You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/tdemid.po

892 lines
16 KiB

# translation of kmid.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmid\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanalas %1"
#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "Konfiguruoti kanalo vaizdą"
#: channelcfgdlg.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "Pasirinkti išvaizdą"
#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "3D išvaizda"
#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "3D- užpildyta"
#: channelview.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Channel View"
msgstr "Kanalo vaizdas"
#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "Kolekcijų tvarkyklė"
#: collectdlg.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Available collections:"
msgstr "Galimos kolekcijos :"
#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "Dainos pasirinktose kolekcijose:"
#: collectdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Naujas..."
#: collectdlg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "&Copy..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n"
"Kopijuoti."
#: collectdlg.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Įdėti..."
#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "Nauja kolekcija"
#: collectdlg.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "Įveskite naujos kolekcijos vardą"
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "Vardas '%1' jau egzistuoja"
#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "Kopijuoti kolekciją"
#: collectdlg.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "Įrašykite kolekcijos kopijos vardą"
#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "Pakeisti kolekcijos vardą"
#: collectdlg.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "Įrašykite išrinktų kolekcijų naujus vardus"
#: kmid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "MIDI ir Karaoke bylų grotuvas"
#: kmid_part.cpp:52
#, fuzzy
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
#: kmid_part.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Pirmasis programuotojas/palaikytojas"
#: kmid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "Groti"
#: kmid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "Atgal"
#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
#: kmidclient.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Tempo:"
msgstr "Tempas :"
#: kmidclient.cpp:293
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "Byla %1 neegzistuoja arba negali būti atidaryta."
#: kmidclient.cpp:296
#, fuzzy
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "Byla %1 nėra midi byla."
#: kmidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr ""
"Tiksėjimas per signalo ketvirtį negatyvus. Prašome išsiųsti šia bylą į "
"larrosa@kde.org"
#: kmidclient.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Not enough memory."
msgstr "Neužtenka atminties!!"
#: kmidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "Byla sugadinta arba neteisingai sudaryta."
#: kmidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 nėra įprastinė byla."
#: kmidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "Nežinomos klaidos pranešimas"
#: kmidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "Prieš grojant reikia įkelti bylą."
#: kmidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "Daina jau grojama."
#: kmidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Nepavyksta atidaryti /dev/sequencer.\n"
"Greičiausiai kita programa jį naudoja."
#: kmidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "Į&rašyti lyriką..."
#: kmidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&Groti"
#: kmidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "P&auzė"
#: kmidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: kmidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "&Ankstesnė daina"
#: kmidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "&Kita daina"
#: kmidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "Cik&las"
#: kmidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "Atsukti"
#: kmidframe.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Organize..."
msgstr "&Sutvarkyti ..."
#: kmidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "Tvarka"
#: kmidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišant"
#: kmidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "Grojimo tvarka"
#: kmidframe.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "Įdėti į kolekciją automatiškai"
#: kmidframe.cpp:132
#, fuzzy
msgid "&General MIDI"
msgstr "&Bendras Midi"
#: kmidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"
#: kmidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "Bylos tipas"
#: kmidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "&Teksto įvykiai"
#: kmidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "&Lyrikos įvykiai"
#: kmidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "Rodyti įvykius"
#: kmidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "Automatiškas teksto parinkimas"
#: kmidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "Rodyti &garsumo juostą"
#: kmidframe.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "Rodyti &garsumo juostą"
#: kmidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "Rodyti &kanalo vaizdą"
#: kmidframe.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "Kanalo vaizdas"
#: kmidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "Kanalo vaizdo &parinktys..."
#: kmidframe.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Font Change..."
msgstr "Pakeisti šri&ftą..."
#: kmidframe.cpp:172
#, fuzzy
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "Midi &sąranka ..."
#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Šiuo metu palaikomos tik vietinės bylos."
#: kmidframe.cpp:469
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"Negalima atidaryti /dev/sequencer, gauti kai kurios informacijos.\n"
"Greičiausiai kita programa jį naudoja."
#: kmidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Byla %1 jau egzistuoja\n"
"Ar nori perrašyti ją?"
