir este evento diariamente, semanalmente, mensalmente ou anualmente. A seguir veremos algumas opções mais detalhadas:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Diariamente</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indica se o evento ocorre todos os dias (1), em dias alternados (2) e assim por diante.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Semanalmente</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indica se o evento ocorre todas as semanas (1), semana-sim semana-não (2) e assim por diante. Indica também os dias (Domingo ... Segunda) em que o evento ocorre. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mensalmente</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Você poderá indicar ao evento para ocorrer no mesmo dia do mês, ou numa semana e num dia da semana específico. Terá então que escolher entre estas duas possibilidades. Por padrão, o &korganizer; assume que você deseja repetir no mesmo dia do mês no calendário (por exemplo, no dia 15). Você poderá também ajustar o período, de modo a repetir mensalmente, trimestralmente entre outras opções.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Anualmente</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este é semelhante ao Mensal. Você terá de optar por indicar um dia do ano no calendário (⪚, o 250º dia do ano) - <guilabel>Recorrer neste dia</guilabel>, um dia do mês de um mês em particular - <guilabel>Recorrer no mês de</guilabel>. Por padrão, o &korganizer; assume que você quer indicar o dia do ano. Você poderá ajustar o período para refletir os eventos que ocorrem bienalmente, a cada quatro anos, etc.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-recurrence-range">
|
|
<title>Intervalo da Recorrência</title>
|
|
|
|
<para>Por padrão, os eventos que se repetem fazem isso para sempre; não existe nenhum <quote>fim</quote> para a repetição. Isto poderá ou não ser desejável, por isso você tem duas formas de terminar a repetição: ou indicando uma data final ou indicando um número total de repetições. Nesta área, você poderá escolher o método adequado para este evento.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-exceptions">
|
|
<title>Exceções</title>
|
|
|
|
<para>Você poderá ter uma boa regra de recorrência configurada, mas chegar à conclusão que existem algumas exceções. Se você configurar o horário das suas aulas da universidade, por exemplo, mas quiser deixar exceções para as férias e para outras períodos semelhantes. Nesta área, você poderá adicionar, alterar e remover datas da lista de exceções (&ie; as horas em que, mesmo que a regra de recorrência tenha correspondência, o evento <emphasis>não será agendado</emphasis>). Escolha uma data com o seletor respectivo e clique em <guibutton>Adicionar</guibutton> para a incluir. Para remover datas, selecione-as no campo do lado direito e depois clique em <guibutton>Remover</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-attachements">
|
|
<title>Página de <guilabel>Anexos</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Algumas tarefas necessitam de anexos. Você poderá <guilabel>Adicionar</guilabel>, <guilabel>Editar</guilabel>, <guilabel>Remover</guilabel> e <guilabel>Mostrar</guilabel> os anexos. Poderá referir-se ao anexo indicando o URI (localização no sistema de arquivos ou endereço da Internet) do anexo.</para>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-template-buttons">
|
|
<title><guilabel>Carregar/Salvar como Modelo</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>O botão <guilabel>Salvar como Modelo</guilabel> permite-lhe salvar o evento atual como um modelo, para que possa reutilizar os dados inseridos para os eventos futuros. Por exemplo, você poderá salvar um modelo para uma reunião que ocorre no mesmo local e com as mesmas pessoas.</para>
|
|
<para>Com o botão <guilabel>Carregar Modelo</guilabel>, você poderá usar um modelo existente para o seu evento. Usando o exemplo do parágrafo anterior, poderá inicar a agenda da reunião.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-to-do">
|
|
<title>Por-Fazer</title>
|
|
|
|
<para>A lista de itens Por-Fazer é um lugar onde você poderá escrever notas para você sobre as coisas que precisa de fazer. Os itens Por-Fazer são tarefas que não têm que ser agendadas. São tarefas de curto e longo prazo. Por exemplo, deverá ir a um cabeleireiro dentro de uma semana e deverá vender o seu carro antigo dentro de um ano. Você não irá desejar que o alarme dispare numa hora em particular, mas apenas ter uma lista das coisas que tem que fazer e as datas em que terão que estar terminadas em última instância (as datas-limite).</para>
|
|
|
|
<para>Para inserir um novo item Por-Fazer, clique nas <menuchoice><guimenu>Ações</guimenu><guimenuitem>Novo Por-Fazer...</guimenuitem></menuchoice>. Irá aparecer uma janela com as páginas <guilabel>Geral</guilabel>, <guilabel>Participantes</guilabel> e <guilabel>Anexos</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<!-- this section is not correct
|
|
<para>If you wish you can use a different way to start a new event:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Use Date Navigator to go to the due date of your To-Do
|
|
task.</para> <note><para>A due date is simply the date when your task
|
|
must be finished. For instance, if your To-Do task is that you must
|
|
return your books to the library by 16th November, that date is called
|
|
"the To-Do task due date".</para> </note></step> <step><para>Use the
|
|
View toolbar to choose the desired view icon (or select the desired
|
|
view from the View menu). Since your To-Do normally does not start at a
|
|
particular time, you should choose a <link
|
|
linkend="reference-menus-view">view</link> that displays as many days
|
|
as possible, like the Month view. You may choose other views of course,
|
|
as appropriate.</para></step> <step><para>In the main panel,
|
|
double-click on the due date of your To-Do task.</para></step>
|
|
<step><para>A window with <guilabel>General</guilabel> and
|
|
<guilabel>Attendees</guilabel> tabs appears. Enter your data as
|
|
described below.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
-->
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-general">
|
|
<title>Página <guilabel>Geral</guilabel></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<!-- original in to-do section <term><guilabel>Owner:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Please note that your name is displayed above the
|
|
<guilabel>Summary</guilabel> field. This means that the task is owned by
|
|
you. While initially this name is the same as Full Name (specified in
|
|
&kcontrol;, in <menuchoice> <guisubmenu>Personalization</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>E-mail</guimenuitem> </menuchoice>), you can change it in
|
|
<menuchoice> <guimenu>Settings</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>
|
|
<guimenuitem>Personal</guimenuitem><guimenuitem>Your name</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Título</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Insira uma breve descrição da tarefa no campo <guilabel>Título</guilabel>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Localização:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Insira uma breve descrição do <guilabel>local</guilabel> em que a tarefa ocorrerá.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Data & Hora</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Por padrão, estas opções não são validadas pelo &korganizer;. As tarefas não pretendem ter uma data de início e de fim. Assinale uma ou ambas as opções e altere estas datas de acordo com a sua vontade. Insira as datas diretamente ou use o <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget">Item de Calendário</link>. Escolha a hora em intervalos de quarto-de-hora ou insira a hora exata nos campos respectivos. Estes campos só estão disponíveis quando a opção <guilabel>Hora associada</guilabel> estiver assinalada.</para>
|
|
<tip><para>A data e a hora são inicialmente ocultas, uma vez que as tarefas Por-Fazer não têm um caráter de evento fixo. Algumas delas não precisam de nenhuma data-limite. A maioria delas não necessita de certeza da hora exata de cumprimento. Se a sua tarefas necessitarem de uma hora exata, talvez ela seja de fato um <link linkend="entering-data-events">evento</link>.</para></tip></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Completado</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Este é um menu com percentagens de finalização e que está inicialmente a 0%. Mais para frente, você poderá indicar o seu progresso, ajustando a percentagem finalizada com intervalos de 20%.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Prioridade</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Atribua uma prioridade à sua tarefa. Esta lista oferece as propriedades de um a cinco, em que a 'um' é a mais elevada. Inicialmente, as tarefas têm uma prioridade três (meio-termo).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Detalhes</term>
|
|
<listitem><para>Insira uma descrição longa da tarefa no retângulo grande.</para>
|
|
<para>Se a tarefa for, por exemplo, uma reparação geral planejada do seu carro, você poderá listar aqui todos os itens que necessitam de reparação. Mais à frente você poderá imprimir esta lista e fornecê-la ao seu mecânico. Se o evento consistir em compras, o usuário poderá usar este campo para a lista de compras propriamente dita. Imprima o evento e leve-o para o supermercado com você.</para>
|
|
</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Selecionar Categorias</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Você poderá atribuir a tarefa a várias categorias. Você poderá obter mais informações na <link linkend="reference-windows-categories">Descrição das Categorias</link>.</para>
|
|
</listitem></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Acesso</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escolha <guilabel>Privado</guilabel> ou <guilabel>Confidencial</guilabel> para manter o evento fora do conhecimento público. Atualmente, esta opção não tem nenhum efeito real. Contudo, quando os recursos de agendamento em grupo do &korganizer; estiverem terminados, os eventos privados e confidenciais só irão aparecer para você.</para></listitem></varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-attendees">
|
|
<title>Página de <guilabel>Participantes</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Algumas das tarefas poderão necessitar de mais pessoas. Você poderá listar essas pessoas aqui. Você poderá obter mais informações na <link linkend="reference-windows-attendees">Seção de Participantes</link> da referência de janelas.</para>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-recurrence">
|
|
<title>Página de <guilabel>Recorrência</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Algumas tarefas ocorrem de forma regular. Você poderá indicar aqui o agendamento exato.</para>
|
|
|
|
<warning><para>Para ativar a configuração, comece assinalando a opção <guilabel>Ativar a recorrência</guilabel>. Se não estiver assinalada, não conseguirá fazer nenhuma alteração a esta página.</para></warning>
|
|
|
|
<para>A página de Recorrência está dividida em quatro grupos: <guilabel>Hora do Compromisso</guilabel>, <guilabel>Regra de Recorrência</guilabel>, <guilabel>Intervalo da Recorrência</guilabel> e <guilabel>Exceções</guilabel>. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-todo-time">
|
|
<title><guilabel>Hora do Compromisso</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Esta é uma cópia da especificação da hora da <link linkend="entering-data-to-do-general"> página <guilabel>Geral</guilabel> da janela</link>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-todo-recurrence-rule">
|
|
<title>Regra de Recorrência</title>
|
|
|
|
