You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1019 lines
28 KiB
1019 lines
28 KiB
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd"
|
|
> -->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="install">
|
|
<title
|
|
>Istruzioni di installazione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Queste sono le istruzioni generiche di installazione per l'Ambiente Desktop KDE. Altre informazioni utili sono reperibili nei file <filename
|
|
>README</filename
|
|
> e <filename
|
|
>INSTALL</filename
|
|
>, forniti insieme al pacchetto. Leggili attentamente, possono servirti a risolvere i problemi che potrai trovare. Se ciò non bastasse, può essere utile iscriverti alla mailing list &kde; (sul sito <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
|
|
>mailing lists</ulink
|
|
> trovi come fare) o ai newsgroup.</para>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>A chi si vuole convertire</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>Così hai sentito quello che si dice in giro. Oppure hai visto le immagini. E muori dalla voglia di impadronirti di &kde;. Ma non sai praticamente niente di questo sistema operativo <quote
|
|
>alternativo</quote
|
|
> Niente paura! Devi solo fare qualche (beh, magari non solo qualche) lettura.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kde; non gira sotto &Windows; 95/98/NT/ o OS/2 (ancora). Per usare &kde; devi avere un sistema operativo &UNIX;. Per maggiori dettagli: <xref linkend="platform"/></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Scegli un sistema operativo e installalo sul tuo computer. Queste <acronym
|
|
>FAQ</acronym
|
|
> non ti possono aiutare in ciò, perché &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
|
|
> gira su molti sistemi &UNIX;</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
|
|
|
|
<para
|
|
>Finalmente sei pronto per iniziare l'installazione di &kde; Per cominciare leggi la sezione successiva. Per ottenere &kde; vai a <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Infine (molto importante!): se hai dei problemi durante l'installazione, puoi trovare suggerimenti e aiuti nelle <link linkend="mailing-lists"
|
|
>mailing lists</link
|
|
> e nei <link linkend="newsgroups"
|
|
>newsgroups</link
|
|
>. Ma ricorda: nessuna domanda è troppo stupida per essere fatta, ma alcune sono troppo stupide per meritare risposta, specialmente se la risposta è già nelle <acronym
|
|
>FAQ</acronym
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>In bocca a lupo, e divertiti!</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Formati disponibili dei pacchetti</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi trovare parecchi tipi di pacchetti, sia binari che sorgenti, per diverse distribuzioni e sistemi operativi su &kde-ftp;. I pacchetti binari non vengono realizzati dal team &kde;, ma dagli stessi distributori o da qualcuno che si è votato a questa attività. Puoi trovare su <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
|
|
>&kde; Package Policy Explained</ulink
|
|
> informazioni inerenti la politica di package di &kde;. L'unica versione <quote
|
|
>ufficiale</quote
|
|
> è il pacchetto sorgente tar.bz2. Nelle directory di installazione troverai i file <filename
|
|
>README</filename
|
|
> e <filename
|
|
>INSTALL</filename
|
|
>, di cui ti consiglio la lettura. Puoi trovare un elenco dei pacchetti disponibili per ogni versione sulla relativa pagina di informazioni. Per l'ultima versione è <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
|
|
>&kde; 3.0 Info Page</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="prerequisites">
|
|
<para
|
|
>Prerequisiti</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per &kde; 3.0, ti serve la libreria &Qt; versione 3.0.2 o superiori. Assicurati di aver scaricato la corretta versione delle &Qt;. Hai bisogno anche dei file header se vuoi compilare &kde; dai sorgenti. Sono tutti disponibili gratuitamente su <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
|
|
>http://www.trolltech.com/download</ulink
|
|
>. Inoltre esistono librerie aggiuntive che, se installate sul tuo sistema, possono rendere &kde; migliore. Un esempio: OpenSSL, che potrà migliorare la sicurezza della navigazione su pagine web di &konqueror;. Ti serve la versione 0.9.6 o superiore, chiedila al tuo distributore se ne hai una meno recente.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Descrizione dei pacchetti base </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>La distribuzione base attualmente è composta da undici pacchetti. Alcuni fondamentali, altri opzionali. Ogni pacchetto è disponibile nei formati detti sopra.</para>
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdelibs</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Fondamentale</para
|
|
> <para
|
|
>Questo pacchetto contiene librerie condivise, utilizzate da tutte le applicazioni &kde;.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdebase</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Fondamentale</para
|
|
> <para
|
|
