You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdefilereplace.po

1130 lines
24 KiB

# tdefilereplace Bahasa Melayu (Malay) (ms).
#
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
#: configurationclasses.cpp:175
#, fuzzy
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr "Baris pertama"
#: knewprojectdlg.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Project Directory"
msgstr "pemilih direktori"
#: knewprojectdlg.cpp:119
msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
msgstr ""
#: knewprojectdlg.cpp:127
msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
msgstr ""
#: knewprojectdlg.cpp:137
msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
msgstr ""
#: main.cpp:25
msgid "Batch search and replace tool"
msgstr ""
#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Starting folder"
msgstr "Folder Rumah"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur"
#: main.cpp:41
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr ""
#: report.cpp:41 report.cpp:194
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak dapat membuka fail <b>%1</b>.</qt>"
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replaced Strings"
msgstr "%d tempat telah diganti"
#: report.cpp:55
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"
#: report.cpp:59
msgid "Total number occurrences"
msgstr "Jumlah kejadian"
#: report.cpp:60
msgid "-"
msgstr "-"
#: report.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Report"
msgstr "Laporan KFileReplace"
#: report.cpp:73
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
msgstr ""
#: report.cpp:76
msgid "Search for"
msgstr "Cari untuk"
#: report.cpp:111
msgid "Results Table"
msgstr "Senarai Keputusan"
#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192
#, no-c-format
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Old Size"
msgstr "% dari saiz normal"
#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91
#, no-c-format
msgid "New Size"
msgstr "Saiz Baru"
#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Owner User"
msgstr "Antaramuka Pengguna"
#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Owner Group"
msgstr "Kumpulan Hilang"
#: report.cpp:201
msgid "Created by"
msgstr "Dicipta oleh"
#: report.cpp:203
msgid "date"
msgstr "tarikh"
#: report.cpp:205
msgid "Total occurrences"
msgstr "Jumlah berlaku"
#: tdefilereplace.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X"
#: tdefilereplacelib.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 byte\n"
"%n bytes"
msgstr "bilangan byte"
#: tdefilereplacelib.cpp:105
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: tdefilereplacelib.cpp:111
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: tdefilereplacelib.cpp:117
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#: tdefilereplacelib.cpp:140
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
#: tdefilereplacelib.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Cannot read data."
msgstr "Data Program Rosak"
#: tdefilereplacelib.cpp:167
msgid "Out of memory."
msgstr "Kehabisan memori."
#: tdefilereplacepart.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Sedia."
#: tdefilereplacepart.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Search completed."
msgstr "Kosongkan Carian"
#: tdefilereplacepart.cpp:171
msgid ""
"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files.<br>Selecting "
"the correct encoding is very important as if you have files that have some "
"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those "
"files.<br><br>In case you do not know the encoding of your files, select "
"<i>utf8</i> and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting "
"will autodetect <i>utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files "
"will be converted to <i>utf8</i>.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:171
#, fuzzy
msgid "File Encoding Warning"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#: tdefilereplacepart.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Replacing files (simulation)..."
msgstr "Semua Fail Imej"
#: tdefilereplacepart.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Replaced strings (simulation)"
msgstr "%lu tempat telah diganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Replacing files..."
msgstr "&Fail Terbaru"
#: tdefilereplacepart.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Replaced strings"
msgstr "%d tempat telah diganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Stopping..."
msgstr "Berhentikan %s: "
#: tdefilereplacepart.cpp:256
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Save Report"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: tdefilereplacepart.cpp:270
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:278
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran."
#: tdefilereplacepart.cpp:357
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Load Strings From File"
msgstr "Selit MathML dari fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Cannot open folders."
msgstr "Cari Fail/Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:525
msgid "Batch search and replace tool."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Original german translator"
msgstr "keyboard|Jerman (latin1)"
#: tdefilereplacepart.cpp:548
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Non Local File"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#: tdefilereplacepart.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:581
msgid "&Search"
msgstr "&Cari"
#: tdefilereplacepart.cpp:582
msgid "S&imulate"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:583
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Sto&p"
msgstr "&Henti"
#: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588
#, fuzzy
msgid "&Add String..."
