You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
471 lines
11 KiB
471 lines
11 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY blinken "<application
|
|
>blinKen</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "&blinken;">
|
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Polish "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Podręcznik programu &blinken; </title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Danny</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Allen</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Danny.Allen.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Paweł</firstname
|
|
><surname
|
|
>Dąbek</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>pdabek@onet.pl</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Polskie tłumaczenie</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2005</year>
|
|
<holder
|
|
>&Danny.Allen;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-08-20</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&blinken; to elektroniczna gra pamięciowa z lat 70-tych, przeniesiona do &kde;. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdeedu</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>blinKen</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gra</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>dziecko</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>elektroniczna</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>retro</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Wprowadzenie</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&blinken; wywodzi się z elektronicznej gry powstałej w 1978 roku, w której gracze mają za zadanie zapamiętać coraz dłuższe sekwencje. Z przodu urządzenia są cztery różnokolorowe przyciski, każdy wydający dźwięk odmienny od pozostałych. Przyciski zapalają się w sposób losowy, tworząc w ten sposób sekwencję, którą gracz musi zapamiętać. Jeśli gracz poprawnie powtórzy całą sekwencję, wówczas przechodzi do następnego etapu, w którym ta sama sekwencja jest powiększona o kolejny krok. Jeżeli gracz popełni błąd, wówczas przegrywa i musi rozpocząć grę od nowa. Celem gry jest osiągnięcie najlepszego wyniku, a każdy krok w sekwencji to jeden punkt, więc poprawne powtórzenie kolejności 8 zapaleń daje 8 punktów w tabeli najlepszych wyników. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-blinken">
|
|
<title
|
|
>Korzystanie z &blinken;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ten ekran przedstawia podstawowy interfejs programu &blinken; po uruchomieniu. Większość ekranu jest zajęta przez <interface
|
|
>urządzenie</interface
|
|
> z <interface
|
|
>czterema różnokolorowymi przyciskami</interface
|
|
>, oraz panelem sterowania (<interface
|
|
>licznikem</interface
|
|
>, przyciskiem <guibutton
|
|
>Start</guibutton
|
|
> , itd.) na środku ekranu. Bieżący stan programu jest wyświetlany na <interface
|
|
>kartce papieru</interface
|
|
> pod urządzeniem. W rogach znajdują się trzy przyciski: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Ten ekran pojawia się po uruchomieniu &blinken;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken1.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Ten ekran pojawia się po uruchomieniu &blinken;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Najlepsze wyniki</guiicon
|
|
>, który <action
|
|
>otwiera okno dialogowe z <guilabel
|
|
>Tabelą najlepszych wyników</guilabel
|
|
></action
|
|
> dla każdego z trzech poziomów trudności (możesz też wyświetlić tabelę <guilabel
|
|
>Najlepsze wyniki</guilabel
|
|
>, <action
|
|
>klikając na <interface
|
|
>liczniku wyniku</interface
|
|
>)</action
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Najlepsze wyniki</guiicon
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken_highscoresbutton.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Najlepsze wyniki</guiicon
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Zakończ</guiicon
|
|
> <action
|
|
>zamyka program</action
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Zakończ</guiicon
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken_quitbutton.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Zakończ</guiicon
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Pomoc</guiicon
|
|
> jest wyjątkowy, ponieważ <action
|
|
>kryje on 3 inne przyciski</action
|
|
>. Przyciski te są widoczne, kiedy <action
|
|
>przytrzymasz kursor myszy</action
|
|
> nad przyciskiem <guiicon
|
|
>Pomoc</guiicon
|
|
> i umożliwia dostęp do <guilabel
|
|
>Podręcznika &blinken;</guilabel
|
|
> (ten dokument), oraz okien <guilabel
|
|
>O programie &blinken;</guilabel
|
|
> i <guilabel
|
|
>O &kde;</guilabel
|
|
>: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Pomoc</guiicon
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken_helpbutton.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Przycisk <guiicon
|
|
>Pomoc</guiicon
|
|
></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aby zaznajomić się z grą, możesz wypróbować <interface
|
|
>kolorowe przyciski</interface
|
|
> głównego interfejsu. Przyciski po naciśnięciu zapalą się i wydadzą dźwięk. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Aby usłyszeć dźwięki, musisz posiadać obsługę &arts; w tdelibs.</para
|
|
></note>
|
|
<sect1 id="starting-game">
|
|
<title
|
|
>Rozpoczęcie gry</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Po zaznajomieniu się z działaniem gry, możesz ją uruchomić naciskając przycisk <guibutton
|
|
>Start</guibutton
|
|
> znajdujący się na środku ekranu. Powoduje to <quote
|
|
>włączenie</quote
|
|
> urządzenia, co potwierdza podświetlony <interface
|
|
>licznik wyniku</interface
|
|
>. Możesz teraz <action
|
|
>wybrać poziom trudności,</action
