|
|
# translation of dcopservice.po to
|
|
|
# translation of dcopservice.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
|
|
|
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 00:20+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Rıdvan CAN"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "ridvancan@linux-sevenler.org"
|
|
|
|
|
|
#: feedbrowser.cpp:91
|
|
|
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
|
|
|
msgstr "DCOPRSS Besleme Tarayıcısı"
|
|
|
|
|
|
#: feedbrowser.cpp:103
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "İsim"
|
|
|
|
|
|
#: feedbrowser.cpp:135
|
|
|
msgid "Feed Browser"
|
|
|
msgstr "Besleme Tarayıcısı"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:16
|
|
|
msgid "TDE RSS Service"
|
|
|
msgstr "TDE RSS Servisi"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:17
|
|
|
msgid "A RSS data service."
|
|
|
msgstr "RSS veri servisi."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:19
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
msgstr "Geliştirici"
|
|
|
|
|
|
#: xmlrpciface.cpp:96
|
|
|
msgid "Received invalid XML markup"
|
|
|
msgstr "Geçersiz XML biçimi alındı"
|
|
|
|
|
|
#: xmlrpciface.cpp:110
|
|
|
msgid "Unknown type of XML markup received"
|
|
|
msgstr "Bilinmeyen XML biçim türü alındı"
|