You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
355 lines
12 KiB
355 lines
12 KiB
<chapter id="importing">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email>
|
|
</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
&Tom.Albers;&Rinse.Devries;&Natalie.Koning;
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>2002-10-03</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>1.5</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Andere mailboxen binnen &kmail; gebruiken</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmail; biedt de mogelijkheid om van diverse e-mailprogramma's e-mailberichten en adresboeken te importeren. Dit gedeelte is te vinden bij <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Hulpmiddelen</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Berichten importeren...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Zorg ervoor dat u in het andere e-mailprogramma eerst alle mappen comprimeert, ongeacht of u het importgedeelte gaat gebruiken of de berichten met de hand gaat kopiëren. Dit hoofdstuk is alleen interessant indien het importeren niet lukt.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dit hoofdstuk is voor alle gebruikers die e-mailberichten van hun vorige e-mailprogramma willen overzetten naar &kmail;. &kmail;kan de berichten in het <quote
|
|
>mbox</quote
|
|
>- of <quote
|
|
>maildir</quote
|
|
>-formaat opslaan. Dit zijn de meestgebruikte formaten voor &UNIX;-systemen. In het mbox-formaat worden alle berichten in één bestand opgeslagen. Een nieuw e-mailbericht begint en eindigt altijd met een <literal
|
|
>From</literal
|
|
>-regel (dit is dus iets anders dan de <literal
|
|
>From:</literal
|
|
>-berichtkop die aangeeft wie het e-mailbericht heeft verstuurd. Maildir gebruikt één bestand per e-mailbericht. Bij veel e-mailprogramma's onder &UNIX; is het eenvoudigweg kopiëren van alle mailboxen naar <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> (of vanuit <filename class="symlink"
|
|
>Mail</filename
|
|
> een koppeling maken naar de juiste e-mailmap) voldoende. Zorg ervoor dat de gebruiker schrijfrechten heeft voor de map en start &kmail;. De mailboxen moeten nu te zien zijn in &kmail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Kijk ook even naar het gedeelte <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
|
|
>Tools</ulink
|
|
> van de site van &kmail; om te zien of er een programma is dat het importeren van de mailboxen of zelfs het adresboek mogelijk maakt.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Gebruik geen e-mailprogramma dat gelijktijdig met &kmail; de bestanden uit <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> gebruikt. Dit kan tot gevolg hebben dat e-mailberichten verdwijnen. Het volgende gedeelte beschrijft hoe mailboxen te importeren zijn in &kmail;. Dit gedeelte is bedoeld voor het eenmalig omzetten van de e-mailberichten en is dus niet relevant als u meerdere e-mailprogramma's wilt gebruiken.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><application
|
|
>Eudora Lite</application
|
|
>/<application
|
|
>Eudora Pro</application
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>Eudora</application
|
|
> maakt gebruik van het mbox-formaat. Om deze te gebruiken binnen &kmail; moet u er eerst voor zorgen dat de mailboxen binnen <application
|
|
>Eudora</application
|
|
> gecomprimeerd zijn. Vervolgens kunt u de <literal role="extension"
|
|
>.mbx</literal
|
|
>-bestanden (&Windows; <application
|
|
>Eudora</application
|
|
>) of de <application
|
|
>Eudora</application
|
|
> mailbox bestanden (&Mac; <application
|
|
>Eudora</application
|
|
>) naar de map <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> kopiëren. Het is niet nodig om de <filename
|
|
>index</filename
|
|
>-bestanden te kopiëren. Zodra &kmail; weer gestart wordt, moeten de mailboxen en hun bijbehorende berichten te zien zijn.</para>
|
|
<para
|
|
>Indien de berichten niet te zien zijn, dan kan het zijn dat de mailbox-bestanden nog de &Windows;- of &Mac;-tekens bevatten om een nieuwe regel aan te duiden. Gebruik een tekstverwerker of het commande <application
|
|
>fromdos</application
|
|
> om deze &Windows;- of &Mac;-tekens te vervangen door de &UNIX;-tekens voor een nieuwe regel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><application
|
|
>Mailsmith</application
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Het &Mac; e-mailprogramma <application
|
|
