You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po

80 lines
2.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kvieweffectsplugin.po to Ukrainian
# Translation of kvieweffectsplugin.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kview.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:32-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kvieweffects.cpp:40
msgid "&Gamma Correction..."
msgstr "&Гамма-корекція..."
#: kvieweffects.cpp:43
msgid "&Blend Color..."
msgstr "&Колір переходу..."
#: kvieweffects.cpp:46
msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
msgstr "Змінити &інтенсивність (яскравість)..."
#: kvieweffects.cpp:69
msgid "Change Intensity"
msgstr "Змінити інтенсивність"
#: kvieweffects.cpp:78
msgid "&Intensity:"
msgstr "&Інтенсивність:"
#: kvieweffects.cpp:119
msgid "Blend Color"
msgstr "Колір переходу"
#: kvieweffects.cpp:128
msgid "O&pacity:"
msgstr "Не&прозорість:"
#: kvieweffects.cpp:131
msgid "Blend c&olor:"
msgstr "К&олір переходу:"
#: kvieweffects.cpp:177
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Гамма-корекція"
#: kvieweffects.cpp:184
msgid "Gamma value:"
msgstr "Значення гама:"
#: kvieweffects.rc:4
#, no-c-format
msgid "Effe&cts"
msgstr "Ефек&ти"