You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kfax.po

487 lines
10 KiB

# translation of kfax to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kfax package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: faxinput.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Bya "
#: faxinput.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open:\n"
"%1\n"
msgstr "Ntibishobotse gufungura %1"
#: faxinput.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid tiff file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"TIFF Idosiye : \n"
"%1 \n"
#: faxinput.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"Idosiye %1 \n"
"Itagi: = %2 , = %3 \n"
#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
msgid "Message"
msgstr "Ubutumwa"
#: faxinput.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
"compressed Fax files.\n"
msgstr "Kuri OYA ( - & ) Byegeranijwe Idosiye . \n"
#: faxinput.cpp:299
#, fuzzy
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Verisiyo "
#: faxinput.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Bad Fax File"
msgstr "Idosiye "
#: faxinput.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Trying to expand too many strips\n"
"%1%n"
msgstr "Kuri Kwagura %1 %n "
#: faxinput.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
"%1\n"
"will be shown\n"
msgstr "i Itangira Ipaji: Bya i %1 \n"
#: faxinput.cpp:465
#, fuzzy
msgid ""
"No fax found in file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Fagisi Byabonetse in Idosiye : \n"
"%1 \n"
#: kfax.cpp:247
#, fuzzy
msgid "A&dd..."
msgstr "Ongeraho"
#: kfax.cpp:259
#, fuzzy
msgid "&Rotate Page"
msgstr "Bika ipaji"
#: kfax.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Mirror Page"
msgstr "Cyakorewe kopi"
#: kfax.cpp:263
#, fuzzy
msgid "&Flip Page"
msgstr "Ipaji ya mbere"
#: kfax.cpp:282
#, fuzzy
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr "W : h : "
#: kfax.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Res: XXXXX"
msgstr "Ingano: XXX x XXX"
#: kfax.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr "Ingano: XXX x XXX"
#: kfax.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Page: XX of XX"
msgstr ": Bya "
#: kfax.cpp:695
#, fuzzy
msgid "There is no document active."
msgstr "ni Oya Inyandiko Gikora . "
#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "KFax"
msgstr "Fagisi"
#: kfax.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Kubika%S"
#: kfax.cpp:836
#, fuzzy
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
msgstr ""
"in ' Gukoporora Idosiye ( ) ' \n"
"OYA Kubika Idosiye ! "
#: kfax.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Loading '%1'"
msgstr "Ifungura"
#: kfax.cpp:857
msgid "Downloading..."
msgstr "Iyimura..."
#: kfax.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr "Ipaji# ya#"
#: kfax.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr ": %1 H : %2 "
#: kfax.cpp:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr "Isubiramo: %1"
#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Fine"
msgstr "Gushaka"
#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"
#: kfax.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Ubwoko:"
#: kfax.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Type: Raw "
msgstr "Ubwoko:"
#: kfax.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr "MukusanyaTDE /"
#: kfax.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Fine resolution"
msgstr "Imikemurire "
#: kfax.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Normal resolution"
msgstr "Imikemurire "
#: kfax.cpp:1631
#, fuzzy
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr "( Umubare Bya Fagisi Imirongo ) "
#: kfax.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr "( Utudomo Fagisi Umurongo: ) "
#: kfax.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr "Ishusho Dogere ( Intambike Ubwoko ) "
#: kfax.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Turn image upside down"
msgstr "Ishusho Hasi "
#: kfax.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Invert black and white"
msgstr "umukara na Umweru "
#: kfax.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr "Ububiko Koresha Kuri ' "
#: kfax.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr "Ibyatanzwe ni Itangira "
#: kfax.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr "Idosiye - 2D "
#: kfax.cpp:1645
