You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
251 lines
7.8 KiB
251 lines
7.8 KiB
<!--
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contribute">
|
|
<title
|
|
>Contribuire</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Come posso contribuire a &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kde; è un progetto di software libero che vive grazie a contributi volontari. Invitiamo tutti a contribuire a &kde;. I programmatori non sono i soli benvenuti. Ci sono molti modi in cui tu puoi aiutare a migliorare &kde;:</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Provando il software.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Inviando segnalazioni di bug. Per ulteriori informazioni, vedi <link linkend="bug-report"
|
|
>How do I submit a bug report?</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Scrivendo documentazione o file di aiuto. Puoi trovare informazioni su <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/doc/"
|
|
>&kde; Editorial Team Home Page</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Traducendo programmi, documentazione e file di aiuto. Per ulteriori informazioni vedi su <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Disegnando icone o componendo effetti sonori. Guarda sul sito <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
|
|
>&kde; artists page</ulink
|
|
> dove troverai altre info.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Scrivendo articoli e libri su &kde;. Se vuoi aiutare la diffusione di &kde;, manda una mail a <email
|
|
>kde-pr@kde.org</email
|
|
>. Ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di &kde;.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Sviluppando nuove applicazioni &kde;. Fai riferimento a <xref linkend="programming"/> per informazioni dettagliate.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> Naturalmente, anche gli sponsor sono i benvenuti! :-)</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Ci sono molti posti dove cercare informazioni, se vuoi interessarti allo sviluppo. Il primo passo che devi fare è iscriverti ad una delle <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
|
|
>mailing lists</ulink
|
|
>. Di sicuro troverai in fretta qualcosa che ha bisogno di miglioramenti o aggiunte.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="bug-report">
|
|
<para
|
|
>Come posso inviare una segnalazione di bug?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Esiste un sistema di segnalazione dei bug in <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
|
>. Il sistema fornisce un wizard per inviare nuove segnalazioni di bug e una lista di tutti i bug già noti.</para>
|
|
<para
|
|
>La via più veloce per inviare una segnalazione: seleziona <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Segnala un bug...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> dalla barra del menù dell'applicazione che ha il bug. Ti si aprirà una finestra di dialogo con un link al sistema di segnalazione. Per favore, accertati di seguire le istruzioni del wizard di segnalazione del bug.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="programming">
|
|
<para
|
|
>Voglio programmare per &kde;. Che devo fare per cominciare?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Incoraggiamo tutti a sviluppare software per &kde;. Quello che TU puoi fare dipende strettamente dalla tua esperienza, ⪚ se conosci già C++ o hai esperienza di sviluppo anche con le &Qt;, e così via.</para>
|
|
<para
|
|
>Per programmare in &kde; ti servono alcuni strumenti basilari: <application
|
|
>automake</application
|
|
>, <application
|
|
>autoconf</application
|
|
>, e <application
|
|
>egcs</application
|
|
>. Guarda su <ulink url="http://developer.kde.org/"
|
|
>http://developer.kde.org/</ulink
|
|
> per altri suggerimenti.</para>
|
|
<para
|
|
>Un'altra ottima fonte per imparare a programmare &kde; è il tutorial on-line delle &Qt;. Questo viene installato insieme alle &Qt;. Per accedervi apri <filename
|
|
>$<envar
|
|
>QTDIR</envar
|
|
>/doc/html/index.html</filename
|
|
> con &konqueror; e fatti un segnalibro. Il tutorial si trova sotto "Using Qt". Il codice sorgente di ciascuna lezione risiede della directory <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>QTDIR</envar
|
|
>/tutorial</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>In ogni caso, c'è una cosa che chiunque, se interessato a programmare in &kde;, dovrebbe fare: <emphasis
|
|
>iscriversi alla mailing list degli sviluppatori</emphasis
|
|
>. Per iscriverti devi inviare una mail a <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
|
|
>kde-devel-request@kde.org</ulink
|
|
> scrivendo in oggetto <userinput
|
|
>subscribe <replaceable
|
|
>tuo_indirizzo_posta_elettronica</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>. <important
|
|
><para
|
|
>Leggi anche attentamente <link linkend="subscribe"
|
|
>How to subscribe/unsubscribe to these lists</link
|
|
>. Tutto il contenuto riguarda anche la lista di sviluppo:</para
|
|
></important
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Come ottengo l'accesso al <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Il progetto &kde; usa <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> per sviluppare le parti fondamentali del software. Di solito, quando hai cambiato qualcosa (⪚ hai risolto un problema), e vuoi rendere la modifica disponibile a tutti , il modo migliore ècreare una patch applicabile alla versione corrente e spedirla allo sviluppatore/responsabile del programma.</para>
|
|
<para
|
|
>Sequesta è un'attività che stai svolgendo più o meno regolarmente, puoi richiedere a Stephan Kulow <email
|
|
>coolo@kde.org</email
|
|
> un accesso diretto al server <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>. Tieni però presente che un numero elevato di utenti rallenta di molto l'accesso al <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> per tutti gli sviluppatori; pertanto cerchiamo di mantenere ragionevolmente basso il numero di persone con accesso diretto a <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>. Ma tentar non nuoce!</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Sono solo curioso. Posso avere accesso al <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> in sola lettura?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si. E' possibile accedere in sola lettura al repository <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> usando <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> oppure <application
|
|
>cvs</application
|
|
> . Maggiori informazioni su come configurare correttamente <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> per l'accesso al repository &kde; le trovi in <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html"
|
|
>How to use <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> to get &kde;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Inoltre, è anche disponibile il download via anonymous <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
>Per informazioni dettagliate sulla configurazione e l'uso di anonymous <acronym
|
|
>CVS</acronym
|
|
> puoi vedere <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
|
|
>here</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Esistono dei mirror del <application
|
|
>cvs</application
|
|
> per &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si, il server principale di &kde; si solito è molto impegnato. Puoi dare un'occhiata a <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html"
|
|
>http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink
|
|
> e anche a <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
|
|
>http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
|
|
> per l'elenco dei mirror esistenti.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
> Una volta che hai selezionato un nuovo server <application
|
|
>cvsup</application
|
|
> devi semplicemente cambiare <screen
|
|
>
|
|
*default host=cvs.kde.org
|
|
</screen
|
|
> in questo modo<screen
|
|
>
|
|
*default host=cvsup.your.new.host
|
|
</screen
|
|
> nel tuo script <application
|
|
>cvsup</application
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
> Le istruzioni per cambiare il server anoncvs le puoi anche trovare su <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
|
|
>http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Come faccio a tradurre i programmi &kde; nella mia lingua?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Fai un giro su <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
>The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
|
|
> per vedere se il tuo programma risulta già tradotto (la maggior parte lo sono). Altrimenti vi troverai informazioni su come tradurlo.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|