|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&kmid;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
|
|
<!ENTITY % French "INCLUDE"
|
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title
|
|
|
>Manuel de &kmid;</title>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Antonio</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Larrosa Jiménez</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
> <address
|
|
|
><email
|
|
|
>larrosa@kde.org</email
|
|
|
></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
&traducteurLudovicGrossard;
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year
|
|
|
>1999</year
|
|
|
><year
|
|
|
>2001</year>
|
|
|
<holder
|
|
|
>Antonio Larrosa Jiménez</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
>2002-02-05</date>
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
>2.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kmid; est un lecteur multimédia midi/karaoké. </para>
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>KMid</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>midi</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>karaoké</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>multimédia</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>mid</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>kar</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>lecteur</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>musique</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>son</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>fm</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>awe</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>gus</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title
|
|
|
>Introduction</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kmid; est le lecteur multimédia midi/karaoké de &kde;. Il offre certaines caractéristiques non présentes dans les autres lecteurs midi sous &UNIX;, comme les graphiques en temps réel, et la coloration du texte pour le karaoké entre autres. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>KMid fonctionne sur les systèmes d'exploitation &Linux; et FreeBSD. Il utilise le gestionnaire audio <acronym
|
|
|
>OSS</acronym
|
|
|
>, donc il devrait fonctionner sur tous les systèmes sur lesquels &kde; et <acronym
|
|
|
>OSS</acronym
|
|
|
> se compilent. &kmid; gère aussi le pilote du <quote
|
|
|
>&Linux; Ultrasound Project</quote
|
|
|
>, qui est nécessaire pour utiliser les cartes son <acronym
|
|
|
>GUS</acronym
|
|
|
> (Gravis Ultra Sound). Je pense y ajouter le support pour le pilote <acronym
|
|
|
>ALSA</acronym
|
|
|
> dès qu'il supportera les séquenceurs. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kmid; affiche les paroles sur un écran en changeant leur couleur en même temps que la musique est jouée, donc il est très facile de suivre les chansons. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>J'espère que vous trouverez &kmid; aussi agréable à utiliser que je l'ai trouvé agréable à développer. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Antonio Larrosa Jiménez <email
|
|
|
>larrosa@kde.org</email
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="kmids-features">
|
|
|
<title
|
|
|
>Caractéristiques de &kmid;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Voici les caractéristiques principales de &kmid; : </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Interface utilisateur <emphasis
|
|
|
>adaptée</emphasis
|
|
|
> pour afficher le texte karaoké avec une <emphasis
|
|
|
>coloration en temps réel</emphasis
|
|
|
> des paroles ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vue graphique de ce qui est joué sur chaque canal midi, en colorant les touches pressées sur des claviers (virtuels) ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Le <emphasis
|
|
|
>mapper midi</emphasis
|
|
|
> le plus puissant que vous puissiez trouver sur n'importe quel système d'exploitation ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><emphasis
|
|
|
>Glisser-déposer</emphasis
|
|
|
> : vous pouvez déposer dans &kmid; n'importe quel fichier midi depuis une fenêtre &konqueror; ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez <emphasis
|
|
|
>modifier le tempo</emphasis
|
|
|
> des morceaux pour les jouer plus lentement ou plus vite à volonté ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Affichage d'une diode luminescente qui suit le rythme du morceau ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><emphasis
|
|
|
>Personnalisation des polices de caractères</emphasis
|
|
|
> pour le texte du karaoké affiché ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Gestion des deux standards pour placer des paroles dans les fichiers midi, c'est-à-dire "lyrics" ou "text event" (avec détection automatique du standard utilisé par le morceau) ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Gestion des sessions. Si un morceau était joué alors que vous avez quitté &kde;, le même morceau sera joué la prochaine fois que vous vous connecterez ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><emphasis
|
|
|
>Volume ajustable</emphasis
|
|
|
> en temps réel ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Il peut jouer les fichiers midi corrompu qui génèrent des fichiers core (core dumps) avec les autres lecteurs ! </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Il peut ouvrir <emphasis
|
|
|
>les fichiers midi/karaoké compactés avec gzip</emphasis
|
|
|
> comme si c'étaient des fichiers ordinaires ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Utilise environ <emphasis
|
|
|
>0.1%</emphasis
|
|
|
> de mon processeur (dépend de la complexité du morceau) ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Gère les synthétiseurs midi externes, <acronym
|
|
|
>AWE</acronym
|
|
|
>, <acronym
|
|
|
>FM</acronym
|
|
|
> et les cartes son <acronym
|
|
|
>GUS</acronym
|
|
|
> (pour ces dernières, vous devez installer les pilotes <acronym
|
|
|
>LUP</acronym
|
|
|
> et gusd) ; </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Fonctionne sous &Linux; et FreeBSD (et peut être d'autres Unix&etc;). </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="general-usage">
|
|
|
<title
|
|
|
>Utilisation</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="opening-songs">
|
|
|
<title
|
|
|
>Ouvrir des morceaux</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Il y a différentes façons d'ouvrir les morceaux. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Tout d'abord, vous pouvez sélectionner <guimenuitem
|
|
|
>Ouvrir...</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
|
