You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdegames/ksirtet.po

165 lines
3.5 KiB

# translation of ksirtet.po to Nederlands
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van ksirtet
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl),
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 08-07-2002
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Oude rotatiestijl gebruiken."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Aantal bezette regels"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Aantal gaten"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Aantal lege ruimtes"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Afstand van piek tot piek"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Gemiddelde hoogte"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Aantal volle regels"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Kleur van Z-stuk:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Kleur van S-stuk:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Kleur van I-stuk:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Kleur van T-stuk:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Kleur van vierkant:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Kleur van gespiegeld L-stuk:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Kleur van L-stuk:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Kleur van afvalblok:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Aantal bezette regels:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Aantal gaten:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Aantal lege ruimtes:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Aantal lege ruimtes onder de gemiddelde hoogte"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Afstand van piek tot piek:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Gemiddelde hoogte:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Aantal volle regels:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Geeft het aantal afvalregels aan die u hebt ontvangen van uw tegenstander."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 regel:\n"
"%n regels:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Oude rotatiestijl"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet is een kloon van het wereldberoemde spel Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Verwijderde regels"