>Questo pacchetto contiene le applicazioni fondamentali che sono il nucleo dell'Ambiente Desktop KDE, quali il gestore di finestre, l'emulatore di terminale, il Centro di controllo, il gestore di file e il Pannello.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>&arts;</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Il server sonoro &arts;. Un potente server sonoro, trasparente alla rete.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdeaddons</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Diversi plugin per &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; e &noatun; </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdeartwork</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Sfondi, temi, stili, suoni aggiuntivi.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdebindings</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Diverse librerie di collegamento, ad esempio per &Java;, Perl, Python,...</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdegames</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Diversi giochi come &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, e &kpat;.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdegraphics</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Svariati programmi di grafica, come un visualizzatore &PostScript;, un visualizzatore &DVI;, e un programma di disegno.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdeutils</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Vari accessori: la calcolatrice, un editor e altre cose carine.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdemultimedia</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Applicazioni multimediali: il lettore di &CD; e un mixer audio.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdenetwork</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Applicazioni di rete. Attualmente comprende il programma di posta elettronica &kmail;, il lettore di news &knode;, e parecchi altri applicativi di rete.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdeadmin</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Programmi per l'amministrazione del sistema.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdeedu</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Applicazioni educative e ludiche per gli utenti di &kde; più (o meno...) giovani. </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdetoys</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Giochi!</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>tdevelop</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Opzionale</para
|
|
> <para
|
|
>Un completo Ambiente di Sviluppo Integrato per &kde; e Qt</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>arts e tdelibs, in quest'ordine, devono essere installati prima di ogni altro pacchetto, e tdeaddons per ultimo. Gli altri possono essere installati in qualsiasi ordine.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La maggior parte dei sistemi di gestione pacchetti ti permetterà di mettere tutti i pacchetti in una directory, e di installarli contemporaneamente, risolvendo le dipendenze man mano che si presentano.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Istruzioni di installazione per i diversi formati.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
><important
|
|
> <para
|
|
>Non dimenticare di leggere i file <filename
|
|
>README</filename
|
|
> e <filename
|
|
>INSTALL</filename
|
|
>, ove siano disponibili.</para
|
|
> </important
|
|
></para>
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Installazione dei pacchetti Debian</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>I pacchetti Debian vengono installati secondo quanto indicato nel FHS (File Hierarchy Standard).</para
|
|
> <procedure
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>accedi come superuser</para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>lancia il comando <command
|
|
>dpkg <option
|
|
>-i <replaceable
|
|
>packagename.deb</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
> per ogni pacchetto che vuoi installare.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Installazione dei pacchetti <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <procedure
|
|
> <title
|
|
>Per installare i binari <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
></title
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>accedi come superuser</para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>esegui <command
|
|
>rpm <option
|
|
>-ivh <replaceable
|
|
>packagename.rpm</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> </procedure
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Installazione dei file sorgente <filename
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Dal momento che ci sono sempre modifiche e aggiornamenti nel modo di compilare &kde;, troverai in <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
|
|
>Download and Install from Source</ulink
|
|
> le istruzioni aggiornate per l'installazione dai sorgenti. </para
|
|
> <para
|
|
>L'approccio generico dovrebbe funzionare in ogni caso. </para
|
|
> <para
|
|
>Il file sorgente <filename
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
> installa di default in <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
>. Puoi sovrascrivere questa impostazione usando l'opzione <option
|
|
>--prefix</option
|
|
> dello script <filename
|
|
>configure</filename
|
|
>.</para
|
|
> <procedure
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>scompatta i pacchetti usando <command
|
|
>tar <option
|
|
>jxvf <replaceable
|
|
>nomedelpacchetto.tar.bz2</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>spostati nella directory del pacchetto: <command
|
|
>cd <replaceable
|
|
>nomedelpacchetto</replaceable
|
|
></command
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>configura il pacchetto: <command
|
|
>./configure</command
|
|
> <note
|
|
><para
|
|
>Alcuni pacchetti (soprattutto tdebase) hanno particolari opzioni di configurazione, che possono applicarsi alla tua installazione. Digita <command
|
|
>./configure <option
|
|
> --help</option
|
|
></command
|
|
> per vedere l'elenco delle opzioni disponibili.</para
|
|
></note
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>compila il pacchetto: <command
|
|
>make</command
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>installa il pacchetto: <command
|
|
>su <option
|
|
