You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
132 lines
3.8 KiB
132 lines
3.8 KiB
# translation of ksystraycmd.po to Serbian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Mirko Ivanović"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mirkoiv@verat.net"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nijedan prozor se ne poklapa sa „%1“ i nijedna naredba nije navedena.\n"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne može da pronađe školjku."
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "&Sakrij"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Obnovi"
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
|
msgid "&Undock"
|
|
msgstr "&Otkači"
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "Naredba za izvršavanje"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regularni izraz poklapa naslovnu liniju prozora.\n"
|
|
"Ukoliko ne navedete nijedan, tada će prvi prozor\n"
|
|
"koji se vidi biti preuzet. Nije preporučljivo."
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid ""
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
msgstr ""
|
|
"Id. ciljnog prozora.\n"
|
|
"Određuje id. prozora za korišćenje. Ukoliko id. počinje sa 0x\n"
|
|
"podrazumeva se heksadekadna vrednost."
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
msgstr "Sakrij prozor u sistemsku kasetu prilikom pokretanja"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
"executing the command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Čekaj sve dok nam ne bude rečeno da prikažemo prozor pre\n"
|
|
"izvršavanja naredbe"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
msgstr "Postavlja inicijalni oblačić za ikonu u sistemskoj kaseti"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadrži ikonu sistemske kasete čak i ako se klijent zatvori. Ova opcija\n"
|
|
"nema efekta sem ukoliko nije navedeno „pokreni na pojavljivanje“."
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne koristi ikonu prozora u sistemskoj kaseti, već ksystraycmd-ovu\n"
|
|
"(trebalo bi koristiti uz --icon za navođenje ikone ksystraycmd-a)"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
msgstr "Pokušaj da držiš prozor iznad ostalih prozora"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napusti klijent kada nam bude rečeno da sakrijemo prozor.\n"
|
|
"Nema efekta sem ukoliko nije navedeno „pokreni na pojavljivanje“ i implicira "
|
|
"„nastavi izvršavanje“."
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
msgstr "Dozvoli svakom programu da bude u sistemskoj kaseti"
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
msgstr "Nijedna naredba ili prozor nije naveden"
|