>, alors une boîte de dialogue d'ouverture apparaît, dans laquelle vous pouvez sélectionner le morceau que vous voulez ouvrir. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez glisser un fichier depuis une fenêtre &konqueror; et le déposer dans la fenêtre de &kmid;. Vous pouvez aussi utiliser le Glisser-déposer pour plusieurs morceaux simultanément. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous spécifiez un morceau à la ligne de commande en lançant &kmid;, il sera aussi ouvert. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La dernière façon est de sélectionner un morceau dans la liste des morceaux de la collection courante. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="playing-songs">
|
|
|
<title
|
|
|
>Jouer des morceaux</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour jouer un morceau, ouvrez-le d'abord, et appuyez sur le bouton <guiicon
|
|
|
>Lecture</guiicon
|
|
|
> de la barre d'outils, choisissez l'entrée <guimenuitem
|
|
|
>Lecture</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Chanson</guimenu
|
|
|
>, ou appuyez simplement sur la touche <keycap
|
|
|
>espace</keycap
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Notez que si vous ouvrez un fichier en utilisant le Glisser-déposer, &kmid; commencera à le jouer automatiquement (si vous déposez plusieurs fichiers, ils seront placés dans une collection et seront joués dans l'ordre). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Une fois que &kmid; joue un morceau, vous pouvez déplacer la barre de transport, en pressant avec le bouton central de la souris, pour aller à une position spécifique. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si un morceau est joué trop rapidement ou trop lentement pour vous, vous pouvez cliquez sur les flèches de part et d'autre de l'écran <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
> du tempo pour le faire jouer plus vite ou moins vite. Pour revenir au tempo par défaut, double cliquez sur l'écran <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
> du tempo. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La touche <keycap
|
|
|
>espace</keycap
|
|
|
> est utilisée pour deux choses : si vous pressez sur <keycap
|
|
|
>espace</keycap
|
|
|
> lorsqu'un morceau est joué, tout se passera comme si vous aviez appuyé sur le bouton <guiicon
|
|
|
>pause</guiicon
|
|
|
> ou si vous aviez cliqué sur <guimenuitem
|
|
|
>Pause</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Chanson</guimenu
|
|
|
>, c'est-à-dire que la lecture du fichier midi sera arrêté momentanément. Si vous appuyez sur la touche <keycap
|
|
|
>espace</keycap
|
|
|
> alors qu'aucun morceau n'est joué, &kmid; en jouera un. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="displaying-lyrics">
|
|
|
<title
|
|
|
>Affichage des paroles</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Il y a deux moyens pour placer des paroles dans une chanson, en utilisant soit des <guimenuitem
|
|
|
>Text events</guimenuitem
|
|
|
> soit des <guimenuitem
|
|
|
>Lyrics events</guimenuitem
|
|
|
>, certaines chansons utilisent les premiers, d'autres les seconds, certaines utilisent les deux, et d'autres ne contiennent pas de paroles :-) </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kmid; vous permet de choisir le type d'événements que vous désirez afficher, et même mieux, il a une option pour déterminer automatiquement le type d'événements utilisés par la chanson, donc vous n'avez pas à changer le type manuellement. Ainsi, si vous cliquez sur <guimenuitem
|
|
|
>Choix automatique du texte</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
|
>, le texte de karaoké sera sélectionné automatiquement, mais vous pouvez quand même changer le type de texte affiché si vous le souhaitez. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour sélectionner quel type vous voulez voir, vous pouvez utiliser les entrées appropriées dans le menu <guimenu
|
|
|
>Options</guimenu
|
|
|
>, ou simplement appuyer sur les touches <keycap
|
|
|
>1</keycap
|
|
|
> ou <keycap
|
|
|
>2</keycap
|
|
|
> pour voir les <guimenuitem
|
|
|
>Text events</guimenuitem
|
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
|
>Lyrics events</guimenuitem
|
|
|
> respectivement. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="collections">
|
|
|
<title
|
|
|
>Collections</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Une collection est une liste de fichiers midi que vous placez dans un ensemble, et qui seront joués l'un après l'autre. Cette section va vous aider à les utiliser, et vous donnera quelques trucs utiles pour en faire bon usage. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="creating-a-collection">
|
|
|
<title
|
|
|
>Création d'une collection</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour créer une collection, ouvrez d'abord la boîte de dialogue <guilabel
|
|
|
>Gestionnaire de collections</guilabel
|
|
|
>, en sélectionnant <guimenuitem
|
|
|
>Organiser... </guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Collections</guimenu
|
|
|
>. Cliquez alors sur le bouton <guibutton
|
|
|
>Nouveau</guibutton
|
|
|
>, et écrivez le nom que vous voulez donner à la collection. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez aussi copier une collection entière en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton <guibutton
|
|
|
>Copier</guibutton
|
|
|
>, et on vous demandera le nom de la nouvelle collection, qui contient initialement les mêmes chansons que la collection sélectionnée. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Dès lors que vous avez plusieurs collections, vous pouvez changer la collection courante à partir du <guilabel
|
|
|
>Gestionnaire de collections</guilabel
|
|
|
>, en la sélectionnant. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
<sect1 id="the-temporary-collection">
|
|
|
<title
|
|
|
>La collection temporaire</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La collection temporaire est une collection qui est utilisée pour stocker les chansons que vous voulez jouer mais que vous ne voulez pas placer dans une collection. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Cette collection <emphasis
|
|
|
>n'est pas enregistrée</emphasis
|
|
|
> lorsque vous quittez l'application, gardez ceci à l'esprit si vous y ajoutez beaucoup de chansons. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Continuez à lire cette section pour une meilleure compréhension du rôle de la collection temporaire. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="adding-songs-to-a-collection">
|
|
|
<title
|
|
|
>Ajout de chansons à une collection</title>
|
|
|
<subtitle
|
|
|
>Comment utiliser <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
>.</subtitle>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Il y a plusieurs façons d'ajouter une chanson à une collection. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Tout d'abord, pour chacune de ces méthodes, vous devez avoir préalablement sélectionné la collection à laquelle vous voulez ajouter une chanson dans le <guilabel
|
|
|
>Gestionnaire de collections</guilabel
|
|
|
