|
|
# translation of dub.po to Türkçe
|
|
|
# translation of dub.po to turkish
|
|
|
# translation of dub.po to Turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002.
|
|
|
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
|
|
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dub\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 15:26+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:61
|
|
|
msgid "Close playlist window"
|
|
|
msgstr "Çalma listesi penceresini kapat"
|
|
|
|
|
|
#: dubapp.cpp:71
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
msgstr "Hazır."
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
msgid "Dub"
|
|
|
msgstr "Dub"
|
|
|
|
|
|
#: dubconfigmodule.cpp:29
|
|
|
msgid "Folder-Based Playlist"
|
|
|
msgstr "Dizin Esaslı Çalma Listesi"
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylist.cpp:58
|
|
|
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Henüz dosya ekleme desteklenmiyor. Lütfen yapılandırma ayarlarına bakın"
|
|
|
|
|
|
#: dubplaylistitem.cpp:82
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this file?"
|
|
|
msgstr "Dosyayı silmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:52
|
|
|
msgid "Home folder"
|
|
|
msgstr "Başlangıç dizini"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:55
|
|
|
msgid "Up one level"
|
|
|
msgstr "Bir seviye yukarı"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:58
|
|
|
msgid "Previous folder"
|
|
|
msgstr "Önceki dizin"
|
|
|
|
|
|
#: fileselectorwidget.cpp:61
|
|
|
msgid "Next folder"
|
|
|
msgstr "Sonraki dizin"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dub Preferences"
|
|
|
msgstr "Dub Tercihleri"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Media home:"
|
|
|
msgstr "Ortam yeri:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
|
|
|
msgstr "Çalma dosyalarımın bulunduğu tepe dizin"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
|
msgstr "Çalma Kipi"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All media files"
|
|
|
msgstr "Tüm dosyalar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All media files found under Media Home"
|
|
|
msgstr "Tüm ortam dosyaları Ortam Yeri altında bulundu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected folder"
|
|
|
msgstr "Seçili dizin"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play current folder only"
|
|
|
msgstr "Sadece bulunduğum dizin içindeki dosyaları çal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All files under selected folder"
|
|
|
msgstr "Seçilen dizin içindeki tüm dosyalar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
|
|
|
msgstr "Güncel dizin ve alt dizinlerinden çalma dosyalarını seç"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play Order"
|
|
|
msgstr "Çalma Düzeni"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play files in normal order"
|
|
|
msgstr "Dosyaları normal düzende çal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
msgstr "Karıştır"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Randomized order"
|
|
|
msgstr "Rastgele düzen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
msgstr "Tekrar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repeat the same file forever"
|
|
|
msgstr "Aynı dosyayı sürekli tekrarla"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Single"
|
|
|
msgstr "Tek"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play a single file and stop"
|
|
|
msgstr "Dosya çaldıktan sonra durdur"
|