You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
593 lines
14 KiB
593 lines
14 KiB
# translation of klinkstatus.po to Korean
|
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Sung-Jae, Cho"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "jachin@hanafos.com"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:90
|
|
msgid "New Link Check"
|
|
msgstr "새로운 링크 검사"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:95
|
|
msgid "Open URL..."
|
|
msgstr "URL 열기..."
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:100
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "탭 닫기"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:108
|
|
msgid "Configure KLinkStatus..."
|
|
msgstr "K링크상태 설정..."
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:114
|
|
msgid "About KLinkStatus"
|
|
msgstr "K링크상태에 관하여"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:118
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
msgstr "버그 알려주기(&R)..."
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:135
|
|
msgid "E&xport Results as HTML..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Follow last Link checked"
|
|
msgstr "검사된 마지막 링크를 따르기"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:150
|
|
msgid "&Hide Search Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:153
|
|
msgid "&Show Search Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:156
|
|
msgid "&Reset Search Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Start Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Pause Search"
|
|
msgstr "일시정지(&P)"
|
|
|
|
#: actionmanager.cpp:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St&op Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "시간제한"
|
|
|
|
#: engine/linkchecker.cpp:384
|
|
msgid "No Content"
|
|
msgstr "내용이 없음"
|
|
|
|
#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
|
|
msgid "Link destination not found."
|
|
msgstr "링크 대상을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: engine/linkstatus.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent: %1"
|
|
msgstr "상위: %1"
|
|
|
|
#: engine/linkstatus.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
msgstr "URL: %1"
|
|
|
|
#: engine/linkstatus.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Original URL: %1"
|
|
msgstr "원본 URL: %1"
|
|
|
|
#: engine/linkstatus.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Node: %1"
|
|
msgstr "노드: %1"
|
|
|
|
#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
|
|
#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
|
|
msgid "Malformed"
|
|
msgstr "이상이 있음"
|
|
|
|
#: engine/linkstatus_impl.h:122
|
|
msgid "ROOT"
|
|
msgstr "루트"
|
|
|
|
#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
|
|
msgid "Javascript not supported"
|
|
msgstr "자바스크립트가 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: klinkstatus.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
|
|
"$TDEDIR' and perform 'make install'?"
|
|
msgstr ""
|
|
"KLinkStatus 부분을 찾을 수 없습니다. '--prefix=/$TDEDIR' 옵션을 설정하고 "
|
|
"'make install'을 형성하지 않으셨습니까?"
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:51
|
|
msgid "A Link Checker"
|
|
msgstr "링크 검사기"
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:151
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "검사"
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:152
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "결과들"
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:154
|
|
msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
|
|
msgid "KLinkStatus"
|
|
msgstr "K링크상태"
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.cpp:187
|
|
msgid "KLinkStatus Part"
|
|
msgstr "K링크상태 부분"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"A Link Checker.\n"
|
|
"\n"
|
|
"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
|
|
msgstr ""
|
|
"링크 검사기\n"
|
|
"\n"
|
|
"K링크상태는 TDE에 있는 tdewebdev 모듈과 연관있습니다."
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Document to open"
|
|
msgstr "열기 위한 문서"
|
|
|
|
#: ui/documentrootdialog.cpp:40
|
|
msgid ""
|
|
"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
|
|
"there is no way to guess where the document root is, \n"
|
|
"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please specify one:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:93
|
|
msgid "All Links"
|
|
msgstr "모든 링크들"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:94
|
|
msgid "Good Links"
|
|
msgstr "좋은 링크"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:95
|
|
msgid "Broken Links"
|
|
msgstr "깨진 링크"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:96
|
|
msgid "Malformed Links"
|
|
msgstr "이상한 링크"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:97
|
|
msgid "Undetermined Links"
|
|
msgstr "정의되지 않은 링크"
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:100
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:101
|
|
msgid "Enter the terms to filter the result link list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/resultssearchbar.cpp:102
|
|
msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "확인중..."
|
|
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:351
|
|
msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
|
|
msgstr "비어있는 URL을 체크하기 위해 소심하게 거절하기"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "멈춤"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "준비"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
|
|
msgid "Adding level..."
|
|
msgstr "레벨 추가하기..."