>. Cliquez alors, sur le bouton <guibutton
|
|
|
>ajouter</guibutton
|
|
|
> pour ajouter une chanson, une boîte de dialogue d'ouverture de fichier apparaîtra alors afin que vous choisissiez la chanson à ajouter. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Les autres méthodes pour ajouter une chanson dépendent de l'état de l'option <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si l'option <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
> est activée, lorsque vous ouvrez une chanson (en utilisant <menuchoice
|
|
|
><guimenu
|
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Ouvrir...</guimenuitem
|
|
|
></menuchoice
|
|
|
> ou le glisser-déposer), elle sera ajoutée à la collection courante sans l'intervention de l'utilisateur. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si l'option <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
> n'est pas activée, lorsque vous ouvrez une chanson, la collection temporaire sera activée et remise à zéro, et la ou les chansons ouvertes y seront ajoutées. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="removing-songs-from-collections">
|
|
|
<title
|
|
|
>Suppression de chansons des collections</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour enlever une chanson d'une collection, ouvrez simplement le <guilabel
|
|
|
>Gestionnaire de collections</guilabel
|
|
|
>, sélectionnez la collection adéquate, et la chanson que vous voulez enlever, puis cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
|
>Enlever</guibutton
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="playing-order">
|
|
|
<title
|
|
|
>Jouer les chansons dans l'ordre ou au hasard</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez sélectionner l'ordre dans lequel les chansons seront jouées. Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem
|
|
|
>Dans l'ordre</guimenuitem
|
|
|
> dans le sous-menu <guisubmenu
|
|
|
>Lecture</guisubmenu
|
|
|
> du menu <guimenu
|
|
|
>Collections</guimenu
|
|
|
>, les chansons seront jouées dans l'ordre dans lequel elles ont été déposées dans la collection. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Lorsque vous sélectionnez <guimenuitem
|
|
|
>Aléatoire</guimenuitem
|
|
|
>, &kmid; génère une variable aléatoire avec une distribution discrète uniforme pour jouer les chansons de la collection de manière vraiment aléatoire. Il donnera des valeurs à cette variable aléatoire lorsqu'il génère la liste qui contient l'ordre de lecture des chansons (vous voulez certainement lire les chansons au hasard, mais vous ne voulez pas écouter deux fois la même chanson, et vous voulez réécouter la dernière chanson jouée lorsque vous appuyez sur le bouton <guibutton
|
|
|
>chanson précédente</guibutton
|
|
|
>, n'est-ce pas ? :-)). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La liste aléatoire selon laquelle les chansons de la collection seront jouées sera générée de nouveau chaque fois que vous ajoutez ou enlevez un fichier dans la collection active, et chaque fois que vous sélectionnez <guimenuitem
|
|
|
>Aléatoire</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="selecting-from-a-collection">
|
|
|
<title
|
|
|
>Sélectionner une chanson dans une collection</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez sélectionner une chanson à jouer dans le <literal
|
|
|
> Gestionnaire de collections</literal
|
|
|
>, ou en utilisant la liste déroulante qui se trouve au-dessus du texte du karaoké. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez aussi passer à la chanson suivante en utilisant <literal
|
|
|
>Chanson suivante</literal
|
|
|
> dans le menu <literal
|
|
|
>Chanson</literal
|
|
|
>, ou le bouton <literal
|
|
|
>Chanson suivante</literal
|
|
|
> de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche <literal
|
|
|
>flèche vers la droite</literal
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour passer à la chanson précédente, utilisez <guimenuitem
|
|
|
>Chanson précédente</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Chanson</guimenu
|
|
|
>, ou le bouton <guimenuitem
|
|
|
>Chanson précédente</guimenuitem
|
|
|
> de la barre d'outils, ou en appuyant sur la touche <keycap
|
|
|
>flèche vers la gauche</keycap
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="deleting-a-collection">
|
|
|
<title
|
|
|
>Suppression d'une collection</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour supprimer une collection, ouvrez simplement le <guilabel
|
|
|
>Gestionnaire de Collection</guilabel
|
|
|
>, sélectionnez la collection que vous voulez supprimer, et cliquez sur <guibutton
|
|
|
>Supprimer</guibutton
|
|
|
>. Facile, n'est-ce pas ? </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Gardez à l'esprit que vous ne pouvez pas supprimer la collection temporaire, puisque de toutes façons, elle n'est pas enregistrée lorsque vous quittez &kmid;. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="midi-maps">
|
|
|
<title
|
|
|
>Maps midi</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="what-is-a-midimap">
|
|
|
<title
|
|
|
>Qu'est-ce qu'une map midi ?</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Une map midi est quelque chose qui transforme des événements midi en d'autres événements midi. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ceci est absolument nécessaire si votre synthétiseur ne comprend pas les événements standards (c'est-à-dire si votre synthétiseur n'est pas compatible Général Midi), dans ce cas, une map midi va traduire les événements Général Midi dans des événements compréhensibles par le synthétiseur. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez par exemple faire une map midi qui convertit tous les événements <literal
|
|
|
>Changement de programme à Bright Piano</literal
|
|
|
> vers des événements <literal
|
|
|
>Changement de programme à Trumpet</literal
|
|
|
>, ainsi lorsqu'une chanson essaie de jouer avec un piano, elle jouera avec une trompette à la place. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Cela peut sembler bizarre (pourquoi vouloir jouer avec une trompette alors que la chanson est faite pour être jouée avec un piano ?), mais c'est très utile. Le standard <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
> spécifie que lorsqu'un clavier midi reçoit un événement de changement de programme <literal
|
|
|
>0</literal
|
|
|
>, il va changer le son actuel en <literal
|
|
|
>Grand Piano</literal
|
|
|
>, mais un synthétiseur plus vieux va changer le son actuel vers <literal
|
|
|
>Electric Guitar</literal
|
|
|
> par exemple lorsqu'il reçoit un <literal
|
|
|
>0</literal
|
|
|
>. Ce vieux clavier aurait dû recevoir un changement de programme <literal
|
|
|
>3</literal
|
|
|
> (par exemple) pour changer le son actuel en <literal
|
|
|
>Piano</literal
|
|
|
>. C'est ici qu'intervient la map midi, en changeant tous les <literal
|
|
|
>changement de programme 0</literal
|
