You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kate.po

1912 lines
50 KiB

# translation of kate.po to Latvian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2006.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"
#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com"
#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Aplikācija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Vispārējās opcijas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Izskats"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&Rādīt pilnu ceļu loga nosaukumā"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Izturēšanās"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Sinhr &Konsoli ar aktīvo dokumentu"
#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Ja šis ir iezīmēts, iebūvētā Konsole <code>cd</code> uz aktīvā dokumenta "
"direktoriju, kad startēta un arī kad aktīvais dokuments mainās, ja dokuments "
"ir lokāls fails."
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "B&rīdināt par failiem, ko modificējis cits process"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta informācija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Dzēst neizmantoto meta informāciju pēc:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(nekad)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " dienām"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Sesijas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Sesiju pārvaldīšana"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Atjaunot &Skatījumu Konfigurāciju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Iezīmējiet šo, ja vēlaties, lai jūsu skatījumi tiktu atjaunoti katru reizi "
"atverot Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Sākt jaunu sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Ielādēt pēdējo izmatoto sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Manuāli izvēlēties sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Nesaglabāt sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Saglabāt sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Jautāt"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Dokumentu saraksts"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Dokumentu saraksta parametri"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Redaktors"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Aizvērt dokumentu"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Atveru pēdējās sesijas failus..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Startēšana"
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Iezīme: "
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "S&kripts:"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "&Mime tipi:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Saglabāt: "
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Pašreizējais dokuments"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Visi dokumenti"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "&Komandrindas nosaukums:"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Jums vismaz ir jānorāda nosaukums un komanda"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Izvēlieties Mime tipus"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Jauns..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Kārtot &pēc"
#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Atvēršanas kārtība"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumenta nosaukums"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Šo failu uz diska ir mainījusi cita programma.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>So failu uz diska ir mainījusi (izveidojusi) cita programma.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Šo failu uz diska ir mainījusi (izdzēsusi) cita programma.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Fona ieēnošana"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Ieslēgt fona ieēnošanu"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Aplūkota dokumenta ieēnojums:"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Modificēta dokumenta ieēnojums:"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Kārtot pēc:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Tekošais Dokumentu Direktorijs"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Tīrīt filtru"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Rīkjosla"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Pieejamās &darbības:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "I&zvēlētās darbības:"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Auto sinhronizācija"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Atcerēties &filtrus:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Meklēt failos"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Šablons:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Reģistrjutīgs"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Šablons:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Faili:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Mape:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursīvi"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi.<br>Iespējamie meta simboli ir: "
"<br><b>.</b> - Sakrīt jebkurš simbols\n"
"<b>^</b> - Sakrīt rindas sākums<br><b>$</b> - Sakrīt rindas beigas<br><b>\\\\"
"\\&lt;</b> - Sakrīt vārda sakums <br><b>\\\\\\&gt;</b> - Sakrīt vārda "
"beigas<br><br>Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:<br><b>?</b> - "
"Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk<br><b>*</b> - Iepriekšējais "
"elements ir sakritis nulle vai vairākkārt<br><b>+</b> - Iepriekšējais "
"elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
"Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis <i>n</i> reizes<br><b>{<i>n</i>,}"
"</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis <i>n</i> vai vairāk reizes<br><b>{,"
"<i>n</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk <i>n</i> "
"reizes<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir sakrits "
"vismaz <i>n</i>,<br> bet ne vairāk par <i>m</i> reizēm.<br><br>Bez tam, "
"atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir <br>pieejamas caur "
"apzīmējumiem \\\\<i>n</i>."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Ievadiet faila vārda varda šablonu šeit meklējamajiem failiem.\n"
"Jūs varat norādīt vairākus šablonus atdalot ar komatu"
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Jūs varat izvēlēties meistaru šablonam no kombo bokša\n"
"un labot to šeit. Rinda %s meistarā tiek aizvietota\n"
"ar šablona ievades lauku, rezultātā iegūstot regulāru izteiksmi\n"
"kuru meklēt."
#: app/kategrepdialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Ievadiet direktoriju kurš satur failus kuros vēlaties meklēt."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Iezīmējiet šo boksu, lai meklētu visos apakšdirektorijos."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Grep darbināsānas rezultāts ir redzams šeit. Izvēlieties\n"
"failavārda/rindas numura kombināciju un nospiediet Enter vai dubultklikšķi\n"
"uz elementa lai skatītu atbilstošo rindu redaktorā."
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Kļūda:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr ""
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Sūtīt failus pa e-pastu"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Rādīt visus dokumentus >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "Sūtīt pa &e-pastu..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr ""
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Atveramais dokuments"
#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - TDE Advancēts Teksta Redaktors"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 Kate autori"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Kodola izstrādātājs"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Lieliskā bufersistēma"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Rediģēšanas komandas"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testēšana, ..."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite autors"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite portēšana uz KParts"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
#, fuzzy
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas uzturēšana"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Labojumi un vēl"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas guru"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un citiem"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Izcelšana priekš VHDL"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Izcelšana priekš SQL"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Izcelšana priekš Ferite"
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Izcelšana priekš ILERPG"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Izcelšana priekš LaTeX"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Izcelšana priekš Makefile, Python"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Izcelšana priekš Python"
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Izcelšana priekš Shēmas"
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts"
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Ļoti laba palīdzība"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Failu sistēmas pārlūks"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Konsole"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Atvērt jau eksistējošu dokumentu labošanai"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Saglabāt v&isu"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Saglabā visus atvērtos un modificētos dokumentus diskā."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumentu."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Aizvē&rt visu"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Aizver visus atvērtos dokumentus."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "At&vērt ar"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Jauna"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "S&aglabāt kā..."
