You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
245 lines
6.7 KiB
245 lines
6.7 KiB
# translation of kcmtdewallet.po to Norsk Bokmål
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Norwegian Bokmål
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|
# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004.
|
|
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
|
|
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth, Nils Kristian Tomren"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no, project@nilsk.net"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:47
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
msgstr "kcmwallet"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
msgstr "Kontrollmodul for TDE lommebok"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:50
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
msgstr "© 2003 George Staikos"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:117
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
msgstr "Ny lommebok"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
msgstr "Velg et navn på den nye lommeboka:"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
msgstr "Tillat alltid"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
msgstr "Nekt alltid"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne oppsettsmodulen gir deg mulighet til å sette opp TDEs lommebok-system."
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
msgstr "Lommebok-innstillinger"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
msgstr "&Slå på TDE delsystem lommebok"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Delsystemet lommebok gir deg en enkel og sikker måte for å håndtere alle "
|
|
"dine passord. Du kan velge om du vil bruke dette systemet med denne "
|
|
"innstillingen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
msgstr "Lukk lommeboka"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
|
|
"from viewing or using them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er lurt å lukke lommebøkene dine når du ikke bruker dem slik at andre ikke "
|
|
"kan se i dem eller bruke dem."
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
msgstr "Lukket når ikke i bruk for:"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Lukk lommeboka når den ikke har vært i bruk i en periode</b> "
|
|
"<br>Når lommeboka er lukket, må et passord oppgis for å åpne den igjen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
msgstr "Lukk når pauseskjermen starter"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Lukk lommeboka så snart pauseskjermen starter.</b> "
|
|
"<br>Når ei lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den "
|
|
"igjen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
msgstr "Lukk når siste program er ferdig med å bruke den"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
|
|
"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
|
|
"it have stopped."
|
|
"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Lukk lommebok så snart programmene som bruker den har stoppet.</b> "
|
|
"<br>Merk at din lommebok bare vil lukkes når alle programmer som bruker den har "
|
|
"stoppet. "
|
|
"<br>Når en lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den "
|
|
"igjen.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
msgstr "Automatisk valg av lommebok"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
msgstr "Velg standard lommebok:"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
msgstr " Lommebok for lokale passord:"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Ny …"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
msgstr "Lommebok-håndtering"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
msgstr "Vis håndtering i systemkurv"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
msgstr "Skjul systemkurv-knappen når siste lommebok blir lukket"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr "Tilgangskontroll"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
msgstr "&Spør når et program søker tilgang til en åpen lommebok"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wallet"
|
|
msgstr "Lommebok"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Praksis"
|
|
|
|
#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
msgstr "&Start lommebokhåndtering"
|