|
|
> en <literal
|
|
|
>changement de programme 3</literal
|
|
|
> permettant ainsi au synthétiseur de jouer avec le bon instrument. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="do-i-need-a-midi-map">
|
|
|
<title
|
|
|
>Ai-je besoin d'une map midi ?</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous n'avez pas de synthétiseur externe, <emphasis
|
|
|
>non</emphasis
|
|
|
> ! </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous n'avez qu'une carte son, vous n'avez pas besoin de map midi car toutes les cartes son sont compatibles <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
> (ceci inclut les cartes AWE, <acronym
|
|
|
>GUS</acronym
|
|
|
>, les cartes <acronym
|
|
|
>FM</acronym
|
|
|
>, etc). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous jouez de la musique avec un synthétiseur externe, et s'il n'est pas compatible GM, vous devrez utiliser une map midi pour votre clavier. Même si vous passez une journée entière pour faire votre map midi, en essayant différentes valeurs pour toutes les options, vous serez grandement récompensé lorsque vous l'aurez fini, car vous aurez alors trouvé toutes les possibilités cachées de votre clavier. Par exemple, j'ai un Yamaha PSS-790 bas de gamme, qui n'est pas compatible <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
>, et n'a pas autant d'instruments qu'un synthétiseur <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
>, mais avec le mapper midi de &kmid;, il sonne même mieux que certaines cartes son (y compris la AWE :-)), grâce à la grande qualité sonore des synthétiseurs externes (mêmes sur des synthés non compatibles <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
>). </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="creating-a-midi-map">
|
|
|
<title
|
|
|
>Création d'une map midi</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Il n'y a aucun programme pour générer des maps midi, donc vous devrez éditer un fichier à la main (en utilisant votre éditeur de texte préféré). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Une map midi est un fichier texte qui contient toutes les traductions nécessaires qui seront effectuées lors de la lecture de la séquence. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Elle est constituée de quatre sections : <literal
|
|
|
>PATCHMAP</literal
|
|
|
>, <literal
|
|
|
>KEYMAP</literal
|
|
|
>, <literal
|
|
|
>CHANNELMAP</literal
|
|
|
> et <literal
|
|
|
>OPTIONS</literal
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Chaque section ne doit apparaître qu'une seule fois, sauf la section <literal
|
|
|
>KEYMAP</literal
|
|
|
> qui peut apparaître autant de fois que nécessaire, pourvu que chaque occurrence utilise un identificateur (TextID) différent (continuez à lire pour plus de détails). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La structure générale d'un fichier map est la suivante : </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
|
>DEFINE PATCHMAP
|
|
|
...
|
|
|
END
|
|
|
|
|
|
DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap"
|
|
|
...
|
|
|
END
|
|
|
|
|
|
DEFINE KEYMAP "Autre Keymap"
|
|
|
...
|
|
|
END
|
|
|
|
|
|
DEFINE CHANNELMAP
|
|
|
...
|
|
|
END
|
|
|
|
|
|
OPTIONS
|
|
|
...
|
|
|
END
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez voir que le mot <literal
|
|
|
>DEFINE</literal
|
|
|
> est utilisé pour spécifier quelle section est commencée (sauf pour <literal
|
|
|
>OPTIONS</literal
|
|
|
>), et <literal
|
|
|
>END</literal
|
|
|
> est placé à la fin de chaque section. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez placer des commentaires en commençant la ligne avec le caractère <literal
|
|
|
>#</literal
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>S'il vous plaît, n'oubliez pas de m'envoyer vos fichiers map par courrier électronique, pour que les versions futures de &kmid; incluent le support d'un nombre plus important de claviers non compatibles Général Midi. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="the-patchmap-section">
|
|
|
<title
|
|
|
>La section <literal
|
|
|
>PATCHMAP</literal
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Cette section est utilisée pour spécifier comment les sons vont être redirigés du standard GM vers les spécifications de votre clavier. Son utilisation est la suivante : </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
|
>(Nom du Patch (son) GM)=(<replaceable
|
|
|
>N</replaceable
|
|
|
>)
|
|
|
[AllKeysTo M]
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>où <replaceable
|
|
|
>N</replaceable
|
|
|
> est le numéro que votre clavier doit recevoir pour utiliser le son équivalent au standard GM. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Notez que ce qui se trouve à gauche du signe égal est ignoré, donc on suppose que les sons <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
> sont dans l'ordre (de 0 à 127), et donc vous ne pouvez pas changer l'ordre des lignes ni omettre un des 128 instruments. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>L'option <literal
|
|
|
>AllKeysTo M</literal
|
|
|
> est utilisée pour transformer toutes les notes qui utilisent cet instrument vers la touche <literal
|
|
|
>M</literal
|
|
|
>. Par exemple, supposons que votre clavier midi n'ait pas le son "gun shot" (son GM 127) et vous voulez le remplacer par un son de percussion (par exemple la touche 60), qui ressemble au son "gun shot", alors vous pouvez placer à la ligne 127 de votre section<literal
|
|
|
>PATCHMAP</literal
|
|
|
> : </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
|
>Gunshot =100 AllKeysTo 60</screen>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ainsi lorsqu'un fichier midi tente de jouer une note avec le son 127 (gun shot), il sera redirigé vers le son 100 (le kit de percussions de votre clavier) et jouera la note 60 (indépendamment de la touche qui a été initialement jouée). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Notez que lorsque j'utilise l'expression <quote
|
|
|
>son de percussion</quote
|
|
|
>, je veux dire le son avec lequel chaque touche joue une percussion différente, comme par exemple, une cymbale, un tom, des maracas etc, et non pas un unique son de percussion disponible sur certains claviers, et dont la hauteur varie avec la touche qui a été frappée. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="The-keymap-section">
|
|
|
<title
|
|
|
>La section <literal
|
|
|
>KEYMAP</literal
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La section <literal
|
|
|
>KEYMAP</literal
|
|
|
> est utilisée pour spécifier la façon dont les touches seront mappées (c'est-à-dire assignées à d'autres événements midi), dans un canal midi donné ou pour un instrument donné. Son utilisation est la suivante : </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
|
>DEFINE KEYMAP "Nom de la Keymap"
|
|
|
C 0 =0
|
|
|
C#0 =1
|
|
|
D 0 =2
|
|
|
...