<para>Escolha se deseja repetir este item Por-Fazer diariamente, semanalmente, mensalmente ou anualmente. As opções mais detalhadas são as seguintes:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Diariamente</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indica se o item Por-Fazer ocorre todos os dias (1), dia-sim-dia-não (2) e assim por diante.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Semanalmente</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Indica se o item Por-Fazer ocorre todas as semanas (1), semana-sim-semana-não (2) e assim por diante. Indica também os dias (Domingo ... Segunda) em que o item Por-Fazer ocorre. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mensalmente</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Você poderá ter o item Por-Fazer ocorrendo no mesmo dia do mês ou então numa semana específica e num determinado dia da semana. Você terá de escolher entre estas duas possibilidades. Por padrão, o &korganizer; assume que deseja repetir no mesmo dia do mês no calendário (por exemplo, no dia 15). Você poderá também ajustar o período, de modo a que possa repetir mensalmente, trimestralmente e assim por diante.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Anualmente</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este é semelhante ao Mensal. Você terá de optar por indicar um dia do ano no calendário (⪚, o 250º dia do ano) - <guilabel>Recorrer neste dia</guilabel>, um dia do mês de um mês em particular - <guilabel>Recorrer no mês de</guilabel>. Por padrão, o &korganizer; assume que você quer indicar o dia do ano. Você poderá ajustar o período para refletir os eventos que ocorrem bienalmente, a cada quatro anos, etc.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-todo-recurrence-range">
|
|
<title>Intervalo da Recorrência</title>
|
|
|
|
<para>Por padrão, os itens Por-Fazer que se repetem fazem isso para sempre; não existe nenhum <quote>fim</quote> para a repetição. Isto poderá ou não ser desejável, por isso você tem duas formas de terminar a repetição: ou indicando uma data final ou indicando um número total de repetições. Nesta área, você poderá escolher o método adequado para este evento.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-todoexceptions">
|
|
<title>Exceções</title>
|
|
|
|
<para>Você poderá ter uma boa regra de recorrência configurada, mas chegar à conclusão que existem algumas exceções. Nesta área, você poderá adicionar, alterar e remover datas da lista de exceções (&ie; as horas em que, mesmo que a regra de recorrência tenha correspondência, o item Por-Fazer <emphasis>não será agendado</emphasis>). Escolha uma data com o seletor respectivo e clique em <guibutton>Adicionar</guibutton> para incluí-la. Para remover datas, selecione-as no campo do lado direito e depois clique em <guibutton>Remover</guibutton>.</para>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-attachements">
|
|
<title>Página de <guilabel>Anexos</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>Algumas tarefas necessitam de anexos. Você poderá <guilabel>Adicionar</guilabel>, <guilabel>Editar</guilabel>, <guilabel>Remover</guilabel> e <guilabel>Mostrar</guilabel> os anexos. Você poderá referir-se ao anexo inserindo a sua localização no sistema de arquivos ou o endereço da Internet.</para>
|
|
|
|
<para>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados inseridos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons">Botões de Ações</link>, o <guibutton>OK</guibutton>, o <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-required-fields">
|
|
|
|
<title>Campos necessários</title>
|
|
|
|
<para>Esta é uma idéia geral dos campos que são obrigatórios e dos que poderão ficar em branco ao inserir eventos:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Na página <guilabel>Geral</guilabel>, você deverá pelo menos preencher o campo do <guilabel>Título</guilabel> e a descrição (o retângulo grande), mesmo que nenhum deles seja obrigatório. Se você assinalar a opção <guilabel>Lembrete</guilabel>, deverá pelo menos indicar a hora e o som que deverá ser tocado ou o programa que deverá ser executado.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>A página de <guilabel>Participantes</guilabel> poderá ser deixada completamente em branco.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>A página de <guilabel>Recorrência</guilabel> só deverá ser preenchida se você assinalar a opção <guilabel>Ativar a Recorrência</guilabel>. </para></listitem>
|
|
<listitem><para>A página de <guilabel>Anexos</guilabel> poderá ser deixada completamente em branco.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="group-scheduling">
|
|
<title>Agendamento de Grupo</title>
|
|
|
|
<para>Atualmente, o &korganizer; só consegue agendar eventos com o protocolo IMIP para o agendamento em grupo. O IMIP é um padrão usado por vários outros clientes, como por exemplo, a aplicação &Microsoft; <application>Outlook</application>, o Lotus <application>Notes</application> e o <application>Evolution</application>. Isto significa que você poderá compartilhar eventos com outros usuários que usem um destes clientes.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="as-organizer">
|
|
<title>Atuar como Organizador no Agendamento em Grupo</title>
|
|
|
|
<para>Nas visões diárias e semanais irá aparecer um pequeno ícone que mostra um <guiicon>pinguim</guiicon> colocado no evento se você for o organizador de um evento agendado para um grupo.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="publish">
|
|
<title>Publicando um Evento</title>
|
|
|
|
<para>Se você quiser apenas enviar às outras pessoas um evento, então clique em <guimenuitem>publicar</guimenuitem> no menu <guimenu>agendar</guimenu>, quando o evento estiver selecionado. Então, irá aparecer uma janela pedindo o endereço de e-mail para quem deseja enviar este evento.</para>
|
|
|
|
<para>A publicação dos eventos não necessita de uma resposta dos participantes.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="request">
|
|
<title>Organizando um Evento</title>
|
|
|
|
<para>Crie um evento normal e adicione alguns participantes ao evento. Depois clique em <menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu><guimenuitem>Pedir</guimenuitem> </menuchoice>. Se você enviar os seus eventos através da pasta <link linkend="reference-windows-outgoing">Caixa de Saída</link>, terá que clicar em <guibutton>Enviar as Mensagens</guibutton>. Depois, deverá receber as respostas dos participantes na pasta <link linkend="reference-windows-incoming">Caixa de Entrada</link>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cancel">
|
|
<title>Cancelar um Evento</title>
|
|
|
|
<para>Para cancelar um evento, você terá que ser o organizador. Então, basta selecionar o evento e escolher <menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Cancelar</guimenuitem></menuchoice>. Isto irá enviar uma mensagem de cancelamento a todos os participantes. Por isso, se usar a pasta <link linkend="reference-windows-outgoing">Caixa de Saída</link>, terá que clicar em <guibutton>Enviar as Mensagens</guibutton>. Depois, deverá obter respostas dos participantes na pasta <link linkend="reference-windows-incoming">Caixa de Entrada</link>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="as-attendee">
|
|
<title>Sendo um Convidado num Evento Agendado para um Grupo</title>
|
|
|
|
<para>Nas visões diárias e semanais irá aparecer um pequeno ícone que mostra <guiicon>três pinguins</guiicon> colocado no evento se você for um participante de um evento agendado para um grupo.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="answer">
|
|
<title>Respondendo a um Pedido de Evento</title>
|
|
|
|
<para>Se você tiver um pedido de eventos na sua <link linkend="reference-windows-incoming">Caixa de Entrada</link>, você poderá tanto clicar em <guibutton>Rejeitar</guibutton> para ignorar o pedido ou em <guibutton>Aceitar</guibutton> para o inserir no seu calendário. Deverá então editar o seu estado na <link linkend="reference-windows-attendees"> página de Participantes</link> do evento e depois enviar uma resposta para marcar o evento, escolhendo a opção <menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu><guimenuitem>Responder</guimenuitem> </menuchoice>. Se quiser alterar a data/hora deste evento, altere-a e envie então a sua proposta com a opção <menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu><guimenuitem>Alternativa</guimenuitem></menuchoice>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="refresh">
|
|
|
|
<title>Obter a Última Versão de um Evento</title>
|
|
|
|
<para>Para obter a última versão de um evento agendado para um grupo, selecione o evento e clique em <menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu><guimenuitem>Atualizar</guimenuitem> </menuchoice>. O &korganizer; irá então enviar-lhe a última versão.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
&plugins-chapter;
|
|
|
|
<chapter id="examples">
|
|
<title>Exemplos</title>
|
|
|
|
<sect1 id="examples-entering-event">
|
|
<title>Inserindo um Novo Evento</title>
|
|
|
|
<para>Neste exemplo, você irá inserir um evento. Você precisa marcar uma reunião para <emphasis>12 de Fevereiro de 2004</emphasis> referente ao lançamento do seu novo produto. O seu chefe <emphasis>José Pires</emphasis> será o membro do comitê <emphasis>dono</emphasis> e você, o Pedro Morais, será o <emphasis>organizador</emphasis> do evento. Irão existir mais dois <emphasis>participantes</emphasis>: o <emphasis>Antônio Vieira</emphasis> e o <emphasis>Pedro Miguel</emphasis>. O José forneceu-lhe o programa da reunião. Ela irá começar a <emphasis>12, ao meio-dia</emphasis> e irá terminar às <emphasis>13 horas</emphasis>. O mesmo compromisso se repetirá <emphasis>(recorrerá)</emphasis> todas as Segundas. </para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Usando o Navegador de Datas, vá para 12 de Fevereiro de 2004.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <menuchoice> <guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Novo Evento...</guimenuitem> </menuchoice> </para></step>
|
|
|
|
<step><para>Insira um título adequado. É importante escolher uma descrição breve correta, uma vez que este é o único campo que poderá ser pesquisado. Sugerimos que insira aqui <userinput>Evento de lançamento do produto</userinput>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Insira o programa detalhado do evento na área retangular grande. Para este exemplo simples, escreva <userinput>Introdução, o Plano, Conclusão</userinput> em três linhas separadas.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Assinale a opção <guilabel>Lembrete</guilabel>. Configure o tempo para ele como sendo igual a 15 minutos—só o tempo suficiente para aquecer uma chaleira de chá antes do início da reunião.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique no botão <guilabel>Selecionar Categorias</guilabel>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Assinale o <guilabel>Compromisso</guilabel> nas Categorias Disponíveis. Depois, clique no botão <guibutton>OK</guibutton>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Escolha a página <guilabel>Recorrência</guilabel> e assinale a opção <guilabel>Ativar a recorrência</guilabel>.</para>
|
|
<note><para>A maior parte do trabalho já foi feito para você automaticamente. O &korganizer; configura por padrão a recorrência como sendo semanal. Repare também na escolha da opção <guilabel>Sem data de finalização</guilabel>. Isto significa que este evento será repetido todas as Segundas-Feiras (a começar, obviamente, na Segunda, 12 de Fevereiro de 2004), até ao fim do tempo (isto é, até você removê-lo). </para></note></step>
|
|
|
|
<step><para>Uma vez que está tudo bem aqui, clique na página dos <guilabel>Participantes</guilabel>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Na página <guilabel>Participantes</guilabel>, você deverá fazer o seguinte:</para>
|
|
<substeps>
|
|
|
|
<step><para>Você irá ver que é o organizador do evento. Clique no botão <guilabel>Novo</guilabel> para adicionar os outros convidados.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>No campo <guilabel>Nome</guilabel>, insira <userinput>José Pires</userinput>. No campo do <guilabel>Endereço de E-mail</guilabel>, insira <userinput>ze@empresa.com</userinput>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Escolha <emphasis>Cadeira</emphasis> como papel.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <guilabel>Novo</guilabel>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>No campo <guilabel>Nome</guilabel>, insira <userinput>Antônio Vieira</userinput>. No campo <guilabel>Endereço de E-mail</guilabel>, insira <userinput>toze@empresa.com</userinput>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <guilabel>Novo</guilabel>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>No campo <guilabel>Nome</guilabel>, insira <userinput>Pedro Miguel</userinput>. No campo <guilabel>Endereço de E-mail</guilabel> insira <userinput>miguel@empresa.com</userinput>.</para></step>
|
|
|
|
<step><para>Clique em <guilabel>Aplicar</guilabel>.</para></step>
