|
|
# translation of kcmsamba.po to Tajik
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:05+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
|
|
|
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Намуд"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambaimports.cpp:47
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
msgstr "Манбаъ"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambaimports.cpp:48
|
|
|
msgid "Mounted Under"
|
|
|
msgstr "Савори зер"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambaimports.cpp:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
|
|
|
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
|
|
|
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
|
|
|
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
|
|
|
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
|
|
|
"resource is mounted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин рӯйхат манбаъи ҷудо шавандаи Samba-ро и NFS-ро намоиш медиҳад, ки дар "
|
|
|
"системаи шумо монтажонида шудааст ва ҳақиқатан дар дигар узелҳо ҷойгир "
|
|
|
"шудаанд. Сутуни \"Намуд\" намуди манбаъро нишон медиҳад (Samba ёки NFS). "
|
|
|
"Сутуни \"Манбаъ\" номи манбаъҳоро нишон медиҳад. Дар охир саввум сутун "
|
|
|
"\"Монтажонида шуд монанди\" нишон медиҳад, ки дар кадом ҷой системаи файлии "
|
|
|
"шумо, манбаъи дода шударомонтажонидааст."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:43
|
|
|
msgid "Samba log file: "
|
|
|
msgstr "Файли сабти Samba:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:45
|
|
|
msgid "Show opened connections"
|
|
|
msgstr "Пайвастаҳои кушодаро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:46
|
|
|
msgid "Show closed connections"
|
|
|
msgstr "Итсолҳои бастаро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:47
|
|
|
msgid "Show opened files"
|
|
|
msgstr "Файлҳои кушодаро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:48
|
|
|
msgid "Show closed files"
|
|
|
msgstr "Файлҳои пӯшидаро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
|
|
|
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
|
|
|
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
|
|
|
"\"Update\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин саҳифа ба шумо таркиби журнали Samba-ро ба намуди дастрас намоиш медиҳад. "
|
|
|
"Ба тафтиши танзимоти роҳи журнали Samba-и худ шавед. Агар лозим бошад, ном "
|
|
|
"ёки ҷойгир шавии журнали файлро таъир кунед ва ба рӯи кнопкаи \"Бозсозӣ\" "
|
|
|
"пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
|
|
|
"your computer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин интихоботро фаъол созед агар шумо хоҳед иттилооти муфассал дар бораи "
|
|
|
"робитаҳои кушод дар компютери худ бубинед."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
|
|
|
"computer were closed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин интихоботро фаъол созед агар шумо хоҳед бинед ки кай робита бо компютери "
|
|
|
"шумо пӯшида шуд."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
|
|
|
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
|
|
|
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
|
|
|
"level using this module)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин параметрро соз кунед, агар шумо хоҳед бинед ки кадом файлҳо дар компютери "
|
|
|
"шумо бо истифодакунандаи нобуд шуда боз аст. Таваҷҷӯъ кунед ки воқеаҳои "
|
|
|
"кушодан/пӯшидан дар журнал ҷойгир намешаванд агар дараҷаи протоколонӣ дар "
|
|
|
"Samba аз 2 кам бошад (афсӯс ки шумо наметавонед ин дараҷаро бо ёрии ин модул "
|
|
|
"дигаргун созед)."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
|
|
|
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
|
|
|
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
|
|
|
"this module)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин параметрро соз кунед, агар шумо хоҳед воқеаҳои пӯшида шавии файлҳоинобуд "
|
|
|
"шудаи истифодакунандаро бинед. Таваҷҷӯъ кунед ки воқеаҳои кушодан/пӯшидандар "
|
|
|
"журнал ҷойгир намешаванд агар дараҷаи протоколонӣ дар Samba аз 2 кам бошад "
|
|
|
"(афсӯс ки шумо наметавонед ин дараҷаро бо ёрии ин модул дигаргун созед)."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
|
|
|
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои бозсозии ахборот рӯи саҳифа дар инҷо пахш кунед.Файли журнал (қаблан "
|
|
|
"нишон дода) барои бозсозии ахборот хонда хоҳад шуд."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:97
|
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
|
msgstr "Таърих ва вақт"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Рӯйдод"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
|
|
|
msgid "Service/File"
|
|
|
msgstr "Хизмат/Файл"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
|
|
|
msgid "Host/User"
|
|
|
msgstr "Мизбон/Истифодакунанда"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
|
|
|
"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
|
|
|
"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
|
|
|
"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
|
|
|
"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
|
|
|
"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
|
|
|
"and the list refreshed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин рӯйхат воқеаи корбари журнали Samba-ро нишон медиҳад. Таваҷҷӯъ кунед, ки "
|
|
|
"воқеаҳо дар журнал вуруд намешаванд агар дараҷаи протоколонӣ дар Samba аз 2 "
|
|
|
"кам бошад.<p> Монанди дигар рӯйхатҳои TDE, шумо метавонед рӯи муш дар "
|
|
|
"сарлавҳаи сутун барои ҷо ба ҷо кардани онҳо пахш кунед. Боз як бори дигар "
|
|
|
"барои тартиби ҷо ба ҷо карданро таъғир додан, рӯи кнопкаи муш пахш кунед.<p> "
|
|
|
"Агар рӯйхат холӣ бошад, кӯшиш кунед рӯи кнопкаи \"Бозсозӣ\" пахш кунед. "
|
|
|
"Файли журнали samba хонда хоҳад шуд ва рӯйхат ҳам бозсозӣ хоҳад шуд."