|
|
|
END
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Tout comme pour la section <literal
|
|
|
>PATCHMAP</literal
|
|
|
>, l'ordre des lignes est très important, et elles doivent toutes être présentes (les 128 touches). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Comme vous pouvez définir plusieurs keymaps pour différents canaux midi et instruments, vous devez donner un nom différent à chacune à la première ligne. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Les keymaps sont utilisées principalement pour mapper les touches sur le canal de percussions. Jetez un coup d'oeil aux "maps" fournies avec le logiciel pour voir quelques exemples. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="the-channelmap-section">
|
|
|
<title
|
|
|
>La section <literal
|
|
|
>CHANNELMAP</literal
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Cette section peut-être utilisée pour mapper des canaux midi vers d'autres canaux midi. Par exemple, si vous voulez échanger le premier et le deuxième canal, vous pouvez le faire facilement en écrivant la section <literal
|
|
|
>CHANNELMAP</literal
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ceci est cependant plus utile pour les claviers qui utilisent le son de percussions sur un canal fixe (le standard GM utilise le canal 10, d'autres utilisent le canal 16 ou 9 encore). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Notez que les instruments midi utilisent 16 canaux midi, ainsi la section <literal
|
|
|
>CHANNELMAP</literal
|
|
|
> comporte 16 lignes, de 0 à 15, comme suit : </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
|
>(N) = (M) [Keymap "Name"] [ForcePatch x]
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>où <literal
|
|
|
>N</literal
|
|
|
>est le canal qui est redirigé vers le canal <literal
|
|
|
>M</literal
|
|
|
>. Si l'option <literal
|
|
|
>Keymap</literal
|
|
|
> est utilisée, la Keymap nommée <literal
|
|
|
>Name</literal
|
|
|
> sera utilisée sur ce canal (cette Keymap doit avoir été définie au préalable dans le fichier ! ). Si l'option <literal
|
|
|
>ForcePatch</literal
|
|
|
> est utilisée, tous les événements qui tenteront de changer le son utilisé sur ce canal seront ignorés, et le son <literal
|
|
|
>x</literal
|
|
|
> sera utilisé à la place. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>L'option <literal
|
|
|
>ForcePatch</literal
|
|
|
> peut-être utile par exemple pour toujours utiliser le kit de batterie sur le canal de canal de percussions. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="the-options-section">
|
|
|
<title
|
|
|
>La section <literal
|
|
|
>OPTIONS</literal
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La section <literal
|
|
|
>OPTIONS</literal
|
|
|
> contient des options qui peuvent être très utiles : </para>
|
|
|
|
|
|
<screen
|
|
|
>OPTIONS
|
|
|
PitchBenderRatio = r
|
|
|
MapExpressionToVolumeEvents
|
|
|
END
|
|
|
</screen>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez spécifier les deux options, une seule, ou aucune. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La valeur du <literal
|
|
|
>PitchBenderRatio r</literal
|
|
|
> contient le facteur par lequel les événements de pitch bend sont multipliés (NdT : le pitch bend est une variation de la hauteur du son, la plupart du temps contrôlée par un joystick ou une molette, situé(e) à gauche du clavier sur les synthétiseurs). Cela signifie que lorsqu'un fichier midi envoie un événement de pitch bend avec la valeur <literal
|
|
|
>n</literal
|
|
|
>, la valeur réelle qui sera envoyée est <literal
|
|
|
>n*(r/4096)</literal
|
|
|
> (la valeur <literal
|
|
|
>4096</literal
|
|
|
> est choisie de telle sorte qu'il n'y ait que des valeurs entières dans les fichiers map). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ceci est utile car le standard <acronym
|
|
|
>GM</acronym
|
|
|
> spécifie que lorsqu'un clavier midi recoit un événement de 'pitch bend' avec la valeur 4096, il doit faire varier la hauteur du son d'une note vers le haut, mais certains claviers tentent d'augmenter la hauteur du son de deux ou plusieurs notes (voire d'une octave ! ) lorsqu'ils reçoivent la valeur 4096. Ceci peut être facilement résolu en essayant différentes valeurs de telle sorte qu'au lieu d'envoyer la valeur 4096, KMid envoie la valeur appropriée. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Lorsque l'option <literal
|
|
|
>MapExpressionToVolumeEvents</literal
|
|
|
> est activée dans un fichier map, et si un fichier midi envoie un événement 'expression', KMid enverra un événement 'volume' qui est compris par un ensemble plus large de claviers non GM, et qui produit un effet similaire. Il y a beaucoup de fichiers midi qui utilisent les événements 'expression' pour diminuer progressivement le volume à la fin des morceaux, et si vous sentez que le volume de la musique devrait baisser de plus en plus, vous pouvez activer cette option et voir si c'est ce dont vous aviez besoin. Il est en effet possible que votre synthétiseur ignore les événements 'expression'. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="using-midimaps">
|
|
|
<title
|
|
|
>Utilisation des maps midi</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour utiliser une map midi, ouvrez simplement la boîte de dialogue <guilabel
|
|
|
>Configuration Midi</guilabel
|
|
|
> en sélectionnant <guimenuitem
|
|
|
>Configuration Midi...</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Options</guimenu
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Cliquez alors sur le bouton <guilabel
|
|
|
>Parcourir...</guilabel
|
|
|
>, sélectionnez le fichier map à l'aide de la boîte de dialogue d'ouverture de fichiers et en avant la musique ! </para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="advanced-features">
|
|
|
<title
|
|
|
>Caractéristiques avancées</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="the-channel-view">
|
|
|
<title
|
|
|
>La vue 'Canaux'</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La vue 'Canaux' est est une fenêtre dans laquelle vous pouvez voir un ensemble de claviers (un par canal midi). Sur ces claviers, les notes jouées par chaque instrument sont colorées de telle sorte que vous voyiez ce que joue chaque instrument. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="changing-instruments">