>Mailsmith</application
|
|
> gebruikt een eigen databaseformaat. Het is echter mogelijk om de e-mail te exporteren in het mbox-formaat. Kies hiervoor het menu-item <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Export Mail</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> terwijl u een postvak of een aantal berichten geselecteerd hebt. Nadat alle e-mail is geëxporteerd, dient u ook nog de regeleindes van de &Mac; omzetten naar die van &UNIX;. U kunt dit doen in uw favoriete tekstverwerker of met het volgende commando onder &Linux;:</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>cat</command
|
|
> <option
|
|
>mail-mac.txt</option
|
|
> | perl -e 'while (<STDIN>) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' > mail-unix.txt</userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmail; zal alleen mbox-bestanden herkennen die direct in de map <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> staan. Submappen kunnen dus niet zondermeer meegenomen worden naar &kmail;. Een methode om dit toch voor elkaar te krijgen is hieronder te lezen bij het kopje over &Netscape;.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>MMDF</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Dit formaat is vrijwel gelijk aan het mailbox-formaat dat &kmail; zonder problemen kan gebruiken. Het kopiëren naar <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> zou voldoende moeten zijn. Het gebruik van MMDF-mailboxen is echter niet getest, zodat er enkele onverwachte problemen zouden kunnen optreden. Indien dat het geval is horen wij het graag, zodat we dat in deze documentatie kunnen opnemen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>MH-mailboxen</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>MH-mailboxen zijn mappen die berichten in de vorm van bestanden bevatten. Een script om deze MH-mailboxen om te zetten naar het mbox-formaat heet <command
|
|
>mh2kmail</command
|
|
> en wordt bij de broncode van &kmail; meegeleverd. Helaas leveren niet alle distributies dit script mee. Zorg wel voor adequate reservekopieën van de MH-mailboxen voordat dit script gebruikt wordt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Forte <application
|
|
>Agent</application
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In <application
|
|
>Agent</application
|
|
>:</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Selecteer de berichten die geëxporteerd moeten worden</para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Kies het menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>FILE</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Selecteer de vakjes <guilabel
|
|
>UNIX FORMAT</guilabel
|
|
> en <guilabel
|
|
>SAVE RAW</guilabel
|
|
></para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Geef het bestand de extensie <literal role="extension"
|
|
>.txt</literal
|
|
> en sla het op.</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>In &kde;:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Verplaats het bestand naar de map <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
></para>
|
|
</step>
|
|
<step>
|
|
<para
|
|
>Hernoem het bestand, zodat het geen <literal role="extension"
|
|
>.txt</literal
|
|
>-extensie meer heeft</para>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<para
|
|
>Wanneer &kmail; gestart wordt, zal de mailbox met de bijbehorende berichten te zien zijn.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>&Netscape; Mail</term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
>Als u &Netscape; 4.x gebruikt, dan staan de berichten waarschijnlijk in de map <filename class="directory"
|
|
>~/nsmail</filename
|
|
>. Als u &Netscape; 6.x gebruikt, dan zijn de berichten ergens diep in de structuur onder de map <filename class="directory"
|
|
>~/.mozilla</filename
|
|
> te vinden. Bijvoorbeeld in <filename class="directory"
|
|
>~/.mozilla/gebruikersnaam/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/hostnaam</filename
|
|
> (het <filename class="directory"
|
|
>2ts1ixha.slt</filename
|
|
>-gedeelte verschilt waarschijnlijk per computer). De map <filename class="directory"
|
|
>[...]/Mail/Mail</filename
|
|
> bevat voor elk e-mailaccount een aparte submap. Van elk e-mailaccount/submap moet u dus de bestanden kopiëren, zodat ze toegankelijk zullen zijn in &kmail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Als er geen submappen zijn, kunt u gewoon alle &Netscape;-bestanden kopiëren naar de map <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>. Zorg ervoor dat er genoeg schrijfrechten zijn (en niet voor anderen uiteraard) en start &kmail;. Alle berichten moeten nu te zien zijn in de &kmail;-mappen. Als u <command