|
|
</substeps>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step><para>Você irá voltar à janela principal de introdução de eventos. Reveja a configuração do evento, clicando para isso nas páginas <guilabel>Geral</guilabel>, <guilabel>Participantes</guilabel> e <guilabel>Recorrência</guilabel>. Se estiver satisfeito, clique em <guibutton>OK</guibutton>.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para>Parabéns, você marcou o seu primeiro evento!</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="reference">
|
|
<title>Referência</title>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-windows">
|
|
<title>Janelas</title>
|
|
|
|
<para>Esta seção contém a descrição das seguintes janelas:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para>A <guilabel>janela para Selecionar Categorias</guilabel>, que faz parte tanto da janela de introdução de <link linkend="entering-data-events">Eventos</link> como de itens <link linkend="entering-data-to-do">Por-Fazer</link>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>A <guilabel>página dos Convidados</guilabel> que faz parte tanto da janela de introdução de <link linkend="entering-data-events">Eventos</link> como de <link linkend="entering-data-to-do">Itens Por-Fazer</link>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>A <guilabel>janela para Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel>, que é acessada através do item de menu <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>A <guilabel>janela de Preferências</guilabel> que é acessada através da opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o KOrganizer...</guimenuitem> </menuchoice>.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-categories">
|
|
<title>Categorias</title>
|
|
|
|
<para>Você poderá atribuir várias categorias à tarefa. Clique no botão <guilabel>Selecionar as Categorias</guilabel>. Assinale as opções adequadas da tarefa. Você poderá também adicionar uma nova categoria e ainda modificar ou remover uma categoria existente pressionando no botão <guilabel>Editar a Categoria</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<tip><para>Por exemplo, a sua aula de idioma no trabalho pertence tanto às categorias de Negócios e Educação, enquanto que o aniversário do seu casamento pertence ao Pessoal ou à Ocasião Especial - a escolha é sua.</para></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-attendees">
|
|
<title>Participantes</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Novo</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Clique no botão <guibutton>Novo</guibutton> para adicionar um novo participante à lista.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Campo <guilabel>Nome</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Preencha o <guilabel>Nome</guilabel> do participante e o campo do endereço de <guilabel>E-mail</guilabel>. Para usar o seu Livro de Endereços, veja o item <guibutton>Selecionar o Destinatário...</guibutton> abaixo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Papel</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o papel do participante (Participante, Participante Opcional, Observador ou Cadeira - Comitê) na lista respectiva. O papel é um lembrete simples sobre qual a posição que o convidado tomará neste evento. Poderá ser usado para a ordenação (ver abaixo). </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Estado</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o estado do participante (Necessita de Ação, Aceito, Rejeitado, Tentativa, Delegado, Completado, Em Progresso). O estado, que é mostrado na janela da lista de detalhes, dá uma idéia geral do que deverá ser feito para tornar o evento bem-sucedido. Pode ser usado para ordenar (ver abaixo).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Pedir uma Resposta</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Assinale a opção <guilabel>Pedir uma Resposta</guilabel> se este convidado deverá responder ao seu plano agendado. Por consequência, o destinatário será avisado por e-mail com a informação da agenda do evento. Irá aparecer um pequeno envelope na lista de detalhes para indicar isto. Este recurso será mais útill quando o agendamento em grupo estiver implementado por completo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Repita o procedimento anterior para todos os participantes.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Selecione o Destinatário</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se o destinatário estiver no seu Livro de Endereços, você não terá que se lembrar do endereço de e-mail deles. Basta clicar no botão <guibutton>Selecionar o Destinatário...</guibutton> e escolhê-lo na lista. Lembre-se que este é o livro de endereços padrão do &kde;, que é também usado pelo &kmail; e poderá ser chamado também como uma aplicação em separado (&kaddressbook;).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ordenação</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Lembre-se por favor que você poderá alterar a ordem dos convidados. Clique em qualquer cabeçalho de uma coluna (Nome, E-Mail, Papel, Estado, <acronym>RSVP</acronym>) para ordenar a lista de acordo com essa coluna. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Mudando o Estado</term>
|
|
<listitem><para>À medida que os convidados vão lhe enviando reações (confirmando, rejeitando, delegando o evento), o usuário irá ter que alterar o estado e, quem sabe, outras informações. Primeio selecione o destinatário na lista (clique na linha da pessoa em questão). O nome do participante, o seu endereço de e-mail e os outros dados irão aparecer nos campos apropriados. Agora, edite a informação e altere o estado de acordo com as necessidades. Quando terminar, clique no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para salvar as suas alterações.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-config-toolbars">
|
|
<title>Configurar as barras de ferramentas</title>
|
|
|
|
<para>O &korganizer; possui três barras de ferramentas: uma Barra Principal (com as opções <guiicon>Novo</guiicon>, <guiicon>Abrir</guiicon>, <guiicon>Imprimir</guiicon>, <guiicon>Cortar</guiicon>, <guiicon>Copiar</guiicon>, <guiicon>Colar</guiicon>, <guiicon>Ir Para Hoje</guiicon>, <guiicon>Novo Evento</guiicon> and <guiicon>Novo Por-Fazer</guiicon> e com ações específicas do &korganizer;, como o <guiicon>Procurar</guiicon> e o <guiicon>Visualizar Impressão</guiicon>), uma barra de <guiicon>Visões</guiicon> (para selecionar entre as vistas <guiicon>Lista</guiicon>, <guiicon>Dia</guiicon>, <guiicon>Semana Útil</guiicon>, <guiicon>Semana</guiicon> e <guiicon>Mês</guiicon>) e, finalmente, uma Barra de Visualização (com o <guiicon>Publicar</guiicon>, <guiicon>Pedir</guiicon>, <guiicon>Responder</guiicon> e <guiicon>Livro de Endereços</guiicon>). Você poderá personalizar estas barras de ferramentas de várias maneiras: poderá adicionar ícones novos, alterar o tamanho dos ícones, mudar a posição da barra e adicionar uma descrição de texto aos ícones.</para>
|
|
|
|
<para>Há duas maneiras de modificar a posição das barras de ferramentas: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Você poderá clicar com o botão direito do mouse na barra de ferramentas para mostrar o <guimenu>Menu da Barra de Ferramentas</guimenu>. O estilo poderá também ser ajustado neste menu. </para></listitem>
|
|
<listitem><para>Você poderá simplesmente arrastar a barra de ferramentas pela pega do lado esquerdo de cada barra de ferramentas e soltá-la onde desejar. Veja também outras <link linkend="other-features-drag-and-drop">operações de arrastar e soltar</link> simples. </para></listitem></itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>As barras de ferramentas são configuradas em dois lugares: <itemizedlist>
|
|
<listitem><para>O estilo gráfico é ajustado através do <guimenu>Menu da Barra de Ferramentas</guimenu>. Clique com o botão direito do mouse para acessar este menu. </para></listitem>
|
|
<listitem><para>O conjunto de ferramentas é configurado na opção de menu <menuchoice><guimenu> Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem></itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-settings-config">
|
|
<title><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem> Configurar as barras de ferramentas</guimenuitem></menuchoice></title>
|
|
|
|
<para>Este diálogo lhe permite personalizar a seleção de ferramentas na barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-choose-toolbar">
|
|
<title>Escolhendo a barra de ferramentas</title>
|
|
|
|
<para>Primeiro, você precisa escolher a barra de ferramentas que deseja modificar. Todas as ações aplicam-se à barra de ferramentas que está selecionada na lista que se encontra no topo da janela. </para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-available-actions">
|
|
<title>Ações disponíveis</title>
|
|
|
|
<para>Existem dois retângulos abaixo do título da barra de ferramentas: as <guilabel>Ações disponíveis</guilabel> e as <guilabel>Ações atuais</guilabel>. Usando as setas para a esquerda e para a direita (localizadas entre os retângulos), o usuário poderá adicionar ícones do grupo de ações disponíveis para o grupo de <guilabel>Ações atuais</guilabel> e vice-versa. A barra de ferramentas irá possuir todos os ícones que se encontrem no retângulo <guilabel>Ações atuais</guilabel>. As setas para cima e para baixo permitem-lhe mudar a posição de um ícone.</para>
|
|
|
|
<tip><para>Lembre-se que menos ícones poderá ser melhor, uma vez que que a tela fica menos confusa e, por isso, irá parecer mais limpa. Por exemplo, se você cortar e colar sempre com os atalhos de teclado, não precisa dos ícones para <guiicon>Cortar</guiicon>, <guiicon>Copiar</guiicon> e <guiicon>Colar</guiicon>.</para></tip>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-context-menu">
|
|
<title>Menu de Barras de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para>Este menu permite-lhe alterar a aparência das barras de ferramentas. Clique com o &RMB; na barra de ferramentas para acessar este menu.</para>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-text-position">
|
|
<title>Posição do texto</title>
|
|
|
|
<para>Inicialmente, os ícones não têm nenhum texto associado. Você poderá preferir ter o texto abaixo de cada ícone ou ao lado do mesmo. Poderá também optar por ter texto simples sem quaisquer ícones.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-toolbar-position">
|
|
<title>Orientação</title>
|
|
|
|
<para>O usuário poderá ter a barra de ferramentas no topo, abaixo, à esquerda ou à direita. Se você escolher a posição Flutuante, a barra de ferramentas será mostrada fora do painel principal do &korganizer; e você poderá movê-la pela tela. Se escolher Plana, a barra de ferramentas ficará como um retângulo minúsculo. Poderá clicar depois nesse retângulo para que a barra de ferramentas volte a aparecer.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-icon-size">
|
|
<title>Tamanho dos ícones</title>
|
|
|
|
<para>O usuário poderá alterar o tamanho dos ícones. Faça a sua escolha entre ícones pequenos, médios e grandes.</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-preferences">
|
|
<title>Preferências</title>
|
|
|
|
<para>Este diálogo de opções permite-lhe configurar diferentes áreas do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-personal">
|
|
<title>Pessoal</title>
|
|
|
|
<para>As opções pessoais relacionam-se com a sua identidade pessoal, entre outras coisas diversas que não se encaixam em nenhuma das outras categorias gerais.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Nome Completo</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O <guilabel>Nome Completo</guilabel> está configurado inicialmente como <quote>Anônimo</quote> com um endereço de e-mail igual a <quote>ninguem@nenhumlugar</quote>. Você poderá alterar o seu nome, inserindo-o diretamente aqui ou poderá usar a sua Configurações de E-mail do &kcontrol; (ver abaixo). Este nome será mostrado como <guilabel>Organizador</guilabel> nas tarefas Por-Fazer e nos Eventos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Endereço de e-mail</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>O <guilabel>Endereço de E-mail</guilabel> será usado para identificar o dono do calendário. Quando outra pessoa abrir o seu calendário ou os eventos, ele/a não será capaz de modificá-lo porque ele estará disponível apenas para leitura.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usar a configuração de e-mail do Centro de Controle</guilabel></term>