>-c "make install"</option
|
|
></command
|
|
> (se non hai già fatto l'accesso al sistema come root). Se invece sei già root, digita <command
|
|
>make <option
|
|
>install</option
|
|
></command
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Procedure post-installazione</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Prima di tutto, devi assicurarti di aver aggiunto al tuo <envar
|
|
>PATH</envar
|
|
> la directory d'installazione dei file binari del &kde; (<abbrev
|
|
>p.es.</abbrev
|
|
> <filename class="directory"
|
|
>/opt/kde/bin</filename
|
|
>), e al <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
>la directory di installazione delle librerie &kde; (necessario solo su sistemi che non supportano rpath; su &Linux; &ELF;, dovrebbe funzionare senza). Questa variabile d'ambiente può avere nomi diversi a seconda dei sistemi, <abbrev
|
|
>p.es.</abbrev
|
|
> è chiamata <envar
|
|
>SHLIB_PATH</envar
|
|
> su &IRIX;. Poi imposta la variabile di ambiente <envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
> alla directory base del tuo tree di &kde;, <abbrev
|
|
>p.es.</abbrev
|
|
> <filename class="directory"
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
>. <caution
|
|
> <para
|
|
>Tieni ben presente che è imprudente impostare <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
> alla cieca. Nella maggior parte dei casi non serve, e può creare più danni che benefici. C'è una pagina web redatta da <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state. edu"
|
|
>Dave Barr</ulink
|
|
> che spiega la pericolosità di <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
>, la puoi trovare qui <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
|
|
>http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
|
|
>.</para
|
|
> </caution
|
|
> </para>
|
|
<para
|
|
>Benchè si possano usare la maggior parte delle applicazioni &kde; lanciandole da riga di comando, soltanto se usi il gestore finestre di &kde; e i suoi programmi di aiuto avrai il pieno beneficio delle funzionalità avanzate di &kde;.</para>
|
|
<para
|
|
>Per semplificarti la cosa, è stato creato un semplice script chiamato <filename
|
|
>starttde</filename
|
|
> che viene installato in <filename class= "directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/bin</filename
|
|
> ed è quindi nel tuo path.</para>
|
|
<para
|
|
>Modifica il file <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> nella tua directory home (per sicurezza fai prima una copia del file!), rimuovi -o commenta- tutto quello che sembra lanciare un gestore di finestre, e inserisci invece la riga <command
|
|
>starttde</command
|
|
>. Riavvia &X-Server;. Se usi &kdm;/<application
|
|
>xdm</application
|
|
>, dovrai modificare il file <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
> invece di <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
>. Se non esiste nessun file <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
> o <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
>, creane uno che contenga solo la riga <command
|
|
>starttde</command
|
|
>. <note
|
|
> <para
|
|
>Qualche distribuzione (tra cui la famosa &RedHat; &Linux;) usa invece <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> </para
|
|
> </note
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Ti apparirà un nuovo, splendente desktop &kde;. Ora puoi cominciare ad esplorare il magnifico mondo di &kde;. Se prima vuoi leggere un po' di documentazione, c'è una guida altamente raccomandata disponibile in <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html "
|
|
>Quick Start guide</ulink
|
|
>: Inoltre, ogni applicazione ha un aiuto in linea, accessibile dal menu d'aiuto.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Prima di installare una nuova versione devo rimuovere la vecchia x.y.z?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>In linea di massima, non è necessario: i pacchetti <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
> e Debian dovrebbero risolvere da soli le dipendenze.</para>
|
|
<para
|
|
>Se non usi una distribuzione precompilata, devi fare attenzione a non compilare versioni differenti dei pacchetti di &kde; Quindi, se installi una nuova versione, per prima cosa devi compilare e installare (make e make install) arts, quindi tdelibs, e infine tdebase.</para>
|
|
<para
|
|
>Devi evitare di installare due o più versioni di &kde; in parallelo. Ciò può accadere se dai una diversa directory di destinazione a una versione rispetto ad un'altra. Il risultato può essere imprevedibile. Lo stesso può succedere se hai differenti versioni delle &Qt; installate contemporaneamente. Può accadere se hai già una vecchia versione delle &Qt; installata con una distribuzione di &Linux;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="starttde">
|
|
<para
|
|
>Come avvio &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Il metodo iù comodo per avviare &kde; è usare lo script <filename
|
|
>starttde</filename
|
|
>. Aggiungi la riga <command
|
|
>starttde</command
|
|
> alla fine del tuo file <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
> (oppure il file <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
> o <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
>, se non usi &kdm; or <application
|
|
>xdm</application
|
|
>). Devi anche togliere la riga che avviava il precedente gestore di finestre. Se non c'è alcun file <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
>, <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
>, oppure <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> nella tua directory home, devi crearne uno che contenga il comando <command
|
|
>starttde</command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<!-- Still needed?