|
|
>cp<parameter
|
|
>*</parameter
|
|
> <parameter
|
|
>~/Mail</parameter
|
|
></command
|
|
> hebt gebruikt, moet u ook het commando <command
|
|
>rm <option
|
|
>-f</option
|
|
> <parameter
|
|
>~/Mail/*.msf</parameter
|
|
></command
|
|
> gebruiken omdat er voor iedere &Netscape; 6-map een <filename
|
|
>.msf</filename
|
|
>-bestand bestaat. Als u deze niet weghaalt, lijkt het alsof er een flink aantal lege mappen is.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Als u onder &Netscape; submappen gebruikte (bijvoorbeeld een <replaceable
|
|
>Werk</replaceable
|
|
>-hoofdmap met daarin een <replaceable
|
|
>Klanten</replaceable
|
|
>- en <replaceable
|
|
>Leveranciers</replaceable
|
|
>-submap), dan zijn er extra stappen nodig. Allereerst moet u de <replaceable
|
|
>Werk</replaceable
|
|
>-map aanmaken in &kmail; en daarin een tijdelijke submap aanmaken (door rechts te klikken op de map en <guilabel
|
|
>Nieuwe submap</guilabel
|
|
> te kiezen). Het maakt niet uit of u deze map nu --, <replaceable
|
|
>tijdelijk</replaceable
|
|
> of de standaard naam <replaceable
|
|
>naamloos</replaceable
|
|
> noemt. Door het aanmaken van een submap zal &kmail; een verborgen map in de map <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> aanmaken die (in dit voorbeeld) <filename class="directory"
|
|
>.Werk.</filename
|
|
> heet. Daarin kunt u nu de &Netscape;-mappen <replaceable
|
|
>Klanten</replaceable
|
|
> en <replaceable
|
|
>Leveranciers</replaceable
|
|
> kopiëren. Nadat &kmail; gestart is, zullen de submappen onder de hoofdmap <replaceable
|
|
>Werk</replaceable
|
|
> te zien zijn. Uiteraard kan deze handeling herhaald worden voor submappen in submappen, totdat de volledige structuur aangemaakt is. De eerder aangemaakte tijdelijke submap kan zonder problemen verwijderd worden.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><application
|
|
>Pegasus Mail</application
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><application
|
|
>Pegasus</application
|
|
> voor win32 gebruikt één bestand per mailbox, net als &kmail;. <application
|
|
>Pegasus</application
|
|
> gebruikt de extensie <literal role="extension"
|
|
>.pmm</literal
|
|
> voor deze bestanden en volgt het mbox-formaat met als uitzondering dat een nieuw bericht niet wordt aangeduid met een <literal
|
|
>From</literal
|
|
>-regel, maar met een speciaal teken. Om de mailbox te kunnen gebruiken in &kmail; is het noodzalijk dat dat speciale teken wordt vervangen door een <literal
|
|
>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
|
|
>-regel. Deze regel moet dus de eerste regel van een nieuw bericht zijn, dit komt dus voor de <literal
|
|
>Received</literal
|
|
>- en andere berichtkoppen. Gebruik een tekstverwerker die in het &UNIX;-formaat kan opslaan of creëer nieuwe mappen binnen <application
|
|
>Pegasus</application
|
|
> in het &UNIX;-formaat en kopieër de berichten daarheen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om deze formaten om te zetten zijn programma's beschikbaar op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
|
|
>&kmail;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Lotus <application
|
|
>Notes</application
|
|
>-, BeOS Mail-bestanden, <application
|
|
>cc: Mail</application
|
|
>, &etc;...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kijk eerst op de site van <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
|
|
>&kmail;</ulink
|
|
> of er speciale programma's beschikbaar zijn.</para>
|
|
<para
|
|
>E-mailprogramma's die niet vermeld staan gebruiken waarschijnlijk een afwijkend formaat dat niet door &kmail; ondersteund wordt. Het kan echter geen kwaad om eens te kijken naar het formaat waarin dat programma de e-mail opslaat. Als dat lijkt op het mbox-formaat (of simpel om te zetten is naar dat formaat), dan kunt u proberen of &kmail; het bestand kan lezen door het eenvoudigweg te kopiëren naar de map <filename
|
|
>~/Mail</filename
|
|
> en te kijken wat er gebeurt als u &kmail; start. Indien het lukt om e-mail over te zetten van een niet genoemd e-mailprogramma, laat het ons dan weten zodat we het mee kunnen nemen in een toekomstige versie van deze documentatie. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</chapter>
|