msgstr "T_ambah Semua"
#: tdefilereplacepart.cpp:590
#, fuzzy
msgid "&Delete String"
msgstr "Pa&dam hiperlink"
#: tdefilereplacepart.cpp:591
#, fuzzy
msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Tiada plugin dipilih"
#: tdefilereplacepart.cpp:593
#, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:594
#, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: tdefilereplacepart.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Salin fail terbaru"
#: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:600
#, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent"
#: tdefilereplacepart.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Padan huruf"
#: tdefilereplacepart.cpp:603
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfigur Panel"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577
msgid "&Properties"
msgstr "&Ciri"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562
#, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Dalam pelayar web"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Wizard Folder Rangkaian"
#: tdefilereplacepart.cpp:617
#, fuzzy
msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Paparan _Pepohon"
#: tdefilereplacepart.cpp:618
#, fuzzy
msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Paparan _Pepohon"
#: tdefilereplacepart.cpp:619
#, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Mengenai dialog"
#: tdefilereplacepart.cpp:620
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Buku panduan Digikam"
#: tdefilereplacepart.cpp:621
#, fuzzy
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Lapor Pepijat"
#: tdefilereplacepart.cpp:998
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338
msgid "Circular reference detected"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153
#: tdefilereplacepart.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca."
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239
msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Confirm Replace"
msgstr "G&anti Semua"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335
msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506
#, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Baris pertama"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600
msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689
msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142
msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>"
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448
msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472
#, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplaceview.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Save Strings to File"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:484
#, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai"
#: tdefilereplaceview.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Dengan penghujung:"
#: whatthis.h:29
msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
"changes depending on what kind of operation you are performing."
msgstr ""
#: whatthis.h:31
msgid ""
"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
"list or double click on a string."
msgstr ""
#: whatthis.h:34
msgid ""
"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by "
"hand or use the search button."
msgstr ""
#: whatthis.h:36
msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
msgstr ""
#: whatthis.h:38
msgid ""
"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if "
"you don't want minimum size limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:40
msgid ""
"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if "
"you don't want maximum size limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:42
msgid ""
"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked "
"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the "
"current level."
msgstr ""
#: whatthis.h:44
msgid ""
"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or "
"leave it unchecked if you don't a minimum limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:46
msgid ""
"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or "
"leave it unchecked if you don't a maximum limit."
msgstr ""
#: whatthis.h:48
msgid ""
"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, "
"or \"reading\" to use the the date of the last access."
msgstr ""
#: whatthis.h:50
msgid "Minimum value for access date."
msgstr ""
#: whatthis.h:52
msgid "Maximum value for access date."
msgstr ""
#: whatthis.h:54
msgid "Insert here the string to search for."
msgstr ""
#: whatthis.h:56
msgid "Insert here the string to replace with."
msgstr ""
#: whatthis.h:59
msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
msgstr ""
#: whatthis.h:61
msgid "Enable this option to search in sub folders too."
msgstr ""
#: whatthis.h:63
msgid ""
"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
"interested to know if the string is present or not in the current file."
msgstr ""
#: whatthis.h:67
msgid ""
"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder "
"or file."
msgstr ""
#: whatthis.h:69
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
msgstr ""
#: whatthis.h:71
msgid ""
"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in "
"which no string has been found or replaced."
msgstr ""
#: whatthis.h:73
msgid ""
"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note "
"that a complex regular expression could affect speed performance"
msgstr ""
#: whatthis.h:75
msgid ""
"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with "
"the uid of the user."
msgstr ""
#: whatthis.h:77
msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
msgstr ""
#: whatthis.h:79
msgid ""
"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
"confirmation."
msgstr ""
#: whatthis.h:82
msgid ""
"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make "
"any changes in files."
msgstr ""
#: whatthis.h:95
msgid "Select search-only mode."
msgstr "Pilih mod cari sahaja."
#: whatthis.h:97
msgid "Select search-and-replace mode."
msgstr ""
#: whatthis.h:99
msgid "Insert here a string you want search for."
msgstr ""
#: whatthis.h:101
msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:16
#, no-c-format
msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
msgstr ""
#: kaddstringdlgs.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose String Adding Mode"
msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
#: kaddstringdlgs.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search and replace mode"
msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia"
#: kaddstringdlgs.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search only mode"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search for:"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:135
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:"
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search For"
msgstr "&Cari Bantuan"
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan"
#: knewprojectdlgs.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search & Replace in Files"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"
#: knewprojectdlgs.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Now"
msgstr "Kosongkan Carian"
#: knewprojectdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search Later"
msgstr "Kosongkan Carian"
#: knewprojectdlgs.ui:142
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#: knewprojectdlgs.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Folder Options"
msgstr "Pilihan Dua-Arah"
#: knewprojectdlgs.ui:164
#, no-c-format
msgid "Filter:"
msgstr "Penapis:"
#: knewprojectdlgs.ui:175
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#: knewprojectdlgs.ui:212
#, no-c-format
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Include subfolders"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Max depth"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/Replace Strings"
msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381
#, no-c-format
msgid "Insert a search string here."