|
|
|
|
<listitem><para>Assinale esta opção para usar o seu nome e endereço de e-mail, tal como estão definidos no &kcontrol; (<menuchoice><guimenuitem>Internet & Rede</guimenuitem> <guimenuitem>E-mail</guimenuitem></menuchoice> no &kcontrol;)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Enviar a cópia dos eventos por mail, para o dono</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando assinalar a opção <guilabel>Enviar a cópia dos eventos por mail para o dono</guilabel>, irá obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o &korganizer; envia devido a um pedido seu para os participantes no evento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto-salvar o calendário</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando a opção <guilabel>Ativar a salvamento automático do calendário</guilabel> estiver assinalada, o calendário é salvo automaticamente quando você sair do &korganizer;, sem fazer qualquer pergunta. Além disso, o calendário é salvo periodicamente para evitar a perda de dados valiosos. Você poderá também indicar o intervalo de gravação em minutos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Confirmar as Remoções</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando assinalar a opção <guilabel>Confirmar as Remoções</guilabel>, o &korganizer; lhe pedirá para confirmar todas as remoções. Se isto não for assinalado, o &korganizer; não irá perguntar nada antes de remover os eventos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Cliente de Email</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Aqui poderá escolher o tipo de transporte de e-mail que deseja usar. Tanto poderá usar o &kmail; ou o comando 'sendmail' (que deverá estar instalado no seu sistema para funcionar).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Usar a Comunicação do Grupo de Trabalho</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Ativa as mensagens de e-mail automáticas ao criar, atualizar ou remover eventos, itens por-fazer ou a jornada. Assinale esta opção se quiser usar as funcionalidades de grupo de trabalho (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente para KDE do <guilabel>Kolab</guilabel>).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Exportar para HTML em todas as gravações</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se assinalar esta opção, você ordenará ao &korganizer; para fazer uma exportação da sua lista de itens por-fazer cada vez que salvar as suas alterações.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Os Novos Eventos/Por-Fazer Deverão</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta opção permite-lhe escolher se a adição de um novo evento/por-fazer irá usar um recurso padrão ou dirá ao &korganizer; para lhe pedir qual recurso usar.</para>
|
|
<para><guilabel>Especificidade do servidor de Kolab2:</guilabel> Recomenda-se que escolha "Ser questionado sobre o recurso a usar", se pretender usar os recursos das pastas compartilhadas do servidor <guilabel>Kolab</guilabel> ou tiver que gerenciar várias contas com o <guilabel>Kontact</guilabel> servindo de <guilabel>cliente de KDE do Kolab</guilabel>. Isto lhe permitirá manter o controle dos recursos disponíveis.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-time-and-date">
|
|
<title>Hora & Data</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Fuso Horário</guilabel></term> <!-- drop down -->
|
|
<listitem><para>O <guilabel>Fuso-Horário</guilabel> indica o seu fuso-horário atual. Você poderá escolher numa lista de continentes e cidades. O &korganizer; irá ajustar automaticamente as mudanças de hora. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Hora de compromisso padrão</guilabel></term> <!--spin box-->
|
|
<listitem><para>Quando escolher a opção <link linkend="entering-data-events">Novo Evento</link> do menu <link linkend="actions-new-event">Ação</link> ou criar um evento de outra forma qualquer que o &korganizer; não consiga adivinhar quando você irá desejar que o seu evento comece, o &korganizer; irá colocar esta hora no editor da hora inicial como valor padrão.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry> <!--spin box-->
|
|
<term><guilabel>Duração de compromisso padrão</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Quando escolher a opção <link linkend="entering-data-events">Novo Evento</link> do menu <link linkend="actions-new-event">Ação</link> ou criar um evento de outra forma qualquer que o &korganizer; não consiga adivinhar a duração do seu evento, o &korganizer; irá colocar este valor no editor da duração como valor padrão. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Hora Padrão do Alarme</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Na <guilabel>Hora Padrão do Alarme</guilabel>, o usuário decide com quanto tempo de antecedência em relação ao evento em questão, o alarme será ativado.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--working hours-->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Horas de Trabalho</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>As opções <guilabel>Hora de início do dia</guilabel> e <guilabel>Hora do fim do dia</guilabel> permitem-lhe indicar quando o seu dia de trabalho começa e quando acaba.</para>
|
|
<para>Além disso, você irá ter duas opções chamadas <guilabel>Excluir as férias</guilabel> e <guilabel>Excluir os Sábados</guilabel> para dizer ao &korganizer; para excluir estes dias caso sejam marcados como dias de trabalho.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-views">
|
|
<title>Visões</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>O dia começa às</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>A opção <guilabel>O dia começa às</guilabel> é a hora que o &korganizer; irá mostrar acima. Você poderá deslocar obviamente para uma hora anterior, mas a opção <guilabel>O dia começa às</guilabel> deverá ser a hora mínima que poderá usar para os eventos. Será a hora que normalmente acorda ou a hora que começa a trabalhar.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Dias a mostrar na visão dos próximos-X-dias</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>A opção <guilabel>Dias a mostrar na visão dos próximos X dias</guilabel> permite-lhe alterar a quantidade de dias na opção <guimenu>Próximos X Dias</guimenu> do menu <guimenu>Visões</guimenu>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tamanho da hora na vião de agenda</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Usando esta barra, você poderá controlar a altura das linhas na visão de agenda.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar os eventos que recorrem diariamente no Navegador de Datas</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se a opção <guilabel>Mostrar os eventos que recorrem diariamente no Navegador de Datas</guilabel> estiver assinalada, os dias que contenham eventos recorrentes diariamente são mostrados em negrito no Navegador de Datas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no Navegador de Datas</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se a opção <guilabel>Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no Navegador de Datas</guilabel> estiver assinalada, os dias que contenham eventos recorrentes semanalmente são mostrados em negrito no Navegador de Datas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Ativar as dicas que mostram o resumo dos eventos</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se o seu resumo para um evento for maior do que o espaço disponível na visão atual, os caracteres restantes não são mostrados. Assinale a opção <guilabel>Ativar as dicas que mostram o resumo dos eventos</guilabel> se quiser um resumo completo apresentado quando o cursor do mouse permanecer em cima do compromisso durante alguns segundos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--Enable Scrollbars in Month View cells-->
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>A visão mensal ocupa toda a janela</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se ativar esta opção, a visão mensal será mostrada em toda a janela do &korganizer; em vez de compartilhar a janela com o Navegador de Datas, os itens Por-Fazer e os calendários.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>A visão mensal usa as cores da categoria</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se ativar esta opção, a visão mensal irá usar as cores associadas com a categoria selecionada em vez de não usar nenhuma cor.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>A visão Por-Fazer ocupa a janela toda</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se ativar esta opção, a visão dos itens Por-Fazer será mostrada em toda a janela do &korganizer; em vez de compartilhar a janela com o Navegador de Datas, os itens Por-Fazer e os calendários.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar a hora atual (linha Marcus Bains)</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Se assinalar esta opção, a hora atual é mostrada com uma linha vermelha. Isto fornece uma indicação de quanto tempo falta, ⪚ até começar uma reunião.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar os segundos na linha Marcus Bains.</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Esta opção extende a hora mostrada na linha vermelha para mostrar os segundos.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>A seleção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Assinalando esta opção, o editor de eventos aparece automaticamente assim que você selecionar um intervalo de horas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-fonts">
|
|
<title>Fontes</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Clique no <guilabel>Fonte da Barra da Hora</guilabel> para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto da barra de horas.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Clique no botão <guilabel>Mês</guilabel> para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto da Visão Mensal.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Clique no botão <guilabel>Agenda</guilabel> para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto das Visões Diária, Semanal e de Semanas Úteis.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Clique no botão <guilabel>Linha Marcus Bains</guilabel> para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto da linha Marcus Bains.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-colors">
|
|
<title>Cores</title>
|
|
|
|
<para>Escolha a cor usada para as férias, para o realce e para as categorias de eventos específicas. Você poderá escolher uma cor diferente para cada categoria. Claro que várias cores poderão tornar as coisas confusas, por isso use o bom senso.</para>
|
|
|
|
<para>Você poderá também escolher uma cor de eventos padrão e uma cor de fundo para a agenda.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-groupscheduling">
|
|
<title>Agendamento de Grupo</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Os Emails de Agendamento Devem Ser</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Aqui poderá escolher se as mensagens dos eventos deverão ser colocadas em 'cache' na pasta Caixa de Saída ou se deverão ser enviadas imediatamente. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Endereços de email adicionais</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Isto diz ao &korganizer; quais os endereços de e-mail adicionais que deverá usar, além do que está definido nas <link linkend="preferences-personal">preferências pessoais</link>. Isto é necessário se você for um participante de um evento mas se tiver outro endereço de e-mail aí. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<!--
|
|
<sect3 id="preferences-groupautomation">
|
|
<title>Group Automation</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto Send Refresh</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>to be written...
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto Insert IMIP Replies</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>to be written...
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto Insert IMIP Requests</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>to be written...
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Auto Send FreeBusy information</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>to be written...
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>to be written...
