You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
740 lines
14 KiB
740 lines
14 KiB
# translation of ktnef.po to Svenska
|
|
# Översättning ktnef.po till Svenska
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ktnef\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
|
|
msgid "TNEF Attributes"
|
|
msgstr "TNEF-attribut"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
|
|
msgid "Select an item."
|
|
msgstr "Markera ett objekt."
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
|
|
msgid "The selected item cannot be saved."
|
|
msgstr "Det markerade objektet kan inte sparas."
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
|
|
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
|
|
msgstr "Kan inte öppna filen för att skriva. Kontrollera filbehörigheter."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
|
|
msgid "View With..."
|
|
msgstr "Visa med..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Packa upp"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
msgstr "Packa upp till..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:96
|
|
msgid "Extract All To..."
|
|
msgstr "Packa upp alla till..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
|
|
msgid "Message Properties"
|
|
msgstr "Egenskaper för brev"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:99
|
|
msgid "Show Message Text"
|
|
msgstr "Visa brevtext"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:100
|
|
msgid "Save Message Text As..."
|
|
msgstr "Spara brevtext som..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:109
|
|
msgid "Default Folder..."
|
|
msgstr "Standardkatalog..."
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:127
|
|
msgid "100 attachments found"
|
|
msgstr "100 bilagor hittade"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:128
|
|
msgid "No file loaded"
|
|
msgstr "Ingen fil laddad"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:150
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna fil"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: %n attachment found\n"
|
|
"%n attachments found"
|
|
msgstr ""
|
|
"%n bilaga hittad\n"
|
|
"%n bilagor hittade"
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
|
|
msgid "Unable to extract file \"%1\""
|
|
msgstr "Kan inte packa upp filen \"%1\""
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:70
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:71
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Filtyp"
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:72
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:26
|
|
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
|
|
msgstr "Visning av e-postbilagor med TNEF-format"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:31
|
|
msgid "An optional argument 'file'"
|
|
msgstr "Valfri väljare 'file'"
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:39
|
|
msgid "KTnef"
|
|
msgstr "KTnef"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Värde"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:28
|
|
msgid "Alternate Recipient Allowed"
|
|
msgstr "Alternativ mottagare tillåts"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
|
|
msgid "Message Class"
|
|
msgstr "Brevklass"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:30
|
|
msgid "Originator Delivery Report Requested"
|
|
msgstr "Utdelningsrapport begärd av källan"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:31
|
|
msgid "Originator Return Address"
|
|
msgstr "Källans returadress"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:33
|
|
msgid "Read Receipt Requested"
|
|
msgstr "Läsbekräftelse begärd"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:34
|
|
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
|
|
msgstr "Ändring av mottagare förbjuden"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:35
|
|
msgid "Original Sensitivity"
|
|
msgstr "Ursprunglig känslighet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:36
|
|
msgid "Report Tag"
|
|
msgstr "Rapporttagg"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:37
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "Känslighet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:39
|
|
msgid "Client Submit Time"
|
|
msgstr "Klientens inskickningstid"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:40
|
|
msgid "Sent Representing Search Key"
|
|
msgstr "Skickat motsvarar söknyckel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:41
|
|
msgid "Subject Prefix"
|
|
msgstr "Ämnesprefix"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:42
|
|
msgid "Sent Representing Entry ID"
|
|
msgstr "Skickat motsvarar inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:43
|
|
msgid "Sent Representing Name"
|
|
msgstr "Skickat motsvarar namn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:44
|
|
msgid "Message Submission ID"
|
|
msgstr "Brevets inskickningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:45
|
|
msgid "Original Author Name"
|
|
msgstr "Ursprungligt författarnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
|
|
msgid "Owner Appointment ID"
|
|
msgstr "Ägarens mötesidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
|
|
msgid "Response Requested"
|
|
msgstr "Reaktion begärd"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:48
|
|
msgid "Sent Representing Address Type"
|
|
msgstr "Skickat motsvarar adresstyp"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:49
|
|
msgid "Sent Representing E-mail Address"
|
|
msgstr "Skickat motsvarar e-postadress"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:50
|
|
msgid "Conversation Topic"
|
|
msgstr "Konversationsämne"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:51
|
|
msgid "Conversation Index"
|
|
msgstr "Konversationsindex"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:52
|
|
msgid "TNEF Correlation Key"
|
|
msgstr "TNEF-korrelationsnyckel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:53
|
|
msgid "Reply Requested"
|
|
msgstr "Svar begärt"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:54
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
msgstr "Avsändarens namn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:55
|
|
msgid "Sender Search Key"
|
|
msgstr "Avsändarens söknyckel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:56
|
|
msgid "Sender Address Type"
|
|
msgstr "Avsändarens adresstyp"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:57
|
|
msgid "Sender E-mail Address"
|
|
msgstr "Avsändarens e-postadress"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:58
|
|
msgid "Delete After Submit"
|
|
msgstr "Ta bort efter inskickat"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:59
