You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kxkb.po

465 lines
9.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu"
#: kxkb.cpp:332
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре"
#: kxkb.cpp:336
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "TDE алат за тастатуру"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Изабери следећи распоред тастера"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "Изабери следећи распоред тастера"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Подеси..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "Белгијски"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразилски"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "Канадски"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешки (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Мађарски (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серија PC-98xx"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словачки (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "Швајцарски немачки"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "Швајцарски француски"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено краљевство"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "Амерички енглески"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "Јерменски"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "Израелски"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литвански (стандардни azerty)"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "Словеначки"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "Белоруски"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалски"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "Латвијски"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "Бурмански"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Грузијски (латиница)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Грузијски (руски)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "Гујарати"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "Хинду"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "Ирански"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "Латинска Америка"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "Малтешки"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтешки (амерички распоред)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северни Сами (Финска)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северни Сами (Норвешка)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северни Сами (Шведска)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Пољски (qwertz)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "Таџикистански"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турски (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Југословенски"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "Бошњачки"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хрватски (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "Француски (алтернативни)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "Канадски француски"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "Канадски"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајски"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "Монголски"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "Огам"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "Орија"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "Сиријски"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тајландски (Кедмане)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тајландски (Паташот)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбечки"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "Фарски"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "Џонка/тибетански"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Мађарски (САД)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Израелски (фонетски)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Српски (ћирилица)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Српски (латиница)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "Швајцарски"