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
-->
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-free-busy">
|
|
<title>Livre/Ocupado</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Página de Publicação</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Permite aos outros levar o seu calendário de tempo ocupado em conta ao convidá-lo para uma reunião.</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Publicar a informação de livre/ocupado</guilabel></para>
|
|
<para>Ative esta opção se quiser que a sua informação de Livre/Ocupado seja enviada automaticamente.</para>
|
|
<para>Lembre-se que você poderá ignorar esta opção e optar por enviar por e-mail ou através do menu <guilabel>Agendar</guilabel> do <guilabel>KOrganizer</guilabel>.</para>
|
|
<para>Se a sua aplicação estiver configurada para trabalhar como um <guilabel>cliente de KDE do Kolab</guilabel>, isto não será necessário. O servidor <guilabel>Kolab2</guilabel> se encarrega de publicar a sua informação de Livre/Ocupado e gerencia o acesso a ela pelos outros usuários.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Tempo mínimo entre envios em minutos</guilabel></para>
|
|
<para>No caso de optar por publicar a sua informação automaticamente, poderá configurar o intervalo de tempo em minutos, entre cada envio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>Publicar (por padrão 60) dias de livre/ocupado</guilabel></para>
|
|
<para>Configura o número de dias do calendário que deseja publicar e disponibilizar para os outros</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><guilabel>URL do Servidor</guilabel></para>
|
|
<para>Insira o URL do servidor no qual a sua informação de Livre/Ocupado deverá ser publicada. Peça ao administrador de sistemas esta informação.</para>
|
|
<para><guilabel>Exemplo de servidor de Kolab2:</guilabel><userinput> webdavs://kolab2.com/freebusy/ze@kolab2.com.ifb</userinput></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Nome do usuário</guilabel></para>
|
|
<para>Insira a informação do usuário relativa à sua conta no servidor</para>
|
|
<para><guilabel>Especificidade do servidor Kolab2:</guilabel> É registrado o seu UID (Unique IDentifier - Identificador Único); por padrão, o seu UID será semelhante ao seu endereço de e-mail no <guilabel>Servidor do Kolab2</guilabel> mas também poderá ser diferente. No último caso, insira o seu UID. Peça o seu UID ao administrador de sistemas se não souber.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Senha</guilabel></para>
|
|
<para>Insira aqui a sua senha (a senha de autenticação no servidor).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>
|
|
<guilabel>Recordar a senha</guilabel></para>
|
|
<para>Assinale esta opção se quiser que o KOrganizer recorde a sua senha e não lha pergunte sempre que enviar a sua informação de Livre/Ocupado.</para>
|
|
<warning>
|
|
<para>Não é recomendável que grave a sua senha no arquivo de configuração, por razões de segurança </para>
|
|
</warning>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Página de Obtenção</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><guilabel>Obtém a informação de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente</guilabel></para>
|
|
<para>Automatiza o processo de obtenção dos dados de livre/ocupado dos outros usuários. Preencha a seção de informação do servidor abaixo para desencadear esta opção.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Usar o endereço de e-mail completo na obtenção</guilabel></para>
|
|
<para>Esta opção permite-lhe alterar o nome do arquivo que será obtido do servidor. Se assinalar esta opção, ele irá obter um arquivo de livre/ocupado chamado <userinput>usuário@dominio.ifb</userinput>, caso contrário irá obter o <userinput>usuário.ifb</userinput>. Pergunte ao administrador do servidor se não tiver a certeza como configurar esta opção.</para>
|
|
<para><guilabel>Especificidade do servidor Kolab2:</guilabel> Se estiver configurando o KOrganiser como um componente para um <guilabel>cliente de KDE do Kolab (Kontact/Kolab)</guilabel>, terá de assinalar esta opção.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>URL do Servidor</guilabel></para>
|
|
<para>Insira o URL do servidor de onde será obtida a sua informação de livre/ocupado. Peça ao administrador do servidor esta informação.</para>
|
|
<para><guilabel>Exemplo de servidor Kolab2:</guilabel><userinput> webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Nome do usuário</guilabel></para>
|
|
<para>Insira a informação do usuário relativa à sua conta no servidor</para>
|
|
<para><guilabel>Especificidade do servidor Kolab2:</guilabel> É registrado o seu UID (Unique IDentifier - Identificador Único); por padrão, o seu UID será semelhante ao seu endereço de e-mail no <guilabel>Servidor do Kolab2</guilabel> mas também poderá ser diferente. No último caso, insira o seu UID. Peça o seu UID ao administrador de sistemas se não souber.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Senha</guilabel></para>
|
|
<para>Insira aqui a sua senha (a senha de autenticação no servidor).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><guilabel>Recordar a senha</guilabel></para>
|
|
<para>Assinale esta opção se quiser que o KOrganizer recorde a sua senha e deixe de lhe perguntar cada vez que for obter os arquivos de livre/ocupado.</para>
|
|
<warning>
|
|
<para>Não é recomendável que grave a sua senha no arquivo de configuração, por razões de segurança </para>
|
|
</warning>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-outgoing">
|
|
<title>Mensagens Enviadas</title>
|
|
<para>a ser escrito</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-incoming">
|
|
<title>Mensagens Recebidas</title>
|
|
<para>a ser escrito</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="reference-menus">
|
|
<title>Menus</title>
|
|
|
|
<para>Quando o &korganizer; é iniciado, aparece a janela principal do &korganizer;. A janela tem vários componentes: uma barra de menu, uma barra de ferramentas, um calendário mensal, um painel principal com a <quote>visão</quote> atual sobre os eventos e uma lista de tarefas. O calendário mostra inicialmente a data de hoje.</para>
|
|
|
|
<para>Os menus dão acesso a todas as operaoes comuns que podem ser efetuadas com o calendário, incluindo a gravação, a leitura, a adição e a remoção de eventos, assim como a impressão e outras operações.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-file">
|
|
<title><guimenu>Arquivo</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>O menu <guimenu>Arquivo</guimenu> fornece o acesso às funções que envolvem o todo o calendário.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="file-new">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Abre outra janela principal.</action> Esta janela contém inicialmente um calendário sem nome. Você poderá usar a nova janela para:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>abrir o mesmo calendário duas vezes (clique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> e selecione o mesmo calendário que existe na janela original)</para></listitem>
|
|
<listitem><para>ter dois calendários abertos ao mesmo tempo (clique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> e selecione um calendário diferente). </para></listitem>
|
|
<listitem><para>criar um novo calendário (clique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice> para atribuir ao seu novo calendário um nome de arquivo e para salvá-lo).</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-open">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre um diálogo de arquivos que permite selecionar um novo vCalendar para abrir.</action> Se você tiver feito alterações no calendário atual, será dada a opção de salvá-las antes de clicar um calendário novo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-open-recent">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Abrir Recente</guimenuitem> <action> contém uma lista com os calendários abertos recentemente para um acesso rápido, permitindo-lhe saltar completamente a seleção no diálogo de arquivos.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-save">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Quando você escolher a opção <guimenuitem>Salvar</guimenuitem> ou clicar no ícone para <guiicon>Salvar</guiicon>, o &korganizer; <action>salva o calendário para o disco e garante que todas as alterações que fez serão lembradas</action>. Se o calendário não tiver nenhum nome, o Salvar se comportará como o <guilabel>Salvar Como</guilabel>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-save-as">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar Como...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>O <guilabel>Salvar Como</guilabel> <action>mostra um diálogo de arquivos no qual poderá escolher um nome diferente para o seu calendário que não o atribuído atualmente a ele</action>. Isto é útil se você tiver feito alterações em um calendário que deseje salvar, mas também deseje manter cópias separadas do seu calendário <quote>normal</quote>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-close">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_close.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Fecha o calendário atual. A janela propriamente dita continuará aberta e poderá ser reutilizada para abrir outro calendário.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-print">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha a opção <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> ou clique no ícone <guilabel>Imprimir</guilabel> para <action>imprimir o calendário atual</action>. Você poderá indicar o intervalo de datas a ser impresso (quer manualmente quer com o Item do Calendário) e o tipo de visão (Dia, Semana, Mês ou Por-Fazer).</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-print-preview">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="i_file_print_preview.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu><guimenuitem>Previsão</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Se você escolher a opção <guimenuitem>Previsão</guimenuitem> ou clicar no ícone <guilabel>Previsão</guilabel>, <action>o calendário atual será impresso na sua tela em vez de na impressora</action>. Use este recurso para ver se a impressão ficará correta antes de começar a impressão propriamente dita.</para>
|
|
<para>Você poderá indicar o intervalo de datas a ser impresso (quer manualmente quer com o Item do Calendário) e o tipo de visão (Dia, Semana, Mês ou Por-Fazer).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-import-ical">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Importar do Ical</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Se você tiver usado o <application>ical</application>, um programa conhecido mas antigo de calendários para o &UNIX;, poderá desejar <action>importar os seus eventos, tarefas e itens por-fazer</action> diretamente para o &korganizer;. Esta ação irá ler o arquivo <filename>.calendar</filename> da sua pasta pessoal e reunir os itens que contém no seu calendário atual. Se ocorrerem alguns erros ou fenômenos suspeitos durante o processo, o usuário será notificado através de mensagens.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-merge">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenu>Importar</guimenu> <guimenuitem>Mesclar Calendário</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><guilabel>Mesclar Calendário:</guilabel> Se você tiver um arquivo vCalendar em algum lugar e quiser <action>incluir o seu conteúdo no seu próprio calendário</action>, escolha esta opção. Um bom momento para fazer isso será quando receber um vCalendar com alguns itens através de e-mail, por exemplo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="file-archive-old">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Arquivar os Itens Antigos</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>De tempos em tempos, você deverá apagar os eventos antigos.</action></para>
|
|
<tip><para>Os computadores de hoje em dia têm um espaço de armazenamento amplo. Contudo, se você sincronizar o seu calendário do &korganizer; com uma máquina de memória limitada como o dispositivo Palm, você poderá achar a arquivação útil. A performance do &korganizer; poderá tornar-se também pior quando existirem vários eventos.</para></tip>
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Clique no <guilabel>Arquivar os Itens Antigos</guilabel>.</para></step>
|
|
<step><para>Preencha a data no campo <guilabel>Os eventos mais antigos que</guilabel> ou use o Item do Calendário para escolher a data. </para></step>
|
|
<step><para>Se optou por arquivar, também precisa indicar o nomes do arquivo do arquivo no campo <guilabel>Arquivo de Arquivo</guilabel>. Se quiser usar de novo um arquivo de arquivo mais antigo, clique no botão <guilabel>Escolher</guilabel> e descubra um arquivo existente. Ele será sobreposto, como tal certifique-se que não precisa dos dados originais ou que tem uma cópia de segurança.</para></step>
|
|
</procedure></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-export-as-web">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Exportar</guimenuitem> <guimenuitem>Exportar Página Web...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Você poderá exportar o seu calendário ou uma parte dele como um arquivo HTML, o que é adequado para o publicar na World Wide Web.</action></para>
|
|
<procedure>
|
|
<step><para>Clique na opção <guilabel>Exportar como página Web...</guilabel>. Você irá obter uma janela com três páginas: a <guilabel>Geral</guilabel>, a <guilabel>Evento</guilabel> e a <guilabel>Por-Fazer</guilabel>.</para></step>
|
|
<step><para>Página <guilabel>Geral</guilabel>:</para>
|
|
<substeps>
|
|
<step><para>Indique o intervalo de datas que deseja publicar. Insira as datas manualmente ou utilize o calendário.</para></step>
|
|
<step><para>Escolha o tipo de visão: <guilabel>Lista de Eventos</guilabel>, <guilabel>Lista de Por-Fazer</guilabel> ou <guilabel>Ambos</guilabel>.</para></step>
|
|