|
|
|
<title
|
|
|
>Changer d'instrument</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez utiliser la vue 'Canaux' pour changer l'instrument joué sur chacun des canaux midi. Sur chaque canal il y a une liste déroulante dans laquelle vous pouvez sélectionner l'instrument. Une fois que vous l'avez changé, le bouton vert placé à côté de la liste déroulante passera au rouge pour indiquer que ce n'est pas l'instrument par défaut. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous voulez revenir à l'instrument par défaut, cliquez sur le bouton rouge, et il sera automatiquement rappelé. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="changing-the-look">
|
|
|
<title
|
|
|
>Changer l'apparence</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La vue 'Canaux' possède deux façons (pour l'instant) d'afficher les notes jouées, vous pouvez les sélectionner à partir de<guimenuitem
|
|
|
>Options des Canaux...</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Options</guimenu
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez choisir entre un mode dans lequel les touches sont frappées, comme s'il s'agissait d'un piano normal (<guilabel
|
|
|
>Aspect 3D</guilabel
|
|
|
>), et un mode dans lequel les touches sont colorées en rouge, afin de les identifier facilement (<guilabel
|
|
|
>3D - plein</guilabel
|
|
|
>). Si vous jouez du piano, ou n'importe quel autre instrument de musique, vous pouvez utiliser cet affichage pour apprendre vous-même à jouer une chanson. J'ai utilisé cette technique et c'est vraiment agréable pour apprendre de nouvelles compositions (moyennant une diminution du tempo). </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="the-tempo-lcd">
|
|
|
<title
|
|
|
>L'écran <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
> de tempo</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Il affiche le tempo avec lequel le morceau est joué, c'est-à-dire la vitesse du morceau. Plus le numéro est élevé, plus vite est jouée la chanson. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez aussi changer le tempo de la chanson, ainsi si la chanson est trop rapide pour que vous puissiez suivre les paroles, vous pouvez la ralentir. Pour changer le tempo, vous pouvez utiliser les flèches situées de part et d'autre du <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous avez changé le tempo, vous pouvez revenir au tempo par défaut en double cliquant sur le <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="key-bindings">
|
|
|
<title
|
|
|
>Raccourcis clavier</title>
|
|
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
|
<thead>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Touche</entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Action</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
</thead>
|
|
|
<tbody>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Espace</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Joue la chanson chargée s'il n'est pas en train de jouer, ou se met en pause s'il était en train de jouer.</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Retour Arrière</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Stoppe la lecture</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Flèche vers la droite</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Chanson suivante dans la collection courante</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Flèche vers la gauche</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Chanson précédente dans la collection courante</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Flèche vers le haut</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Remonte d'une ligne dans les paroles</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Flèche vers le bas</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Descend d'une ligne dans les paroles</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Page vers le haut</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Remonte d'une page dans les paroles</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>Page vers le bas</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Descend d'une page dans les paroles</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>1</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Affiche les événements de type "text"</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>2</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Affiche les événements de type "lyrics"</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
>O</keycap
|
|
|
></keycombo
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Ouvre une chanson</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
|
>Q</keycap
|
|
|
></keycombo
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Quitte &kmid;</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
<row>
|
|
|
<entry
|
|
|
><keycap
|
|
|
>F1</keycap
|
|
|
></entry>
|
|
|
<entry
|
|
|
>Ouvre cette documentation</entry>
|
|
|
</row>
|
|
|
</tbody>
|
|
|
</tgroup>
|
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="frequently-asked-questions">
|
|
|
<title
|
|
|
>Foire Aux Questions (FAQ)</title>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Qu'est-ce qu'un fichier midi exactement ? </para>
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Un fichier midi est un fichier qui contient les informations sur la façon de jouer une chanson, c'est-à-dire qu'il contient simplement les notes, le rythme, le tempo, etc. Ceci implique que le même fichier midi, joué avec des appareils différents, peut produire des résultats très différents, tout comme une partition donnée peut être interprétée de manière très différente par deux musiciens. </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Je peux avoir une qualité sonore bien supérieure avec un lecteur mp3/d'échantillons, pourquoi utiliser &kmid; ? </para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Bon, je ne peux forcer personne à utiliser &kmid;, mais un fichier midi classique occupe 50 ko, alors qu'un fichier mp3 typique occupe 4Mo (ça correspond à un rapport de 1/80). De plus, avec un bon synthétiseur, vous pouvez obtenir un son de qualité comparable. Plus encore, avec un fichier midi, vous pouvez changer les instruments individuellement, changer la vitesse de la chanson &etc; donc vous avez globalement plus de contrôles. </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Je ne parviens pas à faire fonctionner ma carte AWE avec KMid, qu'est-ce que je peux faire ? </para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Cela peut arriver si vous utilisez une distribution binaire (rpm, deb) de &kmid;. Ceci est dû au fait que &kmid; a été compilé sans le support awe. Si ça ne fonctionne pas, alors vous devez télécharger une distribution du code source (par exemple à partir <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