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
|
|
Why?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
|
|
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
|
|
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
|
|
<caution
|
|
><para
|
|
>The screensavers might be configured to secure the
|
|
machine until the password is entered.</para
|
|
></caution
|
|
></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title
|
|
>Setting the suid bit on the screensavers</title>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
>become root</para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>chown root
|
|
$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
<step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>chmod u+s
|
|
$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para
|
|
>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
|
|
<command
|
|
>./configure <option
|
|
>with-shadow</option
|
|
></command
|
|
> to
|
|
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
|
|
<command
|
|
>make install</command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
-->
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>E' possibile installare &kde; nella directory di un utente?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si, puoi installare &kde; in qualsiasi directory. Quello che devi fare dipende dal tipo di pacchetto che vuoi installare.</para>
|
|
<procedure
|
|
><title
|
|
>Pacchetti sorgente</title
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Configura e installa il package usando <command
|
|
>configure <option
|
|
>--prefix=<replaceable
|
|
>/users/miahome/kde</replaceable
|
|
></option
|
|
>; make; make install</command
|
|
> per installare nella directory <filename class="directory"
|
|
>/users/miahome/kde</filename
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Aggiungi al tuo file init i comandi che seguono. Tieni ben presente che, se non sei assolutamente sicuro di dover impostare la variabile <envar
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
>, è meglio che la tralasci.</para
|
|
> <para
|
|
>Per csh o tcsh:</para
|
|
> <programlisting>
|
|
setenv TDEDIR /users/myhome/kde
|
|
|
|
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
else
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib
|
|
endif
|
|
|
|
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
|
|
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
|
|
endif
|
|
</programlisting
|
|
> <para
|
|
>Per <application
|
|
>bash</application
|
|
>:</para
|
|
> <programlisting>
|
|
TDEDIR=/users/miahome/kde
|
|
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
|
|
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
|
|
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
|
|
</programlisting
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
<procedure
|
|
><title
|
|
>Pacchetti <acronym
|
|
>RPM</acronym
|
|
></title
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Il comando <command
|
|
>rpm</command
|
|
> ammette l'uso dell'opzione <option
|
|
>--prefix</option
|
|
> per designare la directory nella quale vuoi installare. Per esempio, lanciando il comando <command
|
|
>rpm <option
|
|
>-i --prefix=<replaceable
|
|
>/users/miahome/kde package.rpm</replaceable
|
|
></option
|
|
></command
|
|
> il pacchetto verrà installato in <filename class="directory"
|
|
>/users/miahome/kde</filename
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
<para
|
|
><note
|
|
> <para
|
|
>Benchè &kde; possa essere installato in una directory utente, ci sono alcuni problemi con i programmi che richiedono l'accesso come root, <abbrev
|
|
>p.es.</abbrev
|
|
> i programmi nel pacchetto tdeadmin. Ma dal momento che questi non sono stati creati per l'uso dell'utente standard, non c'è da preoccuparsi.</para
|
|
> <para
|
|
>Comunque, su sistemi con password shadow, gli screensaver devono funzionare con privilegi di root per consentire all'accesso con password di sbloccare lo schermo, quindi questa opzione non funzionerà.</para
|
|
> </note
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
><command
|
|
>starttde</command
|
|
> restituisce l'errore <errorname
|
|
>can not connect to X server</errorname
|
|
>. Cosa c'è di sbagliato?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Prababilmente hai tentato di avviare l'X server con il comando <command
|
|
>starttde</command
|
|
>. Il server X si avvia con il comando <command
|
|
>startx</command
|
|
>. <command
|
|
>starttde</command
|
|
> è lo script che dovrebbe essere lanciato dal tuo file <filename
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
