You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

309 lines
5.2 KiB

# translation of kfile_jpeg.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "JPEG Exif"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Kameraprodusent"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Kameramodell"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Dato for oppretting"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Klokkeslett for oppretting"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Bruka blits"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennvidd"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "Svarar til i 35 mm"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "CCD-breidd"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Lukkartid"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Blendaropning"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Fokusavstand"
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Justering av eksponering"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Kvitbalanse"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Lysmåling"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "Svarar til i ISO"
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "JPEG-kvalitet"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Brukarkommentar"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "JPEG-prosess"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilete"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Fargar"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Svart-kvitt"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(ukjend)"
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Nei"
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Utløyst"
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Utfylling"
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Av"
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Automatisk av"
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Automatisk utløyst"
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Uendeleg"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Dagslys"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluoriserande"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standardlys A"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standardlys B"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standardlys C"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Gjennomsnitt, vekt på midten"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Punkt"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Fleirpunkt"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Ikkje definert"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normalprogram"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Blendarprioritering"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Lukkarprioritering"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Kreativt program\n"
"(vekt på rask lukkartid)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Rørsleprogram\n"
"(vekt på rask lukkartid)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Portrettmodus\n"
"(for nærbilete med uskarp bakgrunn)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Landskapsmodus\n"
"(for naturbilete med skarp bakgrunn)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Enkel"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fin"