You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

245 lines
5.9 KiB

# Danish translation of imgalleryplugin
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 21:50-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: \n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Opret billedgalleri"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Billedgalleri for %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Kig"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Sideudseende"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Side&titel:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Billeder pr. række:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Vis &navn på billedfil"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Vis &størrelse på billedfil"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Vis billed&dimensioner"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Skrifttype&navn:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Skrifttypes&tørrelse:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Forgrundsfarve:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Baggrundsfarve:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Gem til HTML-fil:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Navnet på HTML-filen som dette galleri vil blive gemt til."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Rekursion i undermapper"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Om undermapper skal inkluderes i billedgalleri oprettelsen eller ej."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rek&ursionsdybde:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Endeløs"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Du kan begrænse antallet af mapper som billedgalleri-opretteren vil gå "
"igennem ved at sætte en øvre grænse for rekursionsdybden."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiér &oprindelige filer"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Dette laver en kopi af alle billeder og galleriet vil referere til disse "
"kopier i stedet for de oprindelige billeder."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Brug &kommentarfil"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Hvis du aktiverer dette kan du specificere en kommentarfil som vil blive "
"brugt til at generere undertekster for billederne."
"<p>For detaljer om filformatet kig venligst i \"Hvad er dette?\"-hjælpen "
"nedenfor."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentar&fil:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Du kan angive navnet på kommentarfilen her. Kommentarfilen indeholder "
"undertekster til billederne. Formatet på denne fil er:"
"<p>FILNAVN1:"
"<br>Beskrivelse"
"<br>"
"<br>FILNAVN2:"
"<br>Beskrivelse"
"<br>"
"<br>og så videre"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturer"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Billedformat f&or miniaturerne:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Miniaturestørrelse:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Sæt anden farvedybde:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Opret billedgalleri..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Kunne ikke lave plugin, rapportér venligst fejlen."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Oprettelse af et billedgalleri virker kun i lokale mapper."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Opretter miniaturer"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Antal billeder</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Oprettet den</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Undermapper</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Oprettede miniature for: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Oprettelse af miniature for: \n"
"%1\n"
" mislykkedes"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "kB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Kunne ikke åbne fil: %1"