|
|
> na którym chcesz się sprawdzić: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Wybierz poziom trudności</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken2.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Wybierz poziom trudności</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>W &blinken; mamy trzy poziomy trudności: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Poziom 1 jest najłatwiejszy, ponieważ zapewnia najdłuższe przerwy pomiędzy odtwarzaniem kolejnej sekwencji. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Poziom 2 to średni poziom trudności. Jest identyczny jak poprzedni, różni się jedynie krótszym odstępem poprzedzającym odtwarzanie kolejnej sekwencji. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Poziom 3 jest najtrudniejszym poziomem &blinken;. Czasy są takie same jak w poziomie 2, ale każda sekwencja jest zupełnie przypadkowa, a nie oparta na poprzedniej sekwencji, tak jak ma to miejsce w standardowej grze. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="enter-highscore">
|
|
<title
|
|
>Zapisywanie najlepszego wyniku</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jeśli udało Ci się osiągnąć wysoki wynik, to trafi on do tabeli <guilabel
|
|
>Najlepszych wyników</guilabel
|
|
>. W oknie dialogowym pojawi się prośba o podanie nazwy, która będzie przypisana do danego wyniku: </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Pseudonim przy najlepszym wyniku</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken_nickprompt.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Pseudonim przy najlepszym wyniku</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Jest zapamiętywanych tylko 5 wyników dla każdego poziomu, nie bądź więc rozczarowany, jeśli Ci się nie powiedzie! </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="playing-tips">
|
|
<title
|
|
>Wskazówki dla gracza</title>
|
|
<para
|
|
>&blinken; jest najlepszą grą pamięciową, ale Ty nie musisz posiadać najlepszej pamięci, aby odnieść sukces. Te wskazówki pomogą Ci osiągnąć doskonały wynik: </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Jeśli masz dołączone do komputera głośniki, ustaw poziom głośności tak, by słyszeć dźwięki towarzyszące migającym światłom. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Wypróbuj posługiwanie się zarówno myszą jak i <link linkend="accessibility"
|
|
>klawiaturą,</link
|
|
> aby sprawdzić, która metoda najbardziej odpowiada Twojej pamięci. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Staraj się zapamiętać sekwencję jako listę kolorów. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Staraj się zapamiętać sekwencję jako pozycję na ekranie. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="accessibility">
|
|
<title
|
|
>Opcje dostępności</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aby umożliwić zabawę z &blinken; niektórym użytkownikom, wbudowano w program liczne opcje dostępności. </para>
|
|
<para
|
|
>Aby wyświetlić i zmodyfikować opcje dostępności &blinken;, naciśnij przycisk <keycap
|
|
>&Ctrl;</keycap
|
|
> (gdy nie jesteś w trakcie gry): </para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Klawisze dostępu &blinken;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="blinken_accesskeys.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Klawisze dostępu &blinken;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aby powrócić do ekranu gry, naciśnij ponownie przycisk <keycap
|
|
>&Ctrl;</keycap
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Użytkownik &blinken; może się posługiwać w grze nie tylko myszą, ale i klawiaturą. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Klawisze <keycap
|
|
>1</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>2</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>3</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>4</keycap
|
|
> są zdefiniowane domyślnie. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aby zmienić przypisanie któregokolwiek klawisza, wskaż go, używając myszy. Klawisz zostanie podświetlony, w oczekiwaniu na zdefiniowanie. Naciśnij wybrany klawisz na klawiaturze, aby zastąpić przyporządkowany dotychczas klawisz. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Na środku interfejsu dostępne są również inne opcje: <interface
|
|
>dźwięki</interface
|
|
> oraz <interface
|
|
>czcionka</interface
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Jeśli nie zaznaczysz opcji <interface
|
|
>dźwięki</interface
|
|
>, wówczas efekty dźwiękowe w &blinken; nie będą aktywne. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Jeśli nie zaznaczymy opcji <interface
|
|
>czcionka</interface
|
|
>, w tekście komunikatów zostanie użyta standardowa czcionka, zamiast domyślnego kroju pisma ręcznego. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Podziękowania i licencja</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&blinken; </para>
|
|
<para
|
|
>Prawa autorskie do programu: (c) 2005 Albert Astals Cid <email
|
|
>tsdgeos@terra.es</email
|
|
> oraz &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
|
|
<para
|
|
>Współpracownicy: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>"Steve" font: Steve Jordi <email
|
|
>steve@sjordi.com</email
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prawa autorskie do dokumentacji: (c) 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Polskie tłumaczenie: Paweł Dąbek<email
|
|
>pdabek@onet.pl</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalacja</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-blinken">
|
|
<title
|
|
>Jak zdobyć &blinken;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Kompilacja i instalacja</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
|
|
-->
|