You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmusb.po

344 lines
7.5 KiB

# Translation of kcmusb.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2002, 2005.
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositius USB</h1> Aquest mòdul us permetrà veure els dispositius "
"connectats al(s) vostre(s) bus(os) USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Dispositius USB"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Visor USB de TDE"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Fabricant:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Núm. de sèrie #:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Classe</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Subclasse</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Versió USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID del venedor</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID del producte</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Revisió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Velocitat</i></td><td>%1 Mbit/seg</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Canals</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consum de corrent</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consum de corrent</i></td><td>auto alimentat</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Nodes de dispositius assignats</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Mida màx. del paquet</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ample de banda</i></td><td>%1 de %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticions d'interrupció</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticions Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de tenir "
"accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de llistar aquí."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Comandaments AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Xarxa ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Resum (mòdem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "So"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Subclasse de l'interfície d'arrencada"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Massa (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Control CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "PUF CDC"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Comunicacions"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Dispositiu de control"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Control/Massa"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Control/Massa/Interrupció"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Dada"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Línia directa"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Xarxa Ethernet"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disquetera"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Controlador basat en la màquina"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub -concentrador-"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Dispositius d'interficie humans"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "BRI RDSI I.430"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Emmagatzemament massiu"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multicanal"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Sense subclasse"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Sense streaming"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidireccional"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "Velocitat RDSI V.120 V.24"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Específic del venedor"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Classe específica del venedor"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protocol específic del venedor"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Subclasse específica del venedor"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específic del venedor"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir un o diversos controladors USB. Assegureu-vos de "
#~ "tenir accés de lectura a tots els controladors USB que s'haurien de "
#~ "llistar aquí."