|
|
# translation of kcmtaskbar.po into Russian
|
|
|
# TDE3 - tdebase/kcmtaskbar.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Team.
|
|
|
#
|
|
|
# Alexey Fomenko <falex@pisem.net>, 2000.
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
|
|
|
# Виталий Жуков <DragonZX@yandex.ru>, 2024.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:50+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtaskbar/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Алексей Фоменко,Григорий Мохин,Леонид Кантер"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "falex@pisem.net,mok@kde.ru,leon@blackcatlinux.com"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:99
|
|
|
msgid "Show Task List"
|
|
|
msgstr "Показать список окон"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:99
|
|
|
msgid "Show Operations Menu"
|
|
|
msgstr "Показать меню действий"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:100
|
|
|
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
|
|
|
msgstr "Активировать, поднять или свернуть"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
|
|
msgid "Activate Task"
|
|
|
msgstr "Активировать"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
|
|
msgid "Raise Task"
|
|
|
msgstr "Поднять на передний план"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
|
|
msgid "Lower Task"
|
|
|
msgstr "Убрать на задний план"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
|
|
msgid "Minimize Task"
|
|
|
msgstr "Свернуть"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:103
|
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
|
msgstr "Перенести на текущий рабочий стол"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:104
|
|
|
msgid "Close Task"
|
|
|
msgstr "Прекратить выполнение задачи"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:122
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Никогда"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:122
|
|
|
msgid "When Taskbar Full"
|
|
|
msgstr "Когда нет места на панели задач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:123
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Всегда"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:141
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr "Любые"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:141
|
|
|
msgid "Only Stopped"
|
|
|
msgstr "Только остановленные"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:142
|
|
|
msgid "Only Running"
|
|
|
msgstr "Только запущенные"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:160
|
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
|
msgstr "Значки и текст"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:161
|
|
|
msgid "Text only"
|
|
|
msgstr "Только текст"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:162
|
|
|
msgid "Icons only"
|
|
|
msgstr "Только значки"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:213
|
|
|
msgid "Elegant"
|
|
|
msgstr "Оптимальный"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:214
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
|
msgstr "Классический"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:215
|
|
|
msgid "For Transparency"
|
|
|
msgstr "Прозрачный"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:223
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Другой"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options "
|
|
|
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
|
|
|
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
|
|
|
"Window List button will be displayed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Панель задач</h1>Здесь можно настроить такие опции панели задач, как "
|
|
|
"отображение всех окон или окон только текущего рабочего стола. Также можно "
|
|
|
"разрешить или запретить отображение кнопки списка окон."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:269
|
|
|
msgid "kcmtaskbar"
|
|
|
msgstr "kcmtaskbar"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:270
|
|
|
msgid "TDE Taskbar Control Module"
|
|
|
msgstr "Модуль управления панелью задач TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:272
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:275
|
|
|
msgid "TDEConfigXT conversion"
|
|
|
msgstr "Портирование на TDEConfigXT"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
|
|
|
msgid "Cycle Through Windows"
|
|
|
msgstr "Циклический просмотр окон"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
|
msgstr "Панель задач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
|
|
|
"<b>only</b> this taskbar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> В настоящее время вы редактируете конфигурацию панели "
|
|
|
"задач <b>только</b> для этой панели задач."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</"
|
|
|
"b><br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
|
|
|
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
|
|
|
"the taskbar handle popup menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>ПРИМЕЧАНИЕ. В настоящее время вы редактируете глобальную конфигурацию "
|
|
|
"панели задач.</b><br>Чтобы изменить конфигурацию конкретной панели задач ("
|
|
|
"при использовании нескольких панелей задач), используйте соответствующий "
|
|
|
"пункт меню «Настроить панель задач», расположенный во всплывающем окне меню "
|
|
|
"панели задач."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:56
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use global floating taskbar configuration"
|
|
|
msgstr "Использовать общие настройки плавающей панели задач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
"configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"При включении этого параметра панель задач будет использовать глобальную "
|
|
|
"конфигурацию панели задач."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
|
|
|
"configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Перезаписать текущую конфигурацию текущей глобальной конфигурацией плавающей "
|
|
|
"панели задач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
|
|
msgstr "Изменить общую настройку плавающей панели задач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tasks"
|
|
|
msgstr "Задачи"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "Экран"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show windows from all desktops"
|
|
|
msgstr "&Показывать окна со всех рабочих столов"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
|
|
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
|
|
|
"windows are shown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Отключите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач отображались "
|
|
|
"окна <b>только</b> с текущего рабочего стола. По умолчанию этот параметр "
|
|
|
"включён, и показываются окна со всех рабочих столов."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sort windows by desk&top"
|
|
|
msgstr "С&группировать окна по рабочим столам"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
|
|
"desktop they appear on. By default this option is selected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"При включении этого параметра панель задач будет показывать окна "
|
|
|
