You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

378 lines
9.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmscreensaver.po to Tajik
# translation of kcmscreensaver.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003,2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Ноҷи Парда</h1>Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳат ки ноҷи пардаро фаъол ва "
"тароҳи кунед. Тавваҷӯҳ кунед, ки шумо метавонед ноҷи пардаро ба кор дароред, "
"ҳатто агар барқи фаъол барои намоиши худ фаъол шавад. <p>Ҳамин барин "
"метавонед гуногуни бешумори саргарм бударо дар назар бигиред ва аз сухтагӣ "
"намоишгар ҷалбгири кунед, ҳамчунин ноҷи парда як роҳи соддаи қулф кардани "
"намоиш дорад вақте, ки хоҳед муддати онро бидуни мароқабатро раҳо кунед. "
"Эхтиёт шавед ки \"гузарвожаро талаб мекунад\" ноҷи парда фаъол аст. Агар "
"нахеҳед ки ҳанӯз мустакиман бо истифодаи аз амал \"Қулфи Сафҳа\" мизи кории "
"сафҳаро қулф кунед."
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ноҷи Парда"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr "&Гузоштан ..."
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "&Имтоҳон"
#: scrnsave.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед "
"бубинед."
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "Танзимотҳо"
#: scrnsave.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Худкори &Ноҷи Пардаро шурӯъ кунед"
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr "Баъд:"
#: scrnsave.cpp:192
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr "1 Дақиқа"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:204
#, fuzzy
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Ниёзи ба гузарвожа барои тавқифи ноҷи парда"
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
#, fuzzy
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед "
"бубинед."
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:315
#, fuzzy
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "Ноҷи Парда"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "Пурборкунӣ..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Баннерҳо ва Суратҳо"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Таҳриф шуданиҳои мизи корӣ"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Чизҳои паридаистода"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Ҳиссачаҳо"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Механизмҳо ва Симуляторҳо"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Иллюзияи чуқурӣ"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Гуногун"
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "Ноҷи пардаи OpenGL"
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Тобхӯрии тез"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Ба дашт ташриф кардан"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Ноҷи Парда"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr ""
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Болои-рости кунҷ"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Поёни-чапи кунҷ"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Поёни-рости кунҷ"
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " дақиқаҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "Ноҷи пардаро аз барқи роҳбар мухофизат кунед."
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching "
#~ "TV or movies."
#~ msgstr ""
#~ "Ин интихоботро интихоб кунед, агар хоҳед ки ноҷи пардаро аз кор бароред, "
#~ "вақте ки шумо телефизорро ёки филмҳоро тамошо кунед."