<step><para>Indique o arquivo de resultado Web no campo <guilabel>Arquivo de saída</guilabel>. Se quiser sobrepor um arquivo Web existente, clique no botão <guibutton>Escolher</guibutton> para encontrá-lo.</para></step>
|
|
<step><para>Indique se deseja incluir as categorias e os participantes na página Web exportada.</para></step>
|
|
</substeps></step>
|
|
<step><para>Página <guilabel>Por-Fazer</guilabel>: indique se deseja listar as Datas-Limite, as Categorias e os Participantes.</para></step>
|
|
</procedure></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-make-active">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Tornar ativo</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Se você abriu mais de um calendário, apenas um deles poderá mostrar os alarmes, ou seja, só um poderá ficar ativo. Clique na opção <guilabel>Tornar ativo</guilabel> para <action>ativar a janela do calendário atual.</action></para>
|
|
<para>O calendário ativo é carregado como o calendário padrão ao iniciar o &korganizer;. Em outras palavras, se você trabalhar com mais de um calendário, o usuário deverá tornar o seu calendário principal ativo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-quit">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject></inlinemediaobject> Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Quando escolher a opção <guimenuitem>Sair</guimenuitem> ou clicar no ícone <guiicon>Sair</guiicon>, <action>a janela do calendário atual será fechada, sendo perguntando se deseja salvar, caso o calendário atual tenha sido modificado mas ainda não tenha sido salvo.</action></para>
|
|
<para>Isto não fará efeito nas outras janelas de calendários que possam estar abertas. Você terá que sair de cada janela de calendário individualmente.</para> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-edit">
|
|
<title>Editar</title>
|
|
|
|
<para>Com o menu <guilabel>Editar</guilabel> você poderá editar e procurar eventos e itens Por-Fazer.</para>
|
|
|
|
<para>Os itens de menu <guimenuitem>Cortar</guimenuitem>, <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> e <guimenuitem>Colar</guimenuitem> comportam-se da mesma forma que nas outras aplicações do &kde;. Com o item do menu <guimenuitem>Procurar</guimenuitem> você poderá procurar eventos e itens por-fazer no calendário atual.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="edit-cut">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Corta o evento ou eventos selecionados atualmente para a área de transferência, removendo-os do seu calendário.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="edit-copy">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Copia o evento ou eventos selecionados atualmente para a área de transferência, deixando-os intocados no seu calendário.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="edit-paste">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>A opção <guimenuitem>Colar</guimenuitem> <action>insere o conteúdo da área de transferência no seu calendário</action>. A área de transferência deverá conter um vCalendar válido, seja ele originário de uma operação de Cortar/Colar ou de uma seleção feita fora do &korganizer;. Você será avisado caso o conteúdo da área de transferência não seja compreensível.</para>
|
|
<tip><para>Contudo, você poderá usar em segurança os atalhos de teclado <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo> e <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> para copiar os dados de texto de uma aplicação qualquer externa para uma janela de Edição de Eventos do &korganizer; e vice-versa. </para></tip></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-find">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>f</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha a opção <guimenuitem>Procurar</guimenuitem> do menu <guimenu>Editar</guimenu> ou clique no ícone <guiicon>Procurar</guiicon> para <action>encontrar um evento de acordo com o seu título, descrição e/ou categorias</action>. O Procurar só efetuará a pesquisa sobre os campos indicados.</para>
|
|
<tip><para>Você poderá usar coringas se não lembrar-se do resumo exato. Se você não conhecer apenas um carectere do resumo, indique um <userinput>?</userinput> em vez do caractere faltante. Se não souber mais caracteres, use o <userinput>*</userinput>. Por exemplo, se souber que o evento ou as tarefas têm <emphasis>trabalho</emphasis> no meio, você poderá escrever <userinput>*trabalho*</userinput> na janela Procurar. O &korganizer; irá localizar os itens do tipo <quote>É necessário ir para o trabalho</quote>, <quote>Sessão de trabalhos de vinho</quote> entre outras coisas. Não existirá nenhuma distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para></tip>
|
|
<para>O resultado da operação Procurar é uma lista de eventos e/ou tarefas com as palavras-chave indicadas. As colunas que aparecem na lista são as mesmas que nas colunas da <link linkend="view-list-view">Visão em Lista</link>.</para>
|
|
<para>Esta lista resultante é ativa. Você poderá fazer duplo-clique numa linha para mostrar ou editar o evento ou os detalhes da tarefa. Obtenha mais informações sobre estes detalhes nas seções sobre <link linkend="entering-data-events">Inserindo eventos</link> e <link linkend="entering-data-to-do">Inserindo Itens Por-Fazer</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-view">
|
|
<title><guimenu>Ver</guimenu></title>
|
|
|
|
<para>Existem várias <quote>visões</quote> diferentes para mostrar a sua lista de eventos, incluindo uma visão em <quote>lista</quote>, uma visão do <quote>dia</quote>, uma visão da <quote>semana</quote> e uma visão do <quote>mês</quote>. O &korganizer; é inteligente o suficiente para recordar-se entre sessões qual era a última visão ativa e, da próxima vez que for iniciado, irá usar essa visão.</para>
|
|
|
|
<para>De um modo geral, cada visão irá apresentar uma forma de mostrar os seus eventos, bem como restrições aos eventos num determinado período de tempo ou estilo de apresentação. Clique em qualquer evento para selecioná-lo para ações futuras. Clique com o &RMB; num compromisso para mostrar um menu com opções do tipo <guimenuitem>editar</guimenuitem>, <guimenuitem>remover</guimenuitem>, e assim por diante. Você poderá também usar o menu <guimenu>Ação</guimenu> para efetuar operações do mesmo tipo.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="view-list-view">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ver</guimenu><guimenuitem>Lista</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda para a visão em lista.</action></para>
|
|
<para>Esta visão mostra todos os seus eventos para o dia como uma lista. Os eventos são mostrados um por linha. A primeira linha do compromisso irá ter um ícone de uma campainha se tiver um alarme marcado para o compromisso. A segunda coluna irá mostrar um conjunto de setas seguidas se o compromisso se repetir. Se mantiver o mouse sobre o ícone das setas irá aparecer uma dica com informações mais detalhadas sobre a recorrência. A terceira coluna mostra a informação da hora de início e de fim e a quarta coluna mostra um resumo do compromisso.</para>
|
|
<para>A visão em lista é boa para mostrar vários eventos de um único dia de uma forma compacta. Também é útil se os seus eventos estão espalhados num período de tempo grande que não seria mostrado por completo na tela se usasse uma das outras visões.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="view-day-view">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ver</guimenu><guimenuitem>Dia</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda para a visão diária.</action></para>
|
|
<para>Esta visão apresenta o seu evento para um único dia, ordenado cronologicamente. Você poderá também ver a duração de cada evento. O tempo é mostrado do lado esquerdo da visão. Uma barra de rolagem à direita é fornecida quando o dia inteiro não conseguir ser apresentado num única tela (o que é o normal). Cada retângulo da visão representa um compromisso individual e mostra a hora de início e de fim do mesmo, bem como o seu resumo. Um ícone com uma <guiicon>campainha</guiicon> é apresentado se estiver configurado uma alarme para o compromisso. Um ícone com <guiicon>setas seguidas</guiicon> é apresentado se o compromisso se repetir várias vezes. Se mantiver o mouse sobre o ícone das setas irá aparecer uma dica com informações mais detalhadas sobre a recorrência</para>
|
|
<para>Uma vez que a Visão do Dia não poderá conter o dia inteiro para a maioria das telas, você poderá rolar para cima ou para baixo para ver o dia inteiro. Contudo, existe uma dica útil que lhe indica se existem eventos invisíveis para cima ou para baixo da sua posição atual; é uma pequena seta apontando para baixo e outra apontando para cima, respectivamente no fundo e no topo do painel principal.</para>
|
|
<para>Você poderá redimensionar qualquer evento com o seu mouse. Basta mover o cursor do mouse para perto do extremo superior ou inferior do evento e arrastar esse extremo para cima ou para baixo. Desta forma, você poderá modificar visualmente a hora de início e de fim do seu evento. Isto também funciona nas visões da Semana e da Semana Útil. Em outras palavras, é possível alterar as horas de início e de fim com o mouse, bastando para tal mover o extremo superior ou o inferior do evento para a nova hora.</para>
|
|
<para>Você poderá mudar a hora de qualquer evento com o seu mouse. Mova o cursor do mouse para cima do evento e arraste-o para a nova hora. Isto também funciona para as visões da Semana e da Semana Útil.</para>
|
|
<para>Os eventos poderão ser movidos para outras datas, mesmo que não estejam visíveis. Mova o cursor do mouse para cima do evento e arraste-o para o Navegador de Datas do lado esquerdo.</para>
|
|
<tip><para>Existe um atalho útil para adicionar eventos: faça duplo-clique em qualquer região do horário livre, para que o &korganizer; crie automaticamente um evento com a duração padrão (configurável no diálogo de preferências). Você poderá editar imediatamente a descrição. Os eventos <quote>ajustam-se</quote> em incrementos de meia-hora, arredondando-se à meia-hora mais próxima do local onde clicou.</para></tip> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="view-workweek-view">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ver</guimenu><guimenuitem>Semana Útil</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda para a visão de semana de trabalho ou semana útil.</action></para>
|
|
<para>Esta é a mesma que a visão da semana, com a diferença que apenas os dias de trabalho na semana são mostrados.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="view-week-view">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ver</guimenu> <guimenuitem>Semana</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda a visualização para a visão da Semana.</action></para>
|
|
<para>A visão da semana tem uma apresentação semelhante à da visão do dia. Os eventos para os sete dias são mostrados uns ao lado dos outros. Todas as funções disponíveis para a visão do dia estão também disponíveis na visão da semana. Veja a <link linkend="view-day-view">seção da Visão do Dia</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="view-month-view">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ver</guimenu> <guimenuitem>Mês</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda a visualização para a visão do Mês.</action></para>
|
|
<para>A visão do mês mostra todos os eventos para o mês atual com um formato semelhante a um calendário. Cada dia contém todos os eventos que possam caber na área disponível (se maximizar a janela você poderá ver mais compromissos). A informação sobre o estado de recorrência e dos alarmes é indicado através de uma <guiicon>campainha</guiicon> e de <guiicon>setas seguidas</guiicon>, tal como nas outras visões.</para>
|
|
<para>O usuário poderá navegar na visão mensal através de um conjunto de botões do lado direito da tela. Pressionando no botão que aponta para cima, você poderá navegar para o passado a cada semana, mês ou, inclusive, ano. Os botões para baixo irão navegar para o futuro.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="view-todo-view">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ver</guimenu> <guimenuitem>Lista de Por-Fazer</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Muda a visualização para a visão de itens Por-Fazer.</action></para>
|
|
<para>A lista de Por-Fazer mostra um local onde você poderá colocar notas rápidas (ou a longo prazo) sobre as coisas que precisa de fazer. A lista de itens por-fazer aparece sempre à direita abaixo do Navegador de Datas. Você poderá mostrá-la também no painel principal se clicar no ícone <guilabel>Visão Por-Fazer</guilabel> ou se escolher a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Lista Por-Fazer</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
|
<para>Você poderá fornecer na sua tarefa por-fazer uma <quote>data-limite</quote>, ou em outras palavras, uma data em que o item deverá estar terminado. </para>
|
|
<para>Você poderá também atribuir prioridades aos itens por-fazer, para que apareçam ordenados por ordem de prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade, exceto o zero (0) que é definido como <quote>sem prioridade.</quote></para>
|
|
<para>Para criar um novo item por-fazer, clique com o &RMB; na área dos itens por-fazer. Você obterá um menu com a opção para criar um novo item. Se você clicou num item já existente, irá obter mais opções: poderá Mostrar o resumo, Editar os detalhes da tarefa, Remover a tarefa de uma vez ou poderá criar um sub-item Por-Fazer. Você poderá criar, por exemplo, uma grande tarefa como a construção de uma casa, e criar sub-tarefas como a escolha do local de construção, a contratação de um arquiteto, a contratação dos trabalhadores e finalmente preparar uma festa para os seus amigos.</para>
|
|
<para>Quando escolher a opção <guilabel>Novo Por-Fazer</guilabel>, será criado um novo item deste tipo e aí poderá indicar toda a <link linkend="entering-data-to-do">informação</link> necessária.</para>
|
|
