tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

181 lines
4.4 KiB

# translation of tdeabc_slox.po to Japanese
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tadashi Jokagi,Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "非 http プロトコル: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "イベントをダウンロード"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "To-do をダウンロード"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "イベントをアップロード"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "追加"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "変更"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "削除"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "ダウンロード元:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "ユーザ:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "最後の同期以降のデータのみをロード"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "カレンダーフォルダ..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "タスクフォルダ..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "汎用アドレス帳"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "内部アドレス帳"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダを選択"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "フォルダ ID"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "プライベートフォルダ"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "公開フォルダ"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "共有フォルダ"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "システムフォルダ"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "連絡先をダウンロード"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "連絡先をアップロード"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "フォルダを選択..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "ベース URL"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "最後のイベント同期"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "最後の To-do 同期"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "カレンダーフォルダ"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "タスクフォルダ"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "最後の同期"