You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdeadmin/kcmlilo.po

602 lines
25 KiB

# translation of kcmlilo.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-24 12:00+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "चुनें..."
#: kde-qt-common/expert.cpp:41
msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
"आप यहाँ सीधे ही lilo.conf फ़ाइल को संपादित कर सकते हैं. सभी परिवर्तन जो आप यहाँ करेंगे वे "
"चित्रमय इंटरफेस पर स्वचलित स्थानांतरित हो जाएँगे."
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
msgstr "ड्राइव/पार्टीशन पर बूट रेकॉर्ड संस्थापित करें: (&b)"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"लिलो बूट लोडर यहाँ संस्थापित करने के लिए ड्राइव या पार्टीशन चुनें. जब तक आपका मंतव्य लिलो "
"के अतिरिक्त अन्य बूट प्रबंधकों के उपयोग का नहीं है, यह आपके बूट ड्राइव का एमबीआर (मास्टर "
"बूट रेकॉर्ड) होना चाहिए.<br>यदि ऐसा है, संभवतः आपको चुनना चाहिए <i>/dev/hda</i> "
"यदि आपका ड्राइव आईडीई ड्राइव है या <i>/dev/sda</i> यदि आपका ड्राइव स्कसी है."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
msgstr "इतनी देर के बाद डिफ़ॉल्ट कर्नेल/ओएस बूट करें : (&a)"
#: kde-qt-common/general.cpp:60
msgid "/10 seconds"
msgstr "/10 सेकण्ड"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
"कर्नेल (या ओएस) जो कि तारांकित है <i>डिफ़ॉल्ट</i> रूप में <b>इमेजेस</b> टैब में, उसे बूट करने "
"से पहले लिलो उल्लेखित समय तक इंतजार करेगा."
#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
msgstr "लीनियर मोड इस्तेमाल करें (&l)"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
msgstr "कॉम्पेक्ट मोड इस्तेमाल करें (&c)"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
"work on all systems."
msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
msgstr "डिफ़ॉल्ट के लिए बूट कमांड पंक्ति रेकॉर्ड करें (&R)"
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
msgid "R&estrict parameters"
msgstr "पैमाने सीमित करेंीटर्स (&e)"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
msgstr "वांछित पासवर्डः (&p)"
#: kde-qt-common/general.cpp:93
msgid ""
"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
msgstr "पाठ कंसोल पर डिफ़ॉल्ट ग्राफिक मोड (&D)"
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
"<i>Details</i>."
msgstr ""
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
msgid "ask"
msgstr "पूछें"
#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
msgid "text 80x25 (0)"
msgstr "पाठ 80x25 (0)"
#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
msgid "text 80x50 (1)"
msgstr "पाठ 80x50 (1)"
#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
msgid "text 80x43 (2)"
msgstr "पाठ 80x43 (2)"
#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
msgid "text 80x28 (3)"
msgstr "पाठ 80x28 (3)"
#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
msgid "text 80x30 (4)"
msgstr "पाठ 80x30 (4)"
#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
msgid "text 80x34 (5)"
msgstr "पाठ 80x34 (5)"
#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
msgid "text 80x60 (6)"
msgstr "पाठ 80x60 (6)"
#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
msgid "text 40x25 (7)"
msgstr "पाठ 40x25 (7)"
#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
msgstr "वीजीए 640x480, 256 रंग (769)"
#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
msgstr "वीजीए 640x480, 32767 रंग (784)"
#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
msgstr "वीजीए 640x480, 65536 रंग (785)"
#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
msgstr "वीजीए 640x480, 16.7M रंग (786)"
#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
msgstr "वीजीए 800x600, 256 रंग (771)"
#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
msgstr "वीजीए 800x600, 32767 रंग (787)"
#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
msgstr "वीजीए 800x600, 65536 रंग (788)"
#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
msgstr "वीजीए 800x600, 16.7M रंग (789)"
#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
msgstr "वीजीए 1024x768, 256 रंग (773)"
#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
msgstr "वीजीए 1024x768, 32767 रंग (790)"
#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
msgstr "वीजीए 1024x768, 65536 रंग (791)"
#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
msgstr "वीजीए 1024x768, 16.7M रंग (792)"
#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
msgstr "वीजीए 1280x1024, 256 रंग (775)"
#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
msgstr "वीजीए 1280x1024, 32767 रंग (793)"
#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
msgstr "वीजीए 1280x1024, 65536 रंग (794)"
#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
msgstr "वीजीए 1280x1024, 16.7M रंग (795)"
#: kde-qt-common/general.cpp:130
msgid "Enter LILO &prompt automatically"
msgstr "लिलो प्राम्प्ट स्वचलित प्रविष्ट करें (&p)"
#: kde-qt-common/general.cpp:131
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
"यह कर्नेल्स तथा ऑपरेटिंग सिस्टम्स की सूची है जिसमें आप वर्तमान में बूट कर सकते हैं. जिसे आप "
"संपादित करना चाहते हैं उसे चुनें."
