You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
169 lines
5.6 KiB
169 lines
5.6 KiB
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Estonian
|
|
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Automaatsed järjehoidjad"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:279
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr "Kirje redigeerimine"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:287
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&Muster:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:293
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:297
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Tõstutundlik"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:304
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr "Mi&nimaalne sobivus"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
"manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
|
|
"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:312
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "&Failimask:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:318
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
|
|
"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>"
|
|
"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
|
|
"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:323
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "MIME tüü&bid:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
|
|
"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>"
|
|
"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
|
|
"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja "
|
|
"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
|
|
"maskid.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n"
|
|
"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
|
|
"faililaiendeid."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:366
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "MIME tüüpide valimine"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:384
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "&Mustrid"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:387
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Muster"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "MIME tüübid"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr "Failimaskid"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. "
|
|
"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning "
|
|
"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>"
|
|
"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle "
|
|
"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
|
|
"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:405
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Uus..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:408
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:413
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:415
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Redigeeri..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:418
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."
|