#: kmidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "Atidaryti bylą"
#: midicfgdlg.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "Konfigūruoti Midi įrenginius"
#: midicfgdlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "Pasirinkite MIDI įrenginį, kurį Jūs norite naudoti :"
#: midicfgdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "Naudoti midi prijungimą :"
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#. i18n: file kmidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&Daina"
#. i18n: file kmidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "&Kolekcijos"
#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "Laikina kolekcija"
#: instrname.i18n:6
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "Akustinis Grand Piano"
#: instrname.i18n:7
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Akustinis Bright Piano"
#: instrname.i18n:8
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "Elektrinis Grand Piano"
#: instrname.i18n:9
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Honky-Tonk"
#: instrname.i18n:10
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "Rhodes Piano"
#: instrname.i18n:11
msgid "Chorused Piano"
msgstr "Chorused Piano"
#: instrname.i18n:12
msgid "Harpsichord"
msgstr "Harpsichord"
#: instrname.i18n:13
msgid "Clavinet"
msgstr "Klavesinas"
#: instrname.i18n:14
msgid "Celesta"
msgstr "Celesta"
#: instrname.i18n:15
msgid "Glockenspiel"
msgstr "Glockenspiel"
#: instrname.i18n:16
msgid "Music Box"
msgstr "Muzikos dėžė"
#: instrname.i18n:17
msgid "Vibraphone"
msgstr "Vibrafonas"
#: instrname.i18n:18
msgid "Marimba"
msgstr "Marimba"
#: instrname.i18n:19
msgid "Xylophone"
msgstr "Ksilofonas"
#: instrname.i18n:20
msgid "Tubular Bells"
msgstr "Vamzdiniai skambučiai"
#: instrname.i18n:21
msgid "Dulcimer"
msgstr "Cimbolai"
#: instrname.i18n:22
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Hammond vargonai"
#: instrname.i18n:23
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Mušamieji vargonai"
#: instrname.i18n:24
msgid "Rock Organ"
msgstr "Roko vargonai"
#: instrname.i18n:25
msgid "Church Organ"
msgstr "Bažnytiniai vargonai"
#: instrname.i18n:26
msgid "Reed Organ"
msgstr "Lėžuvėliniai vargonai"
#: instrname.i18n:27
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeonas"
#: instrname.i18n:28
msgid "Harmonica"
msgstr "Armonika"
#: instrname.i18n:29
msgid "Tango Accordion"
msgstr "Tango akordeonas"
#: instrname.i18n:30
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "Akustinė gitara (nailonas)"
#: instrname.i18n:31
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "Akustinė gitara (plienas)"
#: instrname.i18n:32
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "Elektrinė gitara (džazas)"
#: instrname.i18n:33
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "Elektrinė gitara (aiški)"
#: instrname.i18n:34
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "Elektrinė gitara (pritildyta)"
#: instrname.i18n:35
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Overdriven Guitar"
#: instrname.i18n:36
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "Iškreipta gitara"
#: instrname.i18n:37
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "Gitarų harmonija"
#: instrname.i18n:38
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "Akustinis bosas"
#: instrname.i18n:39
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "Elektrinis bosas (Finger)"
#: instrname.i18n:40
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "Elektrinis bosas (Pick)"
#: instrname.i18n:41
msgid "Fretless Bass"
msgstr "Fretless Bass"
#: instrname.i18n:42
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Slap Bass 1"
#: instrname.i18n:43
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Slap Bass 2"
#: instrname.i18n:44
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Sintezuotas bosas 1"
#: instrname.i18n:45
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Sintezuotas bosas 2"
#: instrname.i18n:46
msgid "Violin"
msgstr "Smuikas"
#: instrname.i18n:47
msgid "Viola"
msgstr "Altas"
#: instrname.i18n:48
msgid "Cello"
msgstr "Violančelė"
#: instrname.i18n:49
msgid "Contrabass"
msgstr "Kontrabosas"
#: instrname.i18n:50
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "Tremolo eilutės"
#: instrname.i18n:51
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "Pizzicato eilutės"
#: instrname.i18n:52
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "Orkestrinė arfa"
#: instrname.i18n:53
msgid "Timpani"
msgstr "Timpanai"
#: instrname.i18n:54
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "Ansamblio eilutė 1"
#: instrname.i18n:55
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "Ansamblio eilutė 2"
#: instrname.i18n:56
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "Sintezatoriaus eilutė 1"
#: instrname.i18n:57
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "Sintezatoriaus eilutė 2"
#: instrname.i18n:58
msgid "Choir Aahs"
msgstr "Choro Aah"
#: instrname.i18n:59
msgid "Voice Oohs"
msgstr "Balso Ooh"
#: instrname.i18n:60
msgid "Synth Voice"
msgstr "Sintetinis balsas"
#: instrname.i18n:61
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orckestro pataikymas"
#: instrname.i18n:62
msgid "Trumpet"
msgstr "Trimitas"
#: instrname.i18n:63
msgid "Trombone"
msgstr "Trombonas"
#: instrname.i18n:64
msgid "Tuba"
msgstr "Tūba"
#: instrname.i18n:65