#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
msgstr "कर्नेलः (&K)"
#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
msgstr "जिस कर्नेल को बूट करना चाहते हैं उसका फ़ाइल नाम यहाँ भरें."
#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "&Label:"
msgstr "नाम दें: (&L)"
#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
msgstr "कर्नेल का नाम यहाँ भरें जिसे आप बूट करना चाहते हैं."
#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid "&Root filesystem:"
msgstr "रूट फ़ाइल सिस्टमः (&R)"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"जिस कर्नेल को बूट करना चाहते हैं उस के लिए यहाँ उसका रूट फ़ाइल सिस्टम (यानी पार्टीशन जो "
"बूट समय पर / के रूप में माउंट होगा) भरें."
#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
msgstr "प्रारंभिक रैमडिस्कः (&I)"
#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid ""
"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
"यदि आप इस कर्नेल के लिए प्रारंभिक रैमडिस्क (initrd) उपयोग करना चाहते हैं तो इसका "
"फ़ाइलनाम यहाँ भरें. इस फील्ड को खाली रहने दें यदि आप इस कर्नेल के लिए प्रारंभिक रैम डिस्क "
"का उपयोग नहीं चाहते हैं."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
msgstr "अतिरिक्त पैरामीटर्स (&x)"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट नियत करें (&D)"
#: kde-qt-common/images.cpp:80
msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
msgstr "इस कर्नेल/ओएस को बूट करें यदि उपयोक्ता भिन्न चुनाव नहीं करता है"
#: kde-qt-common/images.cpp:82
msgid "De&tails"
msgstr "विवरण (&t)"
#: kde-qt-common/images.cpp:83
msgid ""
"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
msgstr ""
"अतिरिक्त, सामान्यतः कम उपयोग में आने वाले विकल्पों के संवाद बक्सों को यह बटन लाता है."
#: kde-qt-common/images.cpp:85
msgid "&Probe"
msgstr "जाँच (&P)"
#: kde-qt-common/images.cpp:87
msgid ""
"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
msgstr "आपके तंत्र के लिए एक यथोचित lilo.conf स्वचलित तैयार करता है (उम्मीद तो है)"
#: kde-qt-common/images.cpp:88
msgid "&Check Configuration"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन जाँचें (&C)"
#: kde-qt-common/images.cpp:90
msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
msgstr "जाँच मोड में लिलो चलाता है यह देखने के लिए कि कॉन्फ़िगरेशन सही है"
#: kde-qt-common/images.cpp:91
msgid "Add &Kernel..."
msgstr "कर्नेल जोड़ें... (&K)"
#: kde-qt-common/images.cpp:93
msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
msgstr "बूट मेन्यू में नया कर्नेल जोड़ें"
#: kde-qt-common/images.cpp:94
msgid "Add Other &OS..."
