You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
107 lines
3.6 KiB
107 lines
3.6 KiB
# translation of knetwalk.po to Thai
|
|
#
|
|
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:43+1000\n"
|
|
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "drrider@gmail.com"
|
|
|
|
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
|
|
msgid "Novice"
|
|
msgstr "อ่อนหัด"
|
|
|
|
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "ธรรมดา"
|
|
|
|
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "ผู้เชี่ยวชาญ"
|
|
|
|
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "เทพ"
|
|
|
|
#: highscores.cpp:69
|
|
msgid "anonymous"
|
|
msgstr "นิรนาม"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
|
|
msgstr "KNetWalk เกมสำหรับผู้บริหารระบบ"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Start in novice mode"
|
|
msgstr "เริ่มในโหมดอ่อนหัด"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Start in normal mode"
|
|
msgstr "เริ่มในโหมดธรรมดา"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Start in expert mode"
|
|
msgstr "เริ่มในโหมดผู้เชี่ยวชาญ"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Start in master mode"
|
|
msgstr "เริ่มในโหมดเทพ"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KNetwalk"
|
|
msgstr "knetwalk"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
|
|
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
|
|
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
|
|
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
|
|
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
|
|
"turns as possible!"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>กฎของเกม</b> คุณคือผุ้ดูแลระบบ และจุดมุ่งหมายของคุณก็คือ การเชื่อมต่อ "
|
|
"เครื่องคอมพิวเตอร์แต่ละเครื่องเข้ากับเซิร์ฟเวอร์กลาง <p>คลิกปุ่มเมาส์ขวาเพื่อทำการหมุน "
|
|
"สายเคเบิลในทิศตามเข็มนาฬิกา และคลิกปุ่มเมาส์ซ้ายเพื่อหมุนไปในทางทวนเข็มนาฬิกา "
|
|
"<p>เริ่มเครือข่าย LAN โดยทำการหมุนให้น้อยครั้งที่สุดเท่าที่จะทำได้!"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Click: %1"
|
|
msgstr "คลิก: %1"
|
|
|
|
#: knetwalk.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default user name"
|
|
msgstr "ชื่อผู้ใช้โดยปริยาย"
|
|
|
|
#: knetwalk.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default difficulty level"
|
|
msgstr "ระดับความยากโดยปริยาย"
|