You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/naughtyapplet.po

93 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of naughtyapplet.po to Ukrainian
# translation of naughtyapplet.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of naughtyapplet.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Програма за назвою \"%1\" уповільнює інші процеси вашої машини. Можливо, це "
"викликано помилкою у програмі або вона просто зайнята.\n"
"Спробувати зупинити програму ?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Нехай виконується"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Ігнорувати зайняті програми за назвою \"%1\" у майбутньому?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Не ігнорувати"
#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Вередливий аплет"
#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Перехоплювач процесів-втікачів"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Період поновлення:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Поріг &навантаження ЦП:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "Ігнорувати &програми"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Зупинити"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Конфігурація"