<para>Clique em qualquer tarefa por-fazer da lista para selecioná-la .Se você clicar na cruz à esquerda da descrição da tarefa, irá mudar o estado de <quote>completa</quote> da tarefa em si. Se fizer duplo-clique na descrição da tarefa, poderá ser capaz de editar todos os detalhes desta tarefa por-fazer.</para>
|
|
<para>Você poderá também optar por <guilabel>Limpar Completas</guilabel> no menu do &RMB; para remover todos os itens por-fazer que já tenha marcado como completos. Isto é útil para uma limpeza rápida.</para>
|
|
<para>As tarefas por-fazer poderão também ser arrastadas com o mouse para reorganizar a hierarquia ou para trocar tarefas por-fazer com outras janelas do calendário. Você poderá ler também uma <link linkend="other-features-drag-and-drop">introdução</link> a todas as operações de arrastar e soltar disponíveis.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="view-update">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>
|
|
<action>Atualiza o conteúdo da visão apresentada atualmente.</action>
|
|
</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-go">
|
|
<title><guimenu>Ir</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="go-previous-day">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ir</guimenu><guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Vai para o dia, semana, mês ou ano anterior, dependendo do tipo de visão.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="go-next-day">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>Ir</guimenu><guimenuitem>Avançar</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Vai para o dia, semana, mês ou ano seguinte, dependendo do tipo de visão.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="go-goto-today">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Ir</guimenu><guimenuitem>Ir para Hoje</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Vai para o dia de hoje.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-actions">
|
|
<title><guimenu>Ações</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="actions-new-event">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Novo Evento...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o <guilabel>Novo Evento</guilabel> para <action>começar a criar um evento novo</action>. Inicialmente, a janela do compromisso irá ter a data e hora atuais.</para> <para>Leia uma descrição detalhada sobre a janela do evento na seção <link linkend="entering-data-events">Inserindo Eventos</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="actions-new-todo">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Novo Por-Fazer...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o <guilabel>Novo Por-Fazer</guilabel> para <action>começar a criar um item Por-Fazer novo</action>. Inicialmente, a tarefa não tem data-limite, mas você poderá indicar uma.</para> <para>Leia uma descrição detalhada sobre a janela do evento na seção <link linkend="entering-data-events">Inserindo Eventos</link>.</para>
|
|
<para>A tela dos itens por-fazer é bastante semelhante ao dos eventos, exceto o fato de não existir nenhuma página de recorrência. As tarefas por-fazer só acontecem supostamente uma vez.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="actions-show-event">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o <guilabel>Mostrar</guilabel> para <action>apresentar o evento ou item por-fazer selecionado atualmente.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="actions-edit-event">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Editar...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o <guilabel>Editar</guilabel> para <action>modificar o conteúdo do evento ou item por-fazer selecionado atualmente.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="actions-delete-event">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Ações</guimenu> <guimenuitem>Remover</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o <guilabel>Remover</guilabel> para <action>remover o evento ou itempor-fazer selecionado atualmente.</action> Será pedida uma confirmação.</para>
|
|
<para>Contudo, se a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> <guimenuitem>Pessoal</guimenuitem><guimenuitem>Confirmar as Remoções</guimenuitem></menuchoice> <emphasis>não</emphasis> estiver assinalada, não será pedida nenhuma confirmação, e o evento será removido imediatamente.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-schedule">
|
|
<title><guimenu>Agendar</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="schedule-outgoing">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Mensagens Enviadas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Abre o diálodo da pasta Caixa de Saída.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-incoming">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Mensagens Recebidas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Abre o diálogo da pasta Caixa de Entrada.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-publish">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Publicar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Publica um evento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-request">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Pedir</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Envia o evento selecionado como um evento de grupo para os convidados.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-refresh">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Atualizar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Obtém a última versão do evento ativo a partir do organizador do evento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-cancel">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Cancelar</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Cancela o evento de agendamento em grupo.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-reply">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Responder</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Responde ao pedido de um evento.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-counter">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Alternativa</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Responde a um pedido de evento fazendo uma contra-proposta de uma nova data/hora. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-mail-freebusy">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Enviar por E-Mail a Informação de Livre/Ocupado</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Permite ao usuário enviar a sua informação de Livre/Ocupado para um ou mais usuários como uma mensagem anexada de Livre/Ocupado que possa ser lida pelo KOrganizer.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="schedule-upload-freebusy">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Agendar</guimenu> <guimenuitem>Enviar a Informação de Livre/Ocupado</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Permite ao usuário enviar a sua informação de Livre/Ocupado para um servidor. Os outros usuários conseguirão então obter essa informação.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-settings">
|
|
<title><guimenu>Configurações</guimenu></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="settings-show-toolbar">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Clique aqui para ativar ou desativar a barra de ferramentas.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Clique aqui para mostrar a <link linkend="reference-windows-config-toolbars">Janela de Configuração da Barra de Ferramentas</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="settings-preferences">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Configurações</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem><para>Escolha o <menuchoice> <guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> </menuchoice> ou clique no ícone <guiicon>Preferências</guiicon> para mostrar a <link linkend="reference-windows-preferences">janela de Preferências</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-help">
|
|
<title><guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-hotkey">
|
|
<title>Atalhos de Teclado</title>
|
|
|
|
<para>Esta é uma referência de todos os atalhos de teclado e sua descrição correspondente no manual.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reference-hotkey-sortalpha">
|
|
<title>Atalhos ordenados alfabeticamente</title>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="hotkey"/>
|
|
<colspec colname="desc"/>
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Tecla</entry>
|
|
<entry>Descrição</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap> </keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="edit-copy"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice></link>; copia os dados selecionados para a área de transferência.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="edit-find"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar</guimenuitem></menuchoice></link>; procura pelos dados no calendário atual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycap>F1</keycap></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></menuchoice>; invoca a ajuda do &korganizer;.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="file-new"><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></link>; cria e abre um novo calendário.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="file-open"><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice></link>; abre um arquivo de calendário na janela atual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="file-print"><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></menuchoice></link>; imprime o calendário atual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="file-quit"><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></link>; sai do calendário atual. </entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="file-save"><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice></link>; salva o calendário atual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="edit-paste"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice></link>; cola os dados a partir da área de transferência.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="file-close"><menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem></menuchoice></link>; fecha o calendário atual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></entry>
|
|
<entry>Equivalente ao <link linkend="edit-cut"><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice></link>; corta os dados selecionados para a área de transferência.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc">
|
|
<title>Atalhos ordenados por função</title>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="desc"/>
|
|
<colspec colname="hotkey"/>
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>Descrição</entry>
|
|
<entry>Tecla</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Fechar:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="file-close"> <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem></menuchoice></link>; fecha o calendário atual.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>W</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Copiar:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="edit-copy"> <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice> </link>; copia os dados selecionados para a área de transferência.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Cortar:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="edit-cut"> <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem></menuchoice> </link>; corta os dados selecionados para a área de transferência.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Procurar:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="edit-find"> <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar</guimenuitem></menuchoice></link>; procura os dados no calendário atual.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Ajuda:</emphasis> Equivalente ao <menuchoice> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></menuchoice>; invoca o manual do &korganizer;.</entry>
|
|
<entry><keycap>F1</keycap></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Novo:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="file-new"> <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem></menuchoice></link>; cria e abre um calendário novo.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Abrir:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="file-open"> <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice></link>; abre um arquivo de calendário na janela atual.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Colar:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="edit-paste"> <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice></link>; cola os dados que se encontram na área de transferência.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Imprimir:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="file-print"> <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> </menuchoice> </link>; imprime o calendário atual.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Sair:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="file-quit"> <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem></menuchoice></link>; sai do calendário atual. </entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry><emphasis>Salvar:</emphasis> Equivalente ao <link linkend="file-save"> <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Salvar</guimenuitem></menuchoice></link>; salva o calendário atual.</entry>
|
|
<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-action-buttons">
|
|
<title>Botões de Ações</title>
|
|
|
|