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:389
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#: knewprojectdlgs.ui:397
#, no-c-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum"
#: knewprojectdlgs.ui:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable &regular expressions"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
#: knewprojectdlgs.ui:429
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Padan huruf"
#: knewprojectdlgs.ui:445
#, no-c-format
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
msgstr ""
#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backup copy suffix:"
msgstr "Salin Objek Embed"
#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding of the files:"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "L&anjutan"
#: knewprojectdlgs.ui:505
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ownership Filtering"
msgstr "penukaran hakmilik %s"
#: knewprojectdlgs.ui:516
#, no-c-format
msgid "User: "
msgstr "Pengguna:"
#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ID (Number)"
msgstr "Jumlah Lajur"
#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equals To"
msgstr "Ub&ahsuai kepada:"
#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581
#, no-c-format
msgid "Is Not"
msgstr "Adalah Bukan"
#: knewprojectdlgs.ui:632
#, no-c-format
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan:"
#: knewprojectdlgs.ui:658
#, no-c-format
msgid "Access Date Filtering"
msgstr "Akses Penapis Tarikh"
#: knewprojectdlgs.ui:685
#, no-c-format
msgid "Dates valid for:"
msgstr "Tarikh sah untuk:"
#: knewprojectdlgs.ui:693
#, no-c-format
msgid "Accessed after:"
msgstr "Diakses selepas:"
#: knewprojectdlgs.ui:701
#, no-c-format
msgid "Accessed before: "
msgstr "Diakses sebelum:"
#: knewprojectdlgs.ui:717
#, no-c-format
msgid "Last Writing Access"
msgstr "Akses Menulis Terakhir"
#: knewprojectdlgs.ui:722
#, no-c-format
msgid "Last Reading Access"
msgstr "Akses Membaca Terakhir"
#: knewprojectdlgs.ui:830
#, no-c-format
msgid "Size Filtering"
msgstr "Tapisan Saiz"
#: knewprojectdlgs.ui:857
#, no-c-format
msgid "Minimum si&ze:"
msgstr "Sai&z minimum:"
#: knewprojectdlgs.ui:865
#, no-c-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:"
#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923
#, no-c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: koptionsdlgs.ui:34
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: koptionsdlgs.ui:56
#, no-c-format
msgid "Enable commands in replace strings"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:83
#, no-c-format
msgid "Notif&y on errors"
msgstr "&Maklum pada ralat"
#: koptionsdlgs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#: koptionsdlgs.ui:102
#, no-c-format
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:116
#, no-c-format
msgid "Enable regular e&xpressions"
msgstr "Hidupkan regular e&xpression"
#: koptionsdlgs.ui:124
#, no-c-format
msgid "Do &backup copy"
msgstr "&Buat salinan pendua"
#: koptionsdlgs.ui:168
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pilihan Lanjutan"
#: koptionsdlgs.ui:179
#, no-c-format
msgid "Ignore hidden files and folders"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Follow s&ymbolic links"
msgstr "&Ikut pautan simbolik"
#: koptionsdlgs.ui:195
#, no-c-format
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:206
#, no-c-format
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:242
#, no-c-format
msgid "Show confirmation dialog"
msgstr "Papar dialog pengesahan"
#: koptionsdlgs.ui:255
#, no-c-format
msgid "Confirm before replace each string"
msgstr ""
#: koptionsdlgs.ui:296
#, no-c-format
msgid "&Default Values"
msgstr "Nilai &Default"
#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search/&Replace"
msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: tdefilereplacepartui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Strings"
msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Results"
msgstr "Keputusan"
#: tdefilereplacepartui.rc:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Found Strings"
msgstr "Hilang & Jumpa"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Green means ready"
msgstr "Name=Hijau Lembut"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430
#, no-c-format
msgid "Ready"
msgstr "Sedia"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454
#, no-c-format
msgid "Yellow means wait while sorting list"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please wait while sorting list"
msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478
#, no-c-format
msgid "Red means scanning files"
msgstr ""
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scanned folders:"
msgstr "&Fail Terbaru"
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Files:"
msgstr "Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Semua Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Pa&dam hiperlink"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ganti:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "L&anjutan"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Pilihan Umum"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Pilihan Umum"