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "Pritildytas trimitas"
#: instrname.i18n:66
msgid "French Horn"
msgstr "Prancūziškas ragas"
#: instrname.i18n:67
msgid "Brass Section"
msgstr "Variniai instrumentai"
#: instrname.i18n:68
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "Sintezuoti varinius 1"
#: instrname.i18n:69
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "Sintezuoti varinius 2"
#: instrname.i18n:70
msgid "Soprano Sax"
msgstr "Saksofonas sopranas"
#: instrname.i18n:71
msgid "Alto Sax"
msgstr "Saksofonas altas"
#: instrname.i18n:72
msgid "Tenor Sax"
msgstr "Saksofonas tenoras"
#: instrname.i18n:73
msgid "Baritone Sax"
msgstr "Saksofonas baritonas"
#: instrname.i18n:74
msgid "Oboe"
msgstr "Obojus"
#: instrname.i18n:75
msgid "English Horn"
msgstr "Angliškas ragas"
#: instrname.i18n:76
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagotas"
#: instrname.i18n:77
msgid "Clarinet"
msgstr "Klarnetas"
#: instrname.i18n:78
msgid "Piccolo"
msgstr "Fleita pikolo"
#: instrname.i18n:79
msgid "Flute"
msgstr "Fleita"
#: instrname.i18n:80
msgid "Recorder"
msgstr "Išilginė fleita"
#: instrname.i18n:81
msgid "Pan Flute"
msgstr "Pan fleita"
#: instrname.i18n:82
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Pučiamas butelys"
#: instrname.i18n:83
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"
#: instrname.i18n:84
msgid "Whistle"
msgstr "Švilpukas"
#: instrname.i18n:85
msgid "Ocarina"
msgstr "Okarina"
#: instrname.i18n:86
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "Lead 1 - Square Wave"
#: instrname.i18n:87
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "Lead 2 - Saw Tooth"
#: instrname.i18n:88
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "Lead 3 - Calliope"
#: instrname.i18n:89
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "Lead 4 - Chiflead"
#: instrname.i18n:90
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "Lead 5 - Charang"
#: instrname.i18n:91
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "Lead 6 - Balsas"
#: instrname.i18n:92
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "Lead 7 - Fifths"
#: instrname.i18n:93
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "Lead 8 - Bass+Lead"
#: instrname.i18n:94
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "Pad 1 - New Age"
#: instrname.i18n:95
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "Pad 2 - Warm"
#: instrname.i18n:96
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "Pad 3 - Polysynth"
#: instrname.i18n:97
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "Pad 4 - Choir"
#: instrname.i18n:98
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "Pad 5 - Bow"
#: instrname.i18n:99
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "Pad 6 - Metallic"
#: instrname.i18n:100
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "Pad 7 - Halo"
#: instrname.i18n:101
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "Pad 8 - Sweep"
#: instrname.i18n:102
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "FX 1 - Lietus"
#: instrname.i18n:103
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "FX 2 - Garso takelis"
#: instrname.i18n:104
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "FX 3 - Kristalas"
#: instrname.i18n:105
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "FX 4 - Atmosfera"
#: instrname.i18n:106
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "FX 5 - Ryškumas"
#: instrname.i18n:107
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "FX 6 - Goblinai"
#: instrname.i18n:108
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "FX 7 - Aidai"
#: instrname.i18n:109
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "FX 8 - Sci-fi"
#: instrname.i18n:110
msgid "Sitar"
msgstr "Sitara"
#: instrname.i18n:111
msgid "Banjo"
msgstr "Bandžo"
#: instrname.i18n:112
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"
#: instrname.i18n:113
msgid "Koto"
msgstr "Koto"
#: instrname.i18n:114
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"
#: instrname.i18n:115
msgid "Bagpipe"
msgstr "Dūdmaišis"
#: instrname.i18n:116
msgid "Fiddle"
msgstr "Smuikas"
#: instrname.i18n:117
msgid "Shannai"
msgstr "Shannai"
#: instrname.i18n:118
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Cinkčiojantys skambučiai"
#: instrname.i18n:119
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"
#: instrname.i18n:120
msgid "Steel Drum"
msgstr "Plieno būgnas"
#: instrname.i18n:121
msgid "Wook Block"
msgstr "Wook Block"
#: instrname.i18n:122
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko būgnas"
#: instrname.i18n:123
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Melodic Tom"
#: instrname.i18n:124
msgid "Synth Drum"
msgstr "Sintezuoti būgną"
#: instrname.i18n:125
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Atvirkščios lėkštės"
#: instrname.i18n:126
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "Gitaros įkyrus triukšmas"
#: instrname.i18n:127
msgid "Breath Noise"
msgstr "Dūsavimas"
#: instrname.i18n:128
msgid "Seashore"
msgstr "Jūros mūša"
#: instrname.i18n:129
msgid "Bird Tweet"
msgstr "Paukščio čirškėjimas"
#: instrname.i18n:130
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonas"
#: instrname.i18n:131
msgid "Helicopter"
msgstr "Malūnsparnis"
#: instrname.i18n:132
msgid "Applause"
msgstr "Aplodismentai"
#: instrname.i18n:133
msgid "Gunshot"
msgstr "Šūvis"