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
|
|
|
msgid "CONNECTION OPENED"
|
|
|
msgstr "ИТСОЛ БОЗ ШУД"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:224
|
|
|
msgid "CONNECTION CLOSED"
|
|
|
msgstr "ИТСОЛ БАСТА ШУД"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:231
|
|
|
msgid " FILE OPENED"
|
|
|
msgstr " ФАЙЛ КУШОДА ШУД"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:239
|
|
|
msgid " FILE CLOSED"
|
|
|
msgstr " ФАЙЛ ПӮШИДА ШУД"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambalog.cpp:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %1"
|
|
|
msgstr "Наметавон файли %1"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:49
|
|
|
msgid "Connections: 0"
|
|
|
msgstr "Робитаҳо: 0"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:50
|
|
|
msgid "File accesses: 0"
|
|
|
msgstr "Дастрасӣ ба файли: 0"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:52
|
|
|
msgid "Event: "
|
|
|
msgstr "Воқеа: "
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:54
|
|
|
msgid "Service/File:"
|
|
|
msgstr "Хизмат/Файл:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:56
|
|
|
msgid "Host/User:"
|
|
|
msgstr "Узел/Истифодакунанда:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:57
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:58
|
|
|
msgid "Clear Results"
|
|
|
msgstr "Натиҷаҳоро тоза кунед"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:59
|
|
|
msgid "Show expanded service info"
|
|
|
msgstr "Нишон додани иттилооти кушод дар бораи хизматгоҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:60
|
|
|
msgid "Show expanded host info"
|
|
|
msgstr "Намоиши иттилооти кушод дар бораи узел"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:66
|
|
|
msgid "Nr"
|
|
|
msgstr "Nr"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:70
|
|
|
msgid "Hits"
|
|
|
msgstr "Кӯшишиятҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Алоқа"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:74
|
|
|
msgid "File Access"
|
|
|
msgstr "Дастрасӣ ба файл"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:129
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Connections: %1"
|
|
|
msgstr "Алоқаҳо: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File accesses: %1"
|
|
|
msgstr "Дастрасӣ ба файли: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
|
|
|
msgid "FILE OPENED"
|
|
|
msgstr "ФАЙЛ БОЗ АСТ"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:64
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Хизмат"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:65
|
|
|
msgid "Accessed From"
|
|
|
msgstr "Дастрас мебошад аз"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:66
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:67
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:68
|
|
|
msgid "PID"
|
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:69
|
|
|
msgid "Open Files"
|
|
|
msgstr "Кушодани файлҳо"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:182
|
|
|
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
|
|
|
msgstr "Хато: Наметавонад smbstatus-ро иҷро кард"
|
|
|
|
|
|
#: ksmbstatus.cpp:184
|
|
|
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
|
|
|
msgstr "Хато: Нметавон танзимоти файли \"smb.conf\"-ро кушод"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
msgid "&Exports"
|
|
|
msgstr "&Содиротҳо"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
|
msgid "&Imports"
|
|
|
msgstr "&Воридотҳо"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "&Log"
|
|
|
msgstr "&Сабти рӯйдод"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
msgid "&Statistics"
|
|
|
msgstr "&Омор"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
|
|
|
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
|
|
|
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
|
|
|
"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
|
|
|
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
|
|
|
"drive sharing services on a network including machines running the various "
|
|
|
"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
|
|
|
"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
|
|
|
"to share directories over the network. In this case the output of "
|
|
|
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
|
|
|
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Samba ва NFS Status Monitor ҷилди графикӣ барои барномаҳои <em>smbstatus</"
|
|
|
"em> ва <em>showmount</em> мебошанд. Smbstatus статуси робитаи равони ба "
|
|
|
"Samba-сервер бударо чоп мекунад ва қисми пакети Samba мебошад, ки протоколи "
|
|
|
"SMB-ро (Session Message Block) иҷро мекунад, ҳамчунин номбар шудаи NetBIOS "
|
|
|
"ёки LanManager мебошад. Ин протокол барои ҷудо кардани чопгар ва манбаъҳои "
|
|
|
"дискии дар шабақае, ки дорои мошинмебошад, истифода мешавад ва бо ривоятҳои "
|
|
|
"гуногуни Microsoft Windows кор мекунад, .<p>Showmount ин қисми пакети NFS "
|
|
|
"мебошад, ки маънои Network File System (системаи файлии шабақа) мебошад ва "
|
|
|
"тарзи расмӣ дар UNIX мебошад, ки барои ҷудо кардани каталогҳо дар шабақа, "
|
|
|
"истифода мешавад. Дар ин ҳолат ба қисмҳои асосии хулосаи фармони "
|
|
|
"<em>showmount-и localhost</em> тақсим мешавад. Дар якхел системаҳо showmount "
|
|
|
"дар каталоги/usr/sbin ҷойгир шудааст. Тафтиш гузаронед, ки шумо дорои "
|
|
|
"showmount мебошед дар PATH-и худ."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
|
msgid "kcmsamba"
|
|
|
msgstr "kcmsamba"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
|
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
|
|
|
msgstr "Бахши контроли иттилооти системаи сафҳаи конроли TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
|
|
|
msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
|