|
|
msgid "Display Bcc"
|
|
msgstr "Visa dold kopia"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:60
|
|
msgid "Display Cc"
|
|
msgstr "Visa kopia"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:61
|
|
msgid "Display To"
|
|
msgstr "Visa till"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:62
|
|
msgid "Message Delivery Time"
|
|
msgstr "Brevleveranstid"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:63
|
|
msgid "Message Flags"
|
|
msgstr "Brevflaggor"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:64
|
|
msgid "Message Size"
|
|
msgstr "Brevstorlek"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:65
|
|
msgid "Parent Entry ID"
|
|
msgstr "Förälders inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:66
|
|
msgid "Sent-Mail Entry ID"
|
|
msgstr "Skickad e-post inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:67
|
|
msgid "Message Recipients"
|
|
msgstr "Brevmottagare"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:68
|
|
msgid "Submit Flags"
|
|
msgstr "Inskickningsflaggor"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:69
|
|
msgid "Has Attachment"
|
|
msgstr "Har bilaga"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:70
|
|
msgid "Normalized Subject"
|
|
msgstr "Normaliserat ämne"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:71
|
|
msgid "RTF In Sync"
|
|
msgstr "RTF i synkronisering"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:72
|
|
msgid "Attachment Size"
|
|
msgstr "Bilagestorlek"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:73
|
|
msgid "Attachment Number"
|
|
msgstr "Bilagenummer"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:74
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Åtkomst"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:75
|
|
msgid "Access Level"
|
|
msgstr "Åtkomstnivå"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:76
|
|
msgid "Mapping Signature"
|
|
msgstr "Mappningsbrevfot"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:77
|
|
msgid "Record Key"
|
|
msgstr "Postnyckel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:78
|
|
msgid "Store Record Key"
|
|
msgstr "Lagra postnyckel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:79
|
|
msgid "Store Entry ID"
|
|
msgstr "Lagra inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:80
|
|
msgid "Object Type"
|
|
msgstr "Objekttyp"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:81
|
|
msgid "Entry ID"
|
|
msgstr "Inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:82
|
|
msgid "Message Body"
|
|
msgstr "Brevtext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:83
|
|
msgid "RTF Sync Body CRC"
|
|
msgstr "CRC för RTF-synkroniseringstext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:84
|
|
msgid "RTF Sync Body Count"
|
|
msgstr "Antal för RTF-synkroniseringstext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:85
|
|
msgid "RTF Sync Body Tag"
|
|
msgstr "Tagg för RTF-synkroniseringstext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:86
|
|
msgid "RTF Compressed"
|
|
msgstr "RTF komprimerad"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:87
|
|
msgid "RTF Sync Prefix Count"
|
|
msgstr "Prefixantal för RTF-synkroniseringstext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:88
|
|
msgid "RTF Sync Trailing Count"
|
|
msgstr "Avslutningsantal för RTF-synkroniseringstext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:89
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
msgstr "HTML-brevtext"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
|
|
msgid "Message ID"
|
|
msgstr "Brevidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:91
|
|
msgid "Parent's Message ID"
|
|
msgstr "Förälders brevidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:92
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Åtgärd"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:93
|
|
msgid "Action Flag"
|
|
msgstr "Åtgärdsflagga"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:94
|
|
msgid "Action Date"
|
|
msgstr "Åtgärdsdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:95
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Namn som visas"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:96
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
msgstr "Skapad"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:97
|
|
msgid "Last Modification Time"
|
|
msgstr "Senaste ändringstid"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:98
|
|
msgid "Search Key"
|
|
msgstr "Söknyckel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:99
|
|
msgid "Store Support Mask"
|
|
msgstr "Lagra stödmask"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:100
|
|
msgid "MDB Provider"
|
|
msgstr "MDB-leverantör"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
|
|
msgid "Attachment Data"
|
|
msgstr "Bilagans data"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:102
|
|
msgid "Attachment Encoding"
|
|
msgstr "Bilagans kodning"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:103
|
|
msgid "Attachment Extension"
|
|
msgstr "Bilagans ändelse"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:104
|
|
msgid "Attachment Method"
|
|
msgstr "Biläggningsmetod"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:105
|
|
msgid "Attachment Long File Name"
|
|
msgstr "Bilagans långa filnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:106
|
|
msgid "Attachment Rendering Position"
|
|
msgstr "Bilagans uppritningsposition"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:107
|
|
msgid "Attachment Mime Tag"
|
|
msgstr "Bilagans Mime-tagg"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:108
|
|
msgid "Attachment Flags"
|
|
msgstr "Bilageflaggor"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:109
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:110
|
|
msgid "Generation"
|
|
msgstr "Generation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:111
|
|
msgid "Given Name"
|
|
msgstr "Förnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:112
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "Initialer"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:113
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Nyckelord"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:114
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:115
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:116
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Efternamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:117
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Företagsnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:118