|
|
|
>du site internet de &kmid;</ulink
|
|
|
>) </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Je voudrais ajouter un dossier entier à une collection, mais ajouter les fichiers midi un par un n'est pas très cool. </para>
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Je suis d'accord, c'est pourquoi &kmid; gère le glisser-déposer. Ouvrez simplement, dans &konqueror;, le dossier que vous voulez ajouter, sélectionnez tous les fichiers, glissez les et déposez les dans &kmid;. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Assurez-vous d'avoir activé l'option <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
> au préalable, afin que les fichiers sélectionnés soient ajoutés à la collection courante. Si vous ne l'activez pas, les fichiers seront ajoutés à la collection temporaire. </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Je n'arrive pas à suivre les paroles, ça va trop vite ! </para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez cliquer sur la flèche vers la gauche de l'écran <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
> de tempo pour jouer la chanson moins vite. Souvenez-vous que vous pouvez double cliquer sur le <acronym
|
|
|
>LCD</acronym
|
|
|
> pour revenir au tempo par défaut. </para
|
|
|
>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="final-notes">
|
|
|
<title
|
|
|
>Notes</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="some-tips-and-tricks">
|
|
|
<title
|
|
|
>Quelques trucs et astuces</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>J'ai inclus quelques astuces afin que vous tiriez le meilleur parti de toutes les fonctionnalités de &kmid; : </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Ouvrir des fichiers</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Je garde toujours un bureau &kde; avec une fenêtre &konqueror; dans le dossier de mes fichiers midi, et &kmid; sur le bureau (s'il joue un fichier midi) ou cloué (s'il joue un fichier karaoké :-)). Ainsi, lorsque la collection courante se termine, ou si je veux jouer certains fichiers, je vais simplement dans la fenêtre konqueror, je sélectionne les fichiers désirés et je les glisse dans la fenêtre de &kmid;. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Supposons que vous vouliez jouer des fichiers midi, mais sans les ajouter dans une collection. Il suffit de désactiver l'option <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
|
>Collections</guimenu
|
|
|
>, et ouvrez les fichiers, ils seront ajoutés à la collection temporaire. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Autre méthode pour créer une nouvelle collection</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Supposons que vous ayez les fichiers midi <filename
|
|
|
>A.mid</filename
|
|
|
>, <filename
|
|
|
>B.mid</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>C.mid</filename
|
|
|
>. Tout d'abord, vous ne voulez jouer que le premier fichier midi, donc vous désélectionnez l'option <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
> et ouvrez <filename
|
|
|
>A.mid</filename
|
|
|
>. Vous avez alors une collection temporaire avec un seul fichier midi. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous décidez alors de jouer aussi B et C, et de faire une collection avec, que faites-vous ? </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Facile, sélectionnez <guimenuitem
|
|
|
>Ajouter automatiquement à la collection</guimenuitem
|
|
|
> et ouvrez <filename
|
|
|
>B.mid</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>C.mid</filename
|
|
|
> (par une des multiples méthodes), ils seront automatiquement ajoutés à la collection temporaire, qui contiendra alors <filename
|
|
|
>A.mid</filename
|
|
|
>, <filename
|
|
|
>B.mid</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>C.mid</filename
|
|
|
> À ce moment, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue <guilabel
|
|
|
>Gestionnaire de collections</guilabel
|
|
|
>, sélectionnez la collection temporaire, et cliquez sur le bouton <literal
|
|
|
>Copier</literal
|
|
|
>. Saisissez alors le nom de la nouvelle collection, et c'est bon. Vous avez alors une nouvelle collection, qui contient les fichiers midi A, B et C, et qui ne sera pas effacé lorsque vous fermez &kmid;. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="hall-of-kmids-friends">
|
|
|
<title
|
|
|
>Panthéon des amis de &kmid;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Voici quelques personnes qui m'ont envoyé des fichiers midi ou une carte postale, merci à tous ! écouter ces chansons et regarder des cartes postales m'encourage à programmer toujours plus sur &kmid;. </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ola Sigurdson - <literal
|
|
|
>Taking Care of Business</literal
|
|
|
> (Bachman Turner Overdrive)</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>EG Lim - Une chouette carte postale de Penang.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Guenther Starnberger - <literal
|
|
|
>Amadeus</literal
|
|
|
> (Falco) and <literal
|
|
|
>Schrei Nach Liebe</literal
|
|
|
> (Die Aerzte)</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Leandro Terrés - <literal
|
|
|
>All That She Wants</literal
|
|
|
> and <literal
|
|
|
>The Sign</literal
|
|
|
> (Ace of Base)</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Nick Stoic - Deux fichiers midi</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="about-the-author">
|
|
|
<title
|
|
|
