You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
259 lines
4.4 KiB
259 lines
4.4 KiB
# translation of ksnake.po to Serbian
|
|
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003.
|
|
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksnake\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Strahinja Radić, Marko Rosić, Miloš Puzović, Časlav Ilić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ",,m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net"
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
msgstr "Rezultat: 0"
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
msgstr "Života: 0"
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
msgstr "Rezultat: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
msgstr "Života: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Idi gore"
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Idi dole"
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Idi desno"
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Idi levo"
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ništa"
|
|
|
|
#: game.cpp:173
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
msgid "First Level"
|
|
msgstr "Prvi nivo"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
msgstr "TDE-ova igra zmijske trke"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
msgstr "KSnakeRace"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
msgstr "© 1997-2000, vaš prijateljski razvojni tim KSnake-a"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
msgstr "AI stvari"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Improvements"
|
|
msgstr "Poboljšanja"
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
msgid "error loading %1, aborting\n"
|
|
msgstr "greška kod učitavanja %1, prekidam\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Game Paused\n"
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igra je zaustavljena\n"
|
|
" Pritisnite %1 za nastavak\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Igra je već pokrenuta.\n"
|
|
"Želite li da započnete novu?\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
msgstr "Zmijska trka"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Start New"
|
|
msgstr "Počni novu"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
msgstr "Nastavi igranje"
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
msgid "First level:"
|
|
msgstr "Prvi nivo:"
|
|
|
|
#: appearance.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Pozadina"
|
|
|
|
#: appearance.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Boja:"
|
|
|
|
#: appearance.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Slika:"
|
|
|
|
#: general.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Brzina"
|
|
|
|
#: general.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Sporo"
|
|
|
|
#: general.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Brzo"
|
|
|
|
#: general.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snakes"
|
|
msgstr "Zmije"
|
|
|
|
#: general.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
msgstr "Ponašanje zmije:"
|
|
|
|
#: general.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Slučajna"
|
|
|
|
#: general.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eater"
|
|
msgstr "Jedač"
|
|
|
|
#: general.ui:100 general.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Killer"
|
|
msgstr "Ubilačke"
|
|
|
|
#: general.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
msgstr "Broj zmija:"
|
|
|
|
#: general.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Lopte"
|
|
|
|
#: general.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
msgstr "Broj lopti:"
|
|
|
|
#: general.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dumb"
|
|
msgstr "Glupe"
|
|
|
|
#: general.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Prosečno"
|
|
|
|
#: general.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
msgstr "Ponašanje lopte:"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
msgstr "Pozadinska boja igre."
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Pozadinska slika"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
msgstr "Brzina zmije"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
msgstr "Broj zmija u igri"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
msgstr "Ponašanje zmije"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
msgstr "Broj lopti u igri"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
msgstr "Ponašanje lopte"
|