#, fuzzy
msgid "Raw files are g4"
msgstr "Idosiye "
#: kfax.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Herekana %S "
#: kfax.cpp:1656
#, fuzzy
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ", Bya Inyandikoporogaramu na "
#: kfax.cpp:1658
#, fuzzy
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ", Bya Inyandikoporogaramu na "
#: kfax_printsettings.cpp:30
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <strong> ' </strong> </p> <p> iyi ni Bikora , i urupapuro Marije na "
"i Fagisi Byacapwe ku i Cyuzuye urupapuro Ingano: . </p> <p> iyi ni "
"Yahagaritswe , i Bisanzwe urupapuro Marije na &Shyira ku rupapuro... i "
"Fagisi Mo Imbere iyi Gicapika Umwanya . </p> </qt> "
#: kfax_printsettings.cpp:41
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <strong> ' </strong> </p> <p> iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe "
"hagati Mu buryo Butambitse ku i Ipaji: . </p> <p> iyi ni Yahagaritswe , i "
"Fagisi Byacapwe Ku i Ibumoso: Bya i Ipaji: . </p> </qt> "
#: kfax_printsettings.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> <strong> ' </strong> </p> <p> iyi ni Bikora , i Fagisi Bishyizwe "
"hagati Mu buryo buhagaze ku i Ipaji: . </p> <p> iyi ni Yahagaritswe , i "
"Fagisi Byacapwe Ku i Hejuru: Bya i Ipaji: . </p> </qt> "
#: kfax_printsettings.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Layout"
msgstr "Imigaragarire"
#: kfax_printsettings.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignore paper margins"
msgstr "urupapuro Marije "
#: kfax_printsettings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal centered"
msgstr "Bishyizwe hagati "
#: kfax_printsettings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Vertical centered"
msgstr "Bishyizwe hagati "
#: options.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Display options:"
msgstr "Kwerekana amahitamo"
#: options.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Upside down"
msgstr "Hasi "
#: options.cpp:83
msgid "Invert"
msgstr "Gucurika"
#: options.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Raw fax resolution:"
msgstr "Fagisi Imikemurire : "
#: options.cpp:103 options.cpp:181
msgid "Auto"
msgstr "mwi-/nyamwi-"
#: options.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Raw fax data are:"
msgstr "Fagisi Ibyatanzwe : "
#: options.cpp:124
#, fuzzy
msgid "LS-Bit first"
msgstr "- Itangira "
#: options.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Raw fax format:"
msgstr "Fagisi Imiterere : "
#: options.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Raw fax width:"
msgstr "Fagisi Ubugari: : "
#: options.cpp:173
msgid "Height:"
msgstr "Ubuhagarike:"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Igaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
#~ msgstr "Porogaramu Fagisi ( ) Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Current Maintainer."
#~ msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "* . | ( ) Idosiye ( * . ) "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</"
#~ "qt>"
#~ msgstr "<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . </qt> "
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Ikosa ry'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
#~ "loaded.</qt>"
#~ msgstr "<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . </qt> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
#~ msgstr ""
#~ "NIBA i Idosiye ni in Urugero . \n"
#~ "ni , Hejuru i Ikindi . , Ibirimo i Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Navigate to this page"
#~ msgstr "Kuri iyi Ipaji: "
#, fuzzy
#~ msgid "(obsolete)"
#~ msgstr "(Ntabwo yashisweho)"
#, fuzzy
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Kuri Ibirimo "
#, fuzzy
#~ msgid "A previewer for Fax files."
#~ msgstr "A ya: Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
#~ msgstr "- Gucomeka: ya: i Inyandiko . "
#, fuzzy
#~ msgid "KViewShell plugin"
#~ msgstr "Gucomeka: "
#, fuzzy
#~ msgid "KViewShell maintainer"
#~ msgstr "Umurinzi "
#, fuzzy
#~ msgid "Fax file loading"
#~ msgstr "Idosiye Ifungura "
#, fuzzy
#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
#~ msgstr "%1 ni OYA - . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local "
#~ "files if you are using the '--unique' option."
#~ msgstr ""
#~ "%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA "
#~ "ikoresha i ' - - Ihitamo . "