>, <filename
|
|
>.xsession</filename
|
|
>, o <filename
|
|
>.Xclients</filename
|
|
> per attivare il gestore di finestre e i demoni necessari al &kde;. Trovi maggiori informazioni su <xref linkend="starttde"/>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kde; su &AIX;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se hai problemi a compilare &kde; su &AIX; controlla la pagina di Stefan Westerfeld <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
|
|
>Running &kde; on Aix</ulink
|
|
>: troverai molte informazioni sulla compilazione di &kde; su questa eccezionale variante di &UNIX;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kde; su un PC portatile?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Se sei riuscito a far girare &X-Window; sul PC portatile, non dovresti avere nessun problema a far girare anche &kde;. In ogni caso, potresti trovare qualcosa di utile qui:</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
|
|
>http://www.linux-laptop.net/</ulink
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
|
|
>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Nel mio portatile c'é un chipset neomagic. Devo fare qualcosa di particolare per far girare &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Su qualche PC portatile dotato di chipset 2160 (MagicGraph 128XD) è necessario inserire la seguente opzione nel file <filename
|
|
>XF86Config</filename
|
|
> per evitare la ricerca del motore grafico:</para>
|
|
<screen
|
|
> Option "XaaNoScanlineImageWriteRect"
|
|
Option "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se ti capita che si blocchi completamente il desktop usando &kde; prova ad usare questa opzione.</para
|
|
>
|
|
</answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Non mi piace dove si è installato &kde;. Come faccio a cambiargli directory senza danneggiare l'installazione?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Diciamo per ipotesi che l'installazione è in <filename class="directory"
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
> e tu volia spostarla in <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
>, quello che devi fare è:</para>
|
|
<procedure
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
>Accedi come root (se già non l'hai fatto)</para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> <step performance="required"
|
|
><para
|
|
><command
|
|
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
|
|
></para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
<para
|
|
>Ciò sposterà tutti i tuoi file di &kde; in <filename class="directory"
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
>, ma tutto sarà ancora accessibile da <filename class="directory"
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
>, perché con il secondo comando hai creato un collegamento simbolico.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Quali file posso cancellare dalla directory di installazione di &kde;? I file <filename
|
|
>*.h</filename
|
|
>, <filename
|
|
>*.c</filename
|
|
> and <filename
|
|
>*.o</filename
|
|
> possono essere cancellati senza creare danni?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Non c'è bisogno di conservare i file <filename
|
|
>.c</filename
|
|
> and <filename
|
|
>.o</filename
|
|
>, ma dovresti conservare i file <filename
|
|
>.h</filename
|
|
>, visto che sono usati dagli "include" nel caso tu voglia compilare &kde;. Ma se vuoi aggiornare il programma man mano che le modifiche sono disponibili, dovresti conservarli, se non vuoi scaricare tutto da capo ogni volta che fai l'aggiornamento.</para
|
|
>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Perderò le mie impostazioni se faccio un aggiornamento di &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>No. &kde; sarà in grado, nella maggior parte dei casi, di migrare correttamente le tue impostazioni. Per alcune applicazioni (come &kmail; o &knode;) dovrai reinserire la password, ma la quasi totalità delle impostazioni verrà salvata.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Abbiamo contrastanti segnalazioni sui risultati dell'aggiornamento da alcune precedenti versioni di &kde;. Per stare sul sicuro, è sempre meglio fare un backup dell'intera configurazione di &kde;. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le impostazioni risiedono nelle directory <filename class="directory"
|
|
>.kde</filename
|
|
> o nella sottodirectory <filename class="directory"
|
|
>.kde2</filename
|
|
> della tua directory home. Fai un salvataggio della vecchia directory <filename class="directory"
|
