|
|
# Translation of kviewpresenterplugin.po to Ukrainian
|
|
|
# translation of kviewpresenterplugin.po to Ukrainian
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:18-0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:70
|
|
|
msgid "&Image List..."
|
|
|
msgstr "Список &зображень..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
msgstr "Почати показ &слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:74
|
|
|
msgid "&Previous Image in List"
|
|
|
msgstr "&Попереднє зображення в списку"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:77
|
|
|
msgid "&Next Image in List"
|
|
|
msgstr "&Наступне зображення в списку"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:100
|
|
|
msgid "Open &Multiple Files..."
|
|
|
msgstr "Відкрити &набір файлів..."
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
|
|
|
msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
msgstr "Зупинити &показ слайдів"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:415
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not load\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Неможливо завантажити\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#: kviewpresenter.cpp:445
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wrong format\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Невірний формат\n"
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
msgstr "&Перейти"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image List"
|
|
|
msgstr "Список зображень"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Розмір"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
msgstr "Розміри"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
msgstr "&Наступне"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shu&ffle"
|
|
|
msgstr "Пере&мішати"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slideshow interval:"
|
|
|
msgstr "Інтервал показу слайдів:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
msgstr " мс"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
|
|
|
"slideshow."
|
|
|
msgstr "Це - інтервал, з яким будуть показуватись слайди."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Close All"
|
|
|
msgstr "&Закрити всі"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&ve List..."
|
|
|
msgstr "З&берегти список..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load List..."
|
|
|
msgstr "&Завантажити список..."
|