msgstr "अन्य ओएस जोड़ें... (&O)"
#: kde-qt-common/images.cpp:96
msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
msgstr "बूट मेन्यू में नॉन-लिनक्स ओएस जोड़ें"
#: kde-qt-common/images.cpp:97
msgid "&Remove Entry"
msgstr "प्रविष्टि हटाएँ (&R)"
#: kde-qt-common/images.cpp:99
msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "बूट मेन्यू में से प्रविष्टि हटाएँ"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन ठीक है. लिलो कहता है:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन ठीक"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन ठीक नहीं है. लिलो कहता है:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन ठीक नहीं है. "
#: kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "&Kernel filename:"
msgstr "कर्नेल फ़ाइल नामः (&K)"
#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid "Boot from dis&k:"
msgstr "डिस्क से बूट करें: (&k)"
#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid ""
"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
msgstr "जिस ऑपरेटिंग सिस्टम से बूट करना चाहते हैं उसका पार्टीशन यहाँ भरें"
#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम का लेबल (नाम) यहाँ भरें"
#: kde-qt-common/images.cpp:297
msgid "Dis&k:"
msgstr "डिस्कः (&k)"
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
msgid "&General Options"
msgstr "सामान्य विकल्प (&G)"
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
msgid "&Operating Systems"
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम्स (&O)"
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
msgid "&Expert"
msgstr "विशेषज्ञ (&E)"
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
msgid "&General options"
msgstr "सामान्य विकल्प (&G)"
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
msgid "&Operating systems"
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम्स (&O)"
#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
msgid "&Graphics mode on text console:"
msgstr "पाठ कंसोल पर ग्राफिक मोडः (&G)"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
msgstr "रूट फ़ाइल सिस्टम सिर्फ पढ़ने योग्य माउन्ट करें (&r)"
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Do not check &partition table"
msgstr "पार्टीशन टेबल नहीं जाँचें (&p)"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
"conf"
msgstr ""
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
msgid ""
"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
msgstr "केसीएम-लिलो"
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "LILO Configuration"
msgstr "लिलो कॉन्फ़िगरेशन"
#: kde/kcontrol.cpp:50
msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "(c) 2000, बर्नहार्ड रॉसेनक्राएन्जेर"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
#: qt/standalone.cpp:58
msgid "&OK"
msgstr ""
#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&What's This?"
msgstr "यह क्या है? (&W)"
#: qt/standalone.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
"information (like this) on it."
msgstr ""
" <i>यह क्या है?</i> बटन प्रोग्राम के सहायता तंत्र का भाग है. यह क्या है बटन पर क्लिक करें "
"फिर विंडो के किसी भी विज़ेट पर क्लिक करें तो आपको उसके बारे में जानकारी प्राप्त होगी (जैसे "
"कि यह)"
#: qt/standalone.cpp:45
msgid "&Help"
msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
"i> button on the left."
msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:49
msgid "&Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट (&D)"
#: qt/standalone.cpp:50
msgid ""
"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
msgstr "यह बटन सभी पैरामीटर्स को (आशा है कि गंभीरता से) डिफ़ॉल्ट मान पर रीसेट करता है."
#: qt/standalone.cpp:52
msgid "&Reset"
msgstr "रीसेट (&R)"
#: qt/standalone.cpp:53
msgid ""
"This button resets all parameters to what they were before you started the "
"program."
msgstr ""
"यह बटन सभी पैरामीटर्स को उस पहले की स्थिति में रीसेट करता है जब आपने प्रोग्राम प्रारंभ "
"किया था."
#: qt/standalone.cpp:55
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "यह बटन आपके सभी परिवर्तनों को बाहर हुए बगैर सहेजता है."
#: qt/standalone.cpp:59
msgid "This button saves all your changes and exits the program."
msgstr "यह बटन आपके सभी परिवर्तनों को सहेजता है तथा प्रोग्राम को बाहर कर देता है."
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "यह बटन आपके परिवर्तन को सहेजे बगैर प्रोग्राम को बाहर कर देता है."