>À propos de l'auteur</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kmid; a été écrit par Antonio Larrosa Jiménez, à Málaga (Espagne). Je suis étudiant en mathématiques à l'université de Málaga, actuellement je suis en licence, donc je n'ai pas autant de temps libre pour mes passions, mais j'essaie toujours d'en avoir. Mes loisirs sont : la programmation, collectionner les fichiers midi, jouer de la musique et démontrer des théorèmes. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous voulez avoir où télécharger des fichiers midi/karaoké, si vous avez des questions, un bogue à décrire, une idée ou une fonctionnalité que vous voudriez voir dans &kmid;, ou si vous voulez simplement me rendre heureux, n'hésitez pas à m'envoyer un courrier électronique à : <email
|
|
|
>larrosa@kde.org</email
|
|
|
> ou <email
|
|
|
>antlarr@arrakis.es</email
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>ou un courrier postal à : </para>
|
|
|
|
|
|
<literallayout
|
|
|
>Antonio Larrosa Jimenez
|
|
|
Rio Arnoya 10 5B
|
|
|
Malaga (Spain)
|
|
|
</literallayout>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous me rendriez vraiment heureux en m'envoyant une carte postale de l'endroit où vous vivez, ou un fichier midi/karaoké d'un groupe de musique locale de votre pays. Tous ceux qui m'enverront une carte postale ou un fichier midi auront leur nom dans le panthéon des amis de &kmid; de ce fichier (s'ils ne s'y opposent pas). Contactez-moi avant de m'envoyer un fichier midi parce que je l'ai peut-être déjà. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Je voudrais insister sur le fait que &kmid; a été développé entièrement durant mon temps libre, sans aucun support financier d'une quelconque entreprise ou d'un particulier. Donc gardez à l'esprit lorsque vous l'utilisez, que la seule chose qui m'a motivé pour le faire est le retour que je pourrais avoir des utilisateurs (une carte postale ou juste un courrier électronique). </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Je voudrais remercier les personnes suivantes pour l'aide qu'elles ont apportée au développement de &kmid; : </para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Paul J. Leonard <email
|
|
|
>P.J.Leonard@bath.ac.uk</email
|
|
|
> - gestion des cartes AWE </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Sebestyen Zoltan <email
|
|
|
>szoli@digo.inf.elte.hu</email
|
|
|
>- portage sur FreeBSD et test du AWE </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Christian Esken <email
|
|
|
>esken@kde.org</email
|
|
|
> - pour les efforts d'organisation de la branche multimédia de KDE </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Stephan Kulow <email
|
|
|
>coolo@kde.org</email
|
|
|
>- Pour les scripts et son aide sur <command
|
|
|
>automake</command
|
|
|
> et <command
|
|
|
>CVS</command
|
|
|
> </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Jaroslav Kysela - pour son aide sur la gestion du &Linux; Ultrasound Project driver </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Takashi Iwai and Joseph H. Buehler - pour la correction des problèmes de pitch avec les cartes AWE </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Adrian Knoth - pour m'avoir donné de bonnes nouvelles et beaucoup de suggestions </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Kevin Street - Patch pour le support FreeBSD 3.0 </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Merci aussi à Jose Luis Sanchez pour avoir testé le support GUS, Ignacio Garcia pour avoir testé le support AWE, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes et tous ceux qui m'ont envoyé un patch, un rapport de bogue ou simplement un courrier électronique d'encouragement. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Et bien sûr à tous ces fabuleux musiciens sur le net qui nous font de magnifiques fichiers midi et karaoké. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Traduction française par &LudovicGrossard;.</para
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="copyright-and-license">
|
|
|
<title
|
|
|
>Copyrights et licence</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kmid; est sous copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La documentation est sous copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001</para>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Installation</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kmid">
|
|
|
<title
|
|
|
>Comment obtenir &kmid;</title>
|
|
|
&install.intro.documentation; <para
|
|
|
>En outre, &kmid; peut-être trouvé sur son site internet, qui se situe à l'adresse <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html"
|
|
|
> http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink
|
|
|
>. Sur ce site, vous pouvez suivre son développement, voir quelques informations, quelques captures d'écran, une liste de sites depuis laquelle vous pouvez télécharger des chansons pour karaoké, etc. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
|
<title
|
|
|
>Prérequis</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour fonctionner, &kmid; nécessite :</para>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde;. Bon, vous l'avez probablement déjà :-) </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Une carte son. Une bonne carte son et/ou un synthétiseur externe sont recommandés, car la qualité sonore en dépend beaucoup, ce n'est pas la même chose de jouer de la musique avec une carte FM et une carte AWE. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous n'avez pas de carte son, vous pouvez tout de même compiler &kmid; en définissant <literal
|
|
|
>MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal
|
|
|
> et il fonctionnera comme si vous en aviez une (mais vous n'aurez pas de musique, évidemment :-( ). </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Compilation et installation</title>
|
|
|
&install.compile.documentation; <para
|
|
|
>J'y ai inclus quelques exemples qui se trouvent dans <filename class="directory"
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
|
>/share/apps/kmid</filename
|
|
|
> </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous rencontrez des problèmes, n'hésitez pas à contacter l'une des listes de discussion de &kde;, ou envoyez-moi un message directement. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
|
End:
|
|
|
-->
|