You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
324 lines
5.5 KiB
324 lines
5.5 KiB
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
# Copyright (C).
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 18:02+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Anders Widell"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "awl@hem.passagen.se"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:50
|
|
msgid "Game speed:"
|
|
msgstr "Spelhastighet:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:50
|
|
msgid "Shot speed:"
|
|
msgstr "Skotthastighet:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
|
|
msgid "Energy need:"
|
|
msgstr "Energibehov:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
|
|
msgid "Max number:"
|
|
msgstr "Maximalt antal:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
|
|
msgid "Damage:"
|
|
msgstr "Skador:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
|
|
msgid "Life time:"
|
|
msgstr "Livslängd:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
|
|
msgid "Reload time:"
|
|
msgstr "Omladdningstid:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:53
|
|
msgid "Mine fuel:"
|
|
msgstr "Minbränsle:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:54
|
|
msgid "Activate time:"
|
|
msgstr "Aktiveringstid:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:56
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
msgstr "Acceleration:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:57
|
|
msgid "Rotation speed:"
|
|
msgstr "Rotationshastighet:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:58
|
|
msgid "Crash damage:"
|
|
msgstr "Kraschskador:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:59
|
|
msgid "Sun energy:"
|
|
msgstr "Solenergi:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:59
|
|
msgid "Gravity:"
|
|
msgstr "Gravitation:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:60
|
|
msgid "Position X:"
|
|
msgstr "Position X:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:60
|
|
msgid "Position Y:"
|
|
msgstr "Position Y:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:61
|
|
msgid "Velocity X:"
|
|
msgstr "Hastighet X:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:61
|
|
msgid "Velocity Y:"
|
|
msgstr "Hastighet Y:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:62
|
|
msgid "Appearance time:"
|
|
msgstr "Uppenbarelsetid:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:63
|
|
msgid "Energy amount:"
|
|
msgstr "Mängd energi:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:63
|
|
msgid "Shield amount:"
|
|
msgstr "Mängd sköld:"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:158
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Eget"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
|
|
msgid "Bullet"
|
|
msgstr "Kula"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"_: Name\n"
|
|
"Mine"
|
|
msgstr "Mina"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:177
|
|
msgid "Ship"
|
|
msgstr "Skepp"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:178
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:180
|
|
msgid "Powerups"
|
|
msgstr "Uppgraderingar"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:395
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:398
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
#: dialogs.cpp:398
|
|
msgid "Game Settings"
|
|
msgstr "Spelinställningar"
|
|
|
|
#: main.cpp:8
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
msgstr "TDE:s rymdspel"
|
|
|
|
#: main.cpp:12
|
|
msgid "KSpaceDuel"
|
|
msgstr "Kspaceduel"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid "Chaos"
|
|
msgstr "Kaos"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid "Lack of energy"
|
|
msgstr "Slut på energin"
|
|
|
|
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
|
|
msgid " paused "
|
|
msgstr " pausad "
|
|
|
|
#: mainview.cpp:494
|
|
msgid "Press %1 to start"
|
|
msgstr "Tryck på %1 för att starta"
|
|
|
|
#: mainview.cpp:543
|
|
msgid "draw round"
|
|
msgstr "oavgjord omgång"
|
|
|
|
#: mainview.cpp:546
|
|
msgid "blue player won the round"
|
|
msgstr "blå spelare vann den här omgången"
|
|
|
|
#: mainview.cpp:554
|
|
msgid "red player won the round"
|
|
msgstr "röd spelare vann den här omgången"
|
|
|
|
#: mainview.cpp:559
|
|
msgid "Press %1 for new round"
|
|
msgstr "Tryck på %1 för en ny omgång"
|
|
|
|
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
|
|
msgid "Hit points"
|
|
msgstr "Träffpoäng"
|
|
|
|
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "Energi"
|
|
|
|
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
|
|
msgid "Wins"
|
|
msgstr "Vinner"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:67
|
|
msgid "&New Round"
|
|
msgstr "Ny &omgång"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:84
|
|
msgid "Player 1 Rotate Left"
|
|
msgstr "Spelare 1 rotera åt vänster"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:87
|
|
msgid "Player 1 Rotate Right"
|
|
msgstr "Spelare 1 rotera åt höger"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:90
|
|
msgid "Player 1 Accelerate"
|
|
msgstr "Spelare 1 accelerera"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:93
|
|
msgid "Player 1 Shot"
|
|
msgstr "Spelare 1 skjut"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:96
|
|
msgid "Player 1 Mine"
|
|
msgstr "Spelare 1 mina"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:100
|
|
msgid "Player 2 Rotate Left"
|
|
msgstr "Spelare 2 rotera åt vänster"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:103
|
|
msgid "Player 2 Rotate Right"
|
|
msgstr "Spelare 2 rotera åt höger"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:106
|
|
msgid "Player 2 Accelerate"
|
|
msgstr "Spelare 2 accelerera"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:109
|
|
msgid "Player 2 Shot"
|
|
msgstr "Spelare 2 skjut"
|
|
|
|
#: topwidget.cpp:112
|
|
msgid "Player 2 Mine"
|
|
msgstr "Spelare 2 mina"
|
|
|
|
#: general.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hit Points"
|
|
msgstr "Träffpoäng"
|
|
|
|
#: general.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Red player:"
|
|
msgstr "Röd spelare:"
|
|
|
|
#: general.ui:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blue player:"
|
|
msgstr "Blå spelare:"
|
|
|
|
#: general.ui:103
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#: general.ui:114
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
msgstr "Återuppritningstid:"
|
|
|
|
#: general.ui:169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Red Player"
|
|
msgstr "Röd spelare"
|
|
|
|
#: general.ui:180 general.ui:243
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player is AI"
|
|
msgstr "Spelare är AI"
|
|
|
|
#: general.ui:191 general.ui:254
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Difficulty:"
|
|
msgstr "Svårighetsgrad:"
|
|
|
|
#: general.ui:197 general.ui:260
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Trainee"
|
|
msgstr "Lärling"
|
|
|
|
#: general.ui:202 general.ui:265
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: general.ui:207 general.ui:270
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Svår"
|
|
|
|
#: general.ui:212 general.ui:275
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insane"
|
|
msgstr "Vansinnig"
|
|
|
|
#: general.ui:232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Blue Player"
|
|
msgstr "Blå spelare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Game"
|
|
#~ msgstr "Spel"
|