You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
256 lines
5.2 KiB
256 lines
5.2 KiB
# translation of kshisen.po to Hebrew
|
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of kshisen.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
#
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "כבידה"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
msgstr "אפשר משחקים שאינם ניתנים לסיום"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
msgstr "רמת קושי של הלוח"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "קל"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "קשה"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
msgstr "מהירות הסרת לבנים"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "איטי"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "מהיר"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
msgstr "העדף לבנים בגודל מקורי"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
msgstr "גודל לבנים"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "14x6"
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18x8"
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "26x14"
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "30x16"
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "24x12"
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
|
|
msgstr "משחק KDE דומה למה ג'ונג"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr "&תנועה"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
msgstr "שישן שו"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "מתחזק נוכחי"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "מפתח מקורי"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
"הוספת מונה \"לבנים שהוסרו\"\n"
|
|
"שינוי גודל של הלבנים באופן חלק ושינוי גודל החלון"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
msgstr "תודה גם לכל מי שאמור להיות רשום כאן אבל לא רשום!"
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
msgstr "משחק מושהה"
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
msgstr " מצב רמאות"
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&סיים"
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
msgstr "משחק זה ניתן לסיום."
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
msgstr "משחק זה אינו ניתן לסיום."
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
msgstr "אין עוד מהלכים אפשריים!"
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
msgid "End of Game"
|
|
msgstr "סוף המשחק"
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
msgstr "מזל טוב! עשית זאת תוך %1:%2:%3"
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
msgstr " הזמן שלך: %1:%2: %3 %4 "
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
msgstr "(מושהה) "
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
msgstr " הוסרו: %1 מתוך %2 "
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
"your cool rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"נכנסת ל\"היכל התהילה\". הקלד את\n"
|
|
"שמך כדי שהאנושות תזכור תמיד את\n"
|
|
"הדירוג המגניב שלך."
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
msgid "Your name:"
|
|
msgstr "השם שלך:"
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
msgstr "היכל התהילה"
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "דירוג"
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "זמן"
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "גודל"
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "תוצאה"
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
msgstr "(כבידה)"
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "כללי"
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
msgstr "אין אפשרות לטעון את התמונות!"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Israel Berger"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "israelb@gmail.com"
|