|
|
|
|
#: ui/sessionwidget.cpp:686
|
|
msgid "Export Results as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "레이블"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
|
|
#: ui/treeview.cpp:363
|
|
msgid "Edit Referrer with Quanta"
|
|
msgstr "퀀타와 관련된 편집"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "URL 열기"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
|
|
msgid "Open Referrer URL"
|
|
msgstr "관련된 URL 열기"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "URL 복사"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
|
|
msgid "Copy Referrer URL"
|
|
msgstr "관련된 URL 복사"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
|
|
msgid "Copy Cell Text"
|
|
msgstr "텍스트 셀 복사"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
|
|
msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>파일 <b>%1</b> 을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다.</qt>"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
|
|
#: ui/treeview.cpp:337
|
|
msgid "Invalid URL."
|
|
msgstr "유효하지 않은 URL"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
|
|
msgid "ROOT URL."
|
|
msgstr "URL 루트"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
|
|
msgid "not supported"
|
|
msgstr "지원되지 않습니다"
|
|
|
|
#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1"
|
|
msgstr "%1"
|
|
|
|
#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
|
|
msgid "Open new tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "세션"
|
|
|
|
#: utils/xsl.cpp:165
|
|
msgid "Message is null."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/xsl.cpp:170
|
|
msgid "The selected stylesheet is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/xsl.cpp:177
|
|
msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/xsl.cpp:182
|
|
msgid ""
|
|
"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
|
|
"</b><br />%1</div>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of entries in the combo url."
|
|
msgstr "콤보 URL 항목의 최대 수"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of simultaneous connections."
|
|
msgstr "연속적 연결의 최대 수"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Timeout on getting an URL."
|
|
msgstr "URL 얻기 시간 초과."
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "History of combo url."
|
|
msgstr "콤보 URL의 히스토리"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to do a recursive check."
|
|
msgstr "재귀 검사를 할 것인지의 여부"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum depth to check."
|
|
msgstr "검사를 위한 최대 깊이"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to check parent folders."
|
|
msgstr "상위 디렉터리에 대한 검사 여부"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to check external links."
|
|
msgstr "외부 링크에 대한 검사 여부"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
|
|
msgstr "종료시 설정에 대한 확인을 기억할지 여부"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
|
|
msgstr "퀀타 프로젝트에서 접두사 미리보기를 URL 확인 설정에 사용할지 여부."
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
|
|
msgstr "결과 보기에서 트리 보기나 평활 보기로 표시하기 여부"
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
|
|
msgstr "자동적으로 결과 칸의 폭을 조절할지의 여부(사용안됨)."
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
|
|
msgstr "결과의 뷰포트를 체크된 마지막 링크에 따라 보기의 결정 여부."
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
|
|
"icon indicator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:82
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cfg/klinkstatus.kcfg:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&earch"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:110
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "URL: "
|
|
msgstr "URL: "
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:175
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recursivel&y:"
|
|
msgstr "재귀적:"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check pages recursively"
|
|
msgstr "페이지 재귀 검사"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "제한없음"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:215
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do ¬ check parent folders"
|
|
msgstr "상위 디렉터리 검사하지 않기"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:253
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Chec&k external links"
|
|
msgstr "외부 링크 검사"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:291
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Do not check regular expression:"
|
|
msgstr "다음 정규 표현 검사하지 않기:"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:457
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Elapsed time:"
|
|
msgstr "경과 시간:"
|
|
|
|
#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "hh:mm:ss.zzz"
|
|
msgstr "hh:mm:ss:zzz "
|
|
|
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User-Agent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Send Identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "트리 보기"
|
|
|
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "넓게 보기"
|
|
|
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Follow Last Link Checked"
|
|
msgstr "검사된 마지막 링크를 따르기"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Timeout in seconds:"
|
|
msgstr "시간초과(초)"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of simultaneous connections:"
|
|
msgstr "연속 연결 수"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "입력"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check parent folders"
|
|
msgstr "상위 디렉터리 확인"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of items in URL history:"
|
|
msgstr "URL 히스토리에 아이템 수"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Check external links"
|
|
msgstr "외부 링크 검사"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "재귀"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "깊이:"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quanta"
|
|
msgstr "퀀타"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use preview prefix"
|
|
msgstr "미리보기 접두사 사용"
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
|
|
"to check"
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 URL에서 퀀타 프로젝트 미리보기 접두사를 사용하길 원한다면 이곳을 체크하"
|
|
"십시오."
|
|
|
|
#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Remember settings when exit"
|
|
msgstr "종료할 때 현재 설정 기억하기"
|