|
>.kde</filename
|
|
>/<filename class="directory"
|
|
>.kde2</filename
|
|
>, installa &kde; 3.1, quindi ricopia tutte le impostazioni della posta elettronica e delle news. Ciò detto, esistono anche segnalazioni di aggiornamenti effettuati senza aver rimosso la vecchia directory <filename class="directory"
|
|
>.kde</filename
|
|
>, conclusi senza problemi.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="greyscreen">
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ho aggiornato &kde;, e tutto sembrava andato bene, ma quando ho lanciato KDE mi é apparsa una schermata grigia e nient'altro! La console mi mostra degli errori su DCOPserver. Cos'é successo?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
> &kde; usa diversi file temporanei durante il suo funzionamento. Di solito si trovano in:</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.DCOPserver-*</filename
|
|
> (di solito ce ne sono due, di cui uno é un link simbolico all'altro)</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
>hostname</replaceable
|
|
></filename
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.kde/tmp-<replaceable
|
|
>hostname</replaceable
|
|
></filename
|
|
> che di solito é un link simbolico al seguente file:</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
|
|
>USER</replaceable
|
|
></filename
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
>hostname</replaceable
|
|
></filename
|
|
> che di solito é un link simbolico al seguente file:</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><filename
|
|
>/tmp/ksocket-<replaceable
|
|
>USER</replaceable
|
|
></filename
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se i link simbolici si corrompono (di solito capita quando un <command
|
|
>cron</command
|
|
> o uno script di chiusura del sistema svuota la directory <filename class="directory"
|
|
>/tmp</filename
|
|
>) possono succedere delle cose strane. Questi file, e i relativi link simbolici, saranno tutti ricreati automaticamente all'avvio di &kde;, così puoi rimuoverli tutti <emphasis
|
|
>quando &kde; NON sta girando</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se quando lanci &kde; ottieno solo una schermata grigia, o un messaggio di errore che dice: <errorname
|
|
>Controlla l'installazione</errorname
|
|
>, devi fermare X e cancellare tutti i file sottoelencati, poi prova a rilanciare X.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Di solito (&ie; quando non stai facendo un aggiornamento di versione di &kde;) é abbastanza sicuro lasciare questi file come sono, in questo modo puoi accorciare di qualche secondo l'attesa per l'avvio del &kde;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>La compilazione di tdebase termina con un errore <errorname
|
|
>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
|
|
>!</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Ti manca <acronym
|
|
>GNU</acronym
|
|
> <application
|
|
>msgfmt</application
|
|
> che fa parte di <acronym
|
|
>GNU</acronym
|
|
> i18n package <application
|
|
>gettext</application
|
|
>. Dovresti riuscire a scaricarlo da ogni mirror <acronym
|
|
>GNU</acronym
|
|
> che si rispetti.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Come posso disinstallare applicazioni &kde; compilate dai sorgenti?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Puoi disinstallare i programmi digitando <command
|
|
>make uninstall</command
|
|
> dalla directory nella quale avevi lanciato <command
|
|
>make install</command
|
|
>. Se hai già rimosso la directory, esiste un unico metodo, non molto buono: posizionati nella directory <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/bin</filename
|
|
> e cancella i file uno ad uno.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="gif">
|
|
<para
|
|
>Qual è il problema col supporto &GIF;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Il problema nasce con il brevetto &LZW; di Unisys. Il supporto &GIF; non è più compreso nelle &Qt; dalla versione 1.44 in poi. Se vuoi usare il supporto &GIF;, e sei in possesso della relativa licenza, devi ricompilare &Qt; con il supporto &GIF;: <command
|
|
>./configure <option
|
|
>-gif</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Come installo i temi del &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
> Esiste un Gestore di temi in &kde; 2.2.1, puoi vedere l'aiuto del <application
|
|
>Centro di controllo</application
|
|
> per informazioni ulteriori, oppure vedere su <ulink url="http://kde.themes.org/"
|
|
>kde.themes.org</ulink
|
|
> per i temi di KDE2. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|