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:119
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "Avdelningsnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:120
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:121
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Plats"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:122
|
|
msgid "State/Province"
|
|
msgstr "Stat/region"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:123
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Andranamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:124
|
|
msgid "Display Name Prefix"
|
|
msgstr "Visa namnprefix"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:129
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Från"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:131
|
|
msgid "Date Sent"
|
|
msgstr "Sändningsdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:132
|
|
msgid "Date Received"
|
|
msgstr "Mottagningsdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:133
|
|
msgid "Message Status"
|
|
msgstr "Brevstatus"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:136
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
msgstr "Förälderidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:137
|
|
msgid "Conversation ID"
|
|
msgstr "Konversationsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:138
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:141
|
|
msgid "Attachment Title"
|
|
msgstr "Bilagans titel"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:142
|
|
msgid "Attachment Meta File"
|
|
msgstr "Bilagans metafil"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:143
|
|
msgid "Attachment Create Date"
|
|
msgstr "Bilagan skapad"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:144
|
|
msgid "Attachment Modify Date"
|
|
msgstr "Ändringsdatum för bilaga"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:145
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
msgstr "Ändringsdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:146
|
|
msgid "Attachment Transport File Name"
|
|
msgstr "Bilagans transportfilnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:147
|
|
msgid "Attachment Rendering Data"
|
|
msgstr "Bilagans uppritningsdata"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:148
|
|
msgid "MAPI Properties"
|
|
msgstr "MAPI-egenskaper"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:149
|
|
msgid "Recipients Table"
|
|
msgstr "Mottagarens tabell"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:150
|
|
msgid "Attachment MAPI Properties"
|
|
msgstr "Bilagans MAPI-egenskaper"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:151
|
|
msgid "TNEF Version"
|
|
msgstr "TNEF-version"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:152
|
|
msgid "OEM Code Page"
|
|
msgstr "OEM-kodsida"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:158
|
|
msgid "Contact File Under"
|
|
msgstr "Lagra kontakt under"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:159
|
|
msgid "Contact Last Name And First Name"
|
|
msgstr "Kontaktens efternamn och förnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:160
|
|
msgid "Contact Company And Full Name"
|
|
msgstr "Kontaktens företag och fullständiga namn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:162
|
|
msgid "Contact EMail-1 Full"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 1 fullständig"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:163
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 1 adresstyp"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:164
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 1 adress"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:165
|
|
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 1 visningsnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:166
|
|
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 1 inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:168
|
|
msgid "Contact EMail-2 Full"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 2 fullständig"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:169
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 2 adresstyp"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:170
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 2 adress"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:171
|
|
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 2 visningsnamn"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:172
|
|
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
|
|
msgstr "Kontaktens e-post 2 inlämningsidentifikation"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
|
|
msgid "Appointment Location"
|
|
msgstr "Mötesplats"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:176
|
|
msgid "Appointment Start Date"
|
|
msgstr "Mötets startdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:177
|
|
msgid "Appointment End Date"
|
|
msgstr "Mötets slutdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:178
|
|
msgid "Appointment Duration"
|
|
msgstr "Mötets varaktighet"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:179
|
|
msgid "Appointment Response Status"
|
|
msgstr "Mötets svarsstatus"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:180
|
|
msgid "Appointment Is Recurring"
|
|
msgstr "Mötet upprepas"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:181
|
|
msgid "Appointment Recurrence Type"
|
|
msgstr "Mötets upprepningstyp"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:182
|
|
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
|
|
msgstr "Mötets upprepningsmönster"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:183
|
|
msgid "Reminder Time"
|
|
msgstr "Påminnelsetid"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:184
|
|
msgid "Reminder Set"
|
|
msgstr "Påminnelse angiven"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:185
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:186
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:187
|
|
msgid "Reminder Next Time"
|
|
msgstr "Påminn nästa gång"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentar:"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beskrivning:"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mime type:"
|
|
msgstr "Mime-typ:"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File size:"
|
|
msgstr "Filstorlek:"
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Index:"
|
|
msgstr "Index:"
|
|
|
|
#: gui/ktnefui.rc:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Action"
|
|
msgstr "&Åtgärd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "MAPI-egenskaper"
|