"сгруппированные по рабочим столам. По умолчанию этот параметр включён."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show windows from all sc&reens"
|
|
|
msgstr "&Показывать окна со всех рабочих столов"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
|
|
|
"this option is selected and all windows are shown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Отключите этот параметр, если хотите, чтобы на панели задач были показаны "
|
|
|
"<b>только</b> окна указанного экрана Xinerama. По умолчанию этот параметр "
|
|
|
"включён, и панель задач показывает все окна."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show o&nly minimized windows"
|
|
|
msgstr "Показывать только свёр&нутые окна"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
|
|
|
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
|
|
|
"all windows."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите этот параметр, если вы хотите, чтобы на панели задач были показаны "
|
|
|
"<b>только</b> свёрнутые окна. По умолчанию этот параметр отключён, и панель "
|
|
|
"задач будет показывать все окна."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
msgstr "Показать задани&я с состоянием:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
|
|
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панель задач может отображать и/или скрывать задачи в зависимости от их "
|
|
|
"текущего состояния процесса. Выберите <em>Любые</em>, чтобы отобразить все "
|
|
|
"задачи независимо от текущего состояния."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:288
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sorting and grouping"
|
|
|
msgstr "Сортировка и группировка"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
msgstr "&Разрешить перестановку элементов панели задач с помощью перетаскивания"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включение этой опции позволит вручную переставлять задачи на панели задач с "
|
|
|
"помощью перетаскивания."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
|
|
|
msgstr "Сортировать по &имени приложения"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Group similar tasks:"
|
|
|
msgstr "&Объединять схожие задачи:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
|
|
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
|
|
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
|
|
|
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
|
|
|
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
|
|
|
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
|
|
|
"windows when it is full."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Панель задач может группировать схожие задачи в одну кнопку. Если нажать на "
|
|
|
"эту кнопку, появится выпадающий список сгруппированных окон. Эта возможность "
|
|
|
"очень полезна с включённым параметром <em>Показывать все окна</em>. Вы "
|
|
|
"можете выбрать следующие политики группирования: <strong>Никогда</strong>, "
|
|
|
"<strong>Всегда</strong> и <strong>Когда нет места на панели задач</strong>. "
|
|
|
"По умолчанию используется политика, когда нет места на панели задач."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
msgstr "&Внешний вид"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Цвета"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &custom colors"
|
|
|
msgstr "Использовать собственные &цвета"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Active task te&xt color:"
|
|
|
msgstr "В&ыделенный текст:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:536
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
msgstr "&Фон:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inacti&ve task text color:"
|
|
|
msgstr "О&бычный текст:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show window list &button"
|
|
|
msgstr "Показывать &кнопку списка окон"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
|
|
|
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите этот параметр, если хотите чтобы показывалась кнопка, при нажатии "
|
|
|
"на которую показывается выпадающий список всех окон."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:623
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max width for buttons:"
|
|
|
msgstr "Макс ширина кнопок:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:626
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
|
|
|
msgstr "Эта опция позволяет установить максимальную ширину кнопок панели задач."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
msgstr " пикс"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
msgstr "Значки"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
msgstr "Отображать:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите режим отображения панели задач из списка <strong>Значков и текста</"
|
|
|
"strong>, <strong>Только текст</strong> и <strong>Только значки</strong>."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Small icons"
|
|
|
msgstr "Маленькие значки"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"При включении этого параметра на панели задач будут использоваться маленькие "
|
|
|
"значки."
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show thumbnails on hover"
|
|
|
msgstr "Показывать миниатюры при наведении"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
msgstr "Максимальный размер:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Button style"
|
|
|
msgstr "Стиль кнопки"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Taskbar style:"
|
|
|
msgstr "Стиль панели задач:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:893
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always draw items as buttons"
|
|
|
msgstr "Всегда рисовать элементы как кнопки"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw items as buttons on hover"
|
|
|
msgstr "Рисовать элементы как кнопки при наведении"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw halo around text"
|
|
|
msgstr "Рисовать ореол вокруг текста"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:943
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&ctions"
|
|
|
msgstr "Дей&ствия"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mouse Actions"
|
|
|
msgstr "Действия мыши"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Left button:"
|
|
|
msgstr "&Левая кнопка:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Middle button:"
|
|
|
msgstr "&Средняя кнопка:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1034
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right b&utton:"
|
|
|
msgstr "&Правая кнопка:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:1045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
msgstr "Циклический просмотр окон с помощью колёсика мыши"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sho&w application icons"
|
|
|
#~ msgstr "Показы&вать значки приложений"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
|
|
|
#~ "titles in the taskbar.\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "By default this option is selected."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Включите этот параметр, если хотите чтобы показывались значки приложений "
|
|
|
#~ "на панели задач.\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "По умолчанию параметр включен."
|