You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
191 lines
4.3 KiB
191 lines
4.3 KiB
# translation of tdeabc_slox.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
|
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
|
|
# tradução de tdeabc_slox.po para Brazilian Portuguese
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 17:09-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
|
|
msgid "OpenXchange Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:180
|
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
|
msgstr "Protocolo diferente de http: '%1'"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:235
|
|
msgid "Downloading events"
|
|
msgstr "Baixar eventos"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:280
|
|
msgid "Downloading to-dos"
|
|
msgstr "Baixar tarefas"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:389
|
|
msgid "Uploading incidence"
|
|
msgstr "Enviar incidência"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Adicionado"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1229
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Alterado"
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1230
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Excluído"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
|
msgid "Download from:"
|
|
msgstr "Baixar de:"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Usuário:"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Senha:"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Only load data since last sync"
|
|
msgstr "Somente carregar dados desde o último sincronismo"
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
|
msgid "Calendar Folder..."
|
|
msgstr "Pasta de Calendário..."
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
|
msgid "Task Folder..."
|
|
msgstr "Pasta de Tarefas..."
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Base Url"
|
|
msgstr "URL Base "
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome do usuário"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last Event Sync"
|
|
msgstr "Última Sincronização de Evento"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last To-do Sync"
|
|
msgstr "Última Sincronização de Tarefas"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Calendar Folder"
|
|
msgstr "Pasta de Calendário"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Task Folder"
|
|
msgstr "Pasta de Tarefas"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
|
|
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder ID"
|
|
msgstr "ID da Pasta"
|
|
|
|
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
msgstr "Última Sincronização"
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
|
msgid "Global Addressbook"
|
|
msgstr "Livro de Endereços Global"
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
|
msgid "Internal Addressbook"
|
|
msgstr "Livro de Endereços Interno"
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Selecionar Pasta"
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Pasta"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
|
msgid "Private Folder"
|
|
msgstr "Pasta Particular"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
|
msgid "Public Folder"
|
|
msgstr "Pasta Pública"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
|
msgid "Shared Folder"
|
|
msgstr "Pasta Compartilhada"
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
|
msgid "System Folder"
|
|
msgstr "Pasta do Sistema"
|
|
|
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
|
|
msgid "Downloading contacts"
|
|
msgstr "Baixar contatos"
|
|
|
|
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
|
|
msgid "Uploading contacts"
|
|
msgstr "Enviando contatos"
|
|
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
msgstr "Selecionar Pasta..."
|