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Pārvaldīt..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "Ātrā a&tvēršana"
#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Citi..."
#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Citi..."
#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Aplikaciju Režīms"
#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības."
#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Saglabāt pirms sūtīšanas?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nesaglabāt"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "Rīku &skatījums"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Rādīt %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Slēpt %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Izturēšanās"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Pārvietot uz"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Atveramais dokuments."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorēt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Pārrakstīt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Statuss uz diska"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Modificēts"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Dzēsts"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "Skatīt &starpību"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Kļūda veidojot starpību"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Saglabāt kā (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Saglabāt dokumentus"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Saglabāt izvēlētos"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Atcelt aizvēršanu"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Projekts"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Izvēlēties &visu"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Noklusējuma sesija"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Nenosaukta sesija"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Sesija (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Saglabāt sesiju?"
#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "&Saglabāt sesiju"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Vairs nejautāt"
#: app/katesession.cpp:482
#, fuzzy
msgid "No session selected to open."
msgstr "Nav izvēlēta sesija"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Nav izvēlēta sesija"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Norādiet pašreizējās sesijas nosaukumu"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Sesijas nosaukums:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Lai saglabātu jaunu sesiju, Jums ir jānorāda tās nosaukums."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Trūkst sesijas nosaukuma"
#: app/katesession.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Norādiet pašreizējās sesijas nosaukumu"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
#, fuzzy
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Lai saglabātu jaunu sesiju, Jums ir jānorāda tās nosaukums."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Sesiju izvēle"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Atvērt sesiju"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Jauna sesija"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Sesijas nosaukums"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Atvērt dokumentus"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Vienmēr izmantot šo izvēli"
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Atvērt"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Pārvaldīt sesijas"
#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Pārsaukt..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Norādiet jaunās sesijas nosaukumu"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Jauna cilne"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivizēt nākamo cilni"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivizēt iepriekšējo cilni"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Sadalīt pa &vertikāli"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Sadalīt pa &horizontāli"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Aizvērt pašreizējo skatu"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Nākošais skatījums"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Iepriekšējais skatījums"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Atvērt jaunu cilni"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Atvērt failu"
#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Rinda: %1 Kol: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Izmantojiet šo, lai aizvērtu pašreizējo dokumentu"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Aizvērt &Tekošo"
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Izvēlieties redaktoru..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Rādī&t ceļu"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Slēpt ceļu"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Rādīt pilnu dokumenta ceļu loga nosaukumā"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr ""
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Dokuments"
#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Ses&ijas"
#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Logs"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Saglabāt sesiju?"
#, fuzzy
#~| msgid "&Show full path in title"
#~ msgid "Show s&ession name in title"
#~ msgstr "&Rādīt pilnu ceļu loga nosaukumā"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi.<br>Iespējamie meta simboli "
#~ "ir: <br><b>.</b> - Sakrīt jebkurš simbols\n"
#~ "<b>^</b> - Sakrīt rindas sākums<br><b>$</b> - Sakrīt rindas beigas<br><b>"
#~ "\\\\\\&lt;</b> - Sakrīt vārda sakums <br><b>\\\\\\&gt;</b> - Sakrīt vārda "
#~ "beigas<br><br>Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:<br><b>?</b> - "
#~ "Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk<br><b>*</b> - Iepriekšējais "
#~ "elements ir sakritis nulle vai vairākkārt<br><b>+</b> - Iepriekšējais "
#~ "elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes<br><b>{<i>n</i>}</b> - "
#~ "Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis <i>n</i> reizes<br><b>{<i>n</"
#~ "i>,}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis <i>n</i> vai vairāk "
#~ "reizes<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Iepriekšējais elements ir sakritis "
#~ "visbiežāk <i>n</i> reizes<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Iepriekšējais "
#~ "elements ir sakrits vismaz <i>n</i>,<br> bet ne vairāk par <i>m</i> "
#~ "reizēm.<br><br>Bez tam, atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir "
#~ "<br>pieejamas caur apzīmējumiem \\\\<i>n</i>."
#, fuzzy
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Jauns..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Pārsaukt..."
#, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Aktivizēt nākamo cilni"
#, fuzzy
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Pārvietot uz"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Pārvietot uz"
#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "&Saglabāt sesiju"
#, fuzzy
#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Sesiju izvēle"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "&Sākt jaunu sesiju"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Jauna cilne"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Saglabāt pašreizējo sesiju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "S&aglabāt kā..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "&Pārsaukt..."
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivizēt nākamo cilni"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Pārvietot uz"
#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Pārvietot uz"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Noklusējuma sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Saglabāt sesiju?"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "S&aglabāt kā..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&Logs"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Saglabāt: "
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Dzēsts"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Saglabāt: "
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dzēsts"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Nosaukums"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Faili:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Redaktors"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Rīku &skatījums"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Rīkjosla"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Startēšana"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Rīkjosla"
#, fuzzy
#~ msgid "New Kate Session"
#~ msgstr "Jauna sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "New Anonymous Session"
#~ msgstr "Jauna sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload Session List"
#~ msgstr "Jauna sesija"
#, fuzzy
#~ msgid "Session exists"
#~ msgstr "Sesijas"