<para>Muitas janela contém os botões <guibutton>Padrão</guibutton>, <guibutton>Remover</guibutton>, <guibutton>OK</guibutton>, <guibutton>Aplicar</guibutton> e <guibutton>Cancelar</guibutton>. Com estes botões, você decide se os dados que inseriu na janela serão gravados ou descartados.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Padrão</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Se clicar no botão <guibutton>Padrão</guibutton>, as alterações que tiver feito serão descartadas, voltando todas as opções ao seu valor padrão.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Remover</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Clique no botão <guibutton>Remover</guibutton> para apagar por completo o evento ou tarefa que esteja editando no calendário.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>OK</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Quando clicar no botão <guibutton>OK</guibutton>, as suas alterações serão salvas e o &korganizer; fechará a janela.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Aplicar</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Quando clicar no botão <guibutton>Aplicar</guibutton>, as suas alterações serão salvas e a janela continuará aberta para ainda poder ser editada.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
|
|
<listitem><para>Se você clicar no botão <guibutton>Cancelar</guibutton>, a sua edição será descartada e o &korganizer; fechará a janela.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="other-features">
|
|
<title>Outros Recursos</title>
|
|
|
|
<para>Neste capítulo, você irá aprender outros recursos úteis do &korganizer;: os parâmetros que poderá passar na linha de comando (ao invocar o &korganizer; num console), que truques poderá fazer com o seu mouse e qual a interação entre o &korganizer; e o &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<para>Você irá também aprender sobre a reunião e importação de dados, assim como a sincronização com o seu &PalmPilot; ou com um dispositivo móvel compatível.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-commandline-options">
|
|
<title>Linha de Comando</title>
|
|
|
|
<para>Embora o &korganizer; suporte o conjunto completo de opções comuns a todos os programas do &kde;, também suporta o DCOP. Um bom programa para acessar um calendário do &kde; a partir da linha de comando é o KonsoleKalendar, que vem incluído no pacote 'tdepim' junto com o &korganizer;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-drag-and-drop">
|
|
<title>Operações de 'Arrastar e Soltar'</title>
|
|
|
|
<para>O &korganizer; pode ser controlado facilmente com o seu mouse. As operações de arrastar e soltar suportadas estão detalhadas abaixo.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Você poderá redimensionar qualquer evento com o seu mouse. Basta mover o cursor do mouse para perto da borda superior ou inferior do evento e arrastar essa borda para cima ou para baixo. Desta forma, poderá modificar visualmente a hora de início e de fim do seu evento. Isto também funciona nas visões da Semana e da Semana Útil.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Você poderá mudar a hora de qualquer evento com o seu mouse. Mova o cursor do mouse para cima do evento e arraste-o para a nova hora. Isto também funciona para as visões da Semana e da Semana Útil.</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Os eventos poderão ser movidos para outras datas, mesmo que não estejam visíveis. Mova o cursor do mouse para cima do evento e arraste-o para o Navegador de Datas do lado esquerdo do calendário atual ou para o Navegador de Datas de outro calendário qualquer.</para>
|
|
<tip><para>Contudo, você não poderá arrastar da agenda de um calendário para a agenda de outro calendário.</para></tip></listitem>
|
|
<listitem><para>As barras de ferramentas podem ser arrastadas pela tela. Mova o cursor do mouse usando a pega da barra de ferramentas e arraste-a para uma nova localização na sua tela.</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-konqueror-interaction">
|
|
<title>Interação com o &konqueror;</title>
|
|
|
|
<para>O &konqueror; reconhece o formato vCalendar usado pelo &korganizer;. Se você usar o &konqueror; para navegar pelo seu calendário, ele será apresentado <emphasis>dentro</emphasis> do próprio &konqueror; como um objeto ativo. Você poderá então efetuar a maioria das ações com o seu calendário dentro do próprio &konqueror;; não terá que iniciar o &korganizer;. Em termos técnicos, isto é descrito como <quote>embutir o vCalendar como uma KPart dentro do &konqueror;</quote>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-merging-data">
|
|
<title>Mesclagem de Dados</title>
|
|
|
|
<para>Você poderá reunir os dados de vários calendários diferentes. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Mesclar Calendário...</guimenuitem></menuchoice> e escolha o arquivo vCalendar que deseja mesclar ao seu calendário atual.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-import">
|
|
<title>Importação</title>
|
|
|
|
<para>O usuário poderá importar os dados de calendário do programa de agendamento clássico que é o <application>Ical</application>. Os arquivos do <application>Ical</application> deverão estar na sua pasta pessoal. Escolha a opção <menuchoice> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Importar do Ical</guimenuitem></menuchoice> para executar esta tarefa.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-palm-sync">
|
|
<title>Sincronização com Palm</title>
|
|
|
|
<para>A Sincronização com o Palm poderá ser feita através do &kpilot;. Escolha a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar os conduintes</guimenuitem></menuchoice> e assinale a opção <guilabel>Calendário do Korganizer</guilabel> e os <guilabel>Itens Por-Fazer do Korganizer</guilabel>. Depois da sincronização, estes itens deverão ficar visíveis no &korganizer;.</para>
|
|
<para>Veja a <link linkend="faq">&FAQ;</link> para alguns dos problemas de sincronização do &PalmPilot; mais comuns.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title>Perguntas e Respostas</title>
|
|
|
|
<qandaset id="faq-questions">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Posso importar os meus dados antigos do <application>Ical</application>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer><para>Claro! Siga as instruções na seção sobre <link linkend="file-import-ical">Importar do Ical</link>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Posso importar dados do &Microsoft; <application>Outlook</application>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer><para>Sim você pode, mas primeiro tem que dizer ao <application>Outlook</application> para exportar os seus dados no formato vCalendar. Depois, precisa copiar estes dados para a sua pasta pessoal, clique na opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice>, navegue para o arquivo e faça duplo-clique nele.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question><para>Estou tentando sincronizar o &korganizer; com o meu &PalmPilot;, mas não acontece nada. O que eu preciso fazer?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer><para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Certifique-se de que não existe nenhuma instância do &korganizer; rodando: nem o próprio &korganizer; nem o servidor de alarmes na bandeja do sistema. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Certifique-se de que as versões dos conduintes de agenda do &kpilot; e do &korganizer; são compatíveis.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Eu posso usar a informação de livre/ocupado com o &korganizer;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer><para>Sim; siga as instruções na seção sobre <link linkend="preferences-free-busy">Livre/Ocupado</link>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
&exchange-plugin-workshop;
|
|
&group-scheduling-workshop;
|
|
&outlook-to-vcalendar-workshop;
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para>&korganizer;</para>
|
|
|
|
<para>Direitos autorais do programa 2000-2004, A Equipe de Desenvolvimento do &kde;</para>
|
|
|
|
<para>Contribuições:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Reinhold Kainhofer <email>reinhold@kainhofer.com</email></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cornelius Schumacher <email>schumacher@kde.org</email></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Preston Brown <email>pbrown@kde.org</email></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Direitos autorais da documentação 2000 Milos Prudek</para>
|
|
<para>Direitos autorais da documentação 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email>pea@ahlquist.org</email></para>
|
|
<para>Direitos autorais da documentação 2004 Jürgen Nagel <email>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email></para>
|
|
|
|
<para>Tradução de Marcus Gama<email>marcus_gama@uol.com.br</email></para>
|
|
|
|
<para>A página do &korganizer; está em <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink></para>
|
|
|
|
<para>Se você descobrir erros ou ver que há espaço para melhorias no &korganizer;, por favor visite a página em <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html"> http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink>.</para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-korg">
|
|
<title>Como obter o &korganizer;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para>Clique no menu <guisubmenu>Aplicações</guisubmenu> do menu <guimenu>principal</guimenu> para ver se o &korganizer; já está instalado no seu sistema. Se o &korganizer; não estiver lá, ou não está instalado ou o administrador do seu sistema mudou-o para outro local qualquer.</para>
|
|
|
|
<para>A página do &korganizer; está em <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para>O &korganizer; precisa do &kde; 3.2. Ele ocupa aproximadamente 2MB de espaço na sua pasta de sistema do &kde;. Os seus calendários irão necessitar de espaço adicional na sua pasta pessoal. Os calendários muito grandes tornam lenta a operação do &korganizer;, por isso aconselha-se uma limpeza periódica.</para>
|
|
|
|
<para>O &korganizer; precisa de cerca de 5 Megabytes de memória para rodar, mas isto poderá variar de acordo com a sua plataforma e com o tamanho dos seus calendários.</para>
|
|
|
|
<para>Todas as bibliotecas necessárias fazem parte das bibliotecas padrão do &kde; (as 'tdelibs'). O pacote de base do &kde; ('tdebase') também precisa estar instalado para alterar as opções de localização, como os formatos de data e hora. O &korganizer; em si está no pacote 'tdepim'. Todos os pacotes poderão ser obtidos na <ulink url="http://www.kde.org">página pessoal do &kde;.</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>A página do &korganizer; está em <ulink url="http://korganizer.kde.org">http://korganizer.kde.org</ulink> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title>Glossário</title>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-calendar-widget">
|
|
<glossterm>Elemento de Calendário</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>Uma ferramenta para escolher a data dentro de determinadas janelas de dados, como a janela de edição de eventos. É apresentado como um pequeno botão à direita do campo de datas. Quando clicar nesse botão, irá ver um calendário de um mês. Use as setas para ir para uma data desejada ou clique no nome do mês ou no número do ano para ir diretamente para o mês ou ano desejados.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-date-navigator">
|
|
<glossterm>Navegador de Datas</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>O calendário que se encontra no canto superior esquerdo da janela do &korganizer;. É a forma principal de navegar pelas datas e para selecioná-las. As setas simples andam para a frente ou para trás em incrementos de um mês, enquanto que as setas duplas andam um ano para a frente ou para trás de cada vez. A data de hoje será assinalada com uma pequena caixa. As datas que possuem eventos agendados nelas estão em negrito. Se quiser selecionar uma data, basta clicar nela. Mantenha a tecla Control e clique nas datas se quiser selecionar várias datas próximas. As datas serão então apresentadas no painel principal.</para>
|
|
|
|
<para>Os eventos recorrentes não são sempre apresentados. O usuário poderá proibir a apresentação dos compromissos recorrentes no Navegador de Datas. Obtenha mais informações no <link linkend="preferences-views">capítulo de Visões</link>.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-due-date">
|
|
<glossterm>Data Limite</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>A data limite é simplesmente a data em que a sua tarefa terá que ser concluída. Por exemplo, se a sua tarefa Por-Fazer consistir em devolver os seus livros à biblioteca até 16 de Novembro, essa data é chamada de <quote>data limite do item Por-Fazer</quote></para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<!--<glossentry id="gloss-group-scheduling">
|
|
<glossterm>Group scheduling features</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group
|
|
scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time
|
|
conflict resolution, event reminder distribution, response collection and
|
|
evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them
|
|
automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para>
|
|
|
|
<para>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist
|
|
in the calendar data structures for these features. <guilabel>Private</guilabel>
|
|
checkbox, <guilabel>Require response</guilabel> checkbox and
|
|
<guilabel>E-mail</guilabel> field will then be fully employed. These controls
|
|
are described in more detail in <link linkend="entering-data">Entering
|
|
Data</link> chapter, in the <link
|
|
linkend="reference-windows-attendees">Attendees section</link> of Windows
|
|
reference, and in the <link linkend="preferences-personal">Personal
|
|
Preferences</link> section.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
-->
|
|
<glossentry id="gloss-main-panel">
|
|
<glossterm>Painel principal</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para>Normalmente a parte maior da tela, à direita do Navegador de Datas. Mostra uma visão sobre o dia, a semana de trabalho, a semana normal ou o mês, assim como a Lista e as pendências (os itens Por-Fazer).</para>
|
|
<para>O botão direito do mouse pode ser usado na Lista e na janela de Por-Fazer. Ele mostra um menu local. O botão esquerdo pode ser usado em qualquer visão.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|