You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
323 lines
5.4 KiB
323 lines
5.4 KiB
# Esperantaj mesaĝoj por "ksnake"
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
|
|
# Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksnake 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 08:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdegames/ksnake/eo/>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Wolfram Diestel"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
msgstr "Poentoj: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Movu supren"
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Movu malsupren"
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Movi dekstren"
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Movi maldekstren"
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ĝenerale"
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "neniu"
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
msgid "First Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "TDE Snake Race Game"
|
|
msgstr "TDEa Serpentkurada ludo"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
msgstr "Serpentkurado"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
msgstr "(c) 1997-2000, viaj afablaj KSperpento-programistoj"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
msgid "error loading %1, aborting\n"
|
|
msgstr "eraro dum malfermo de %1, finas\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Game Paused\n"
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ludpaŭzo\n"
|
|
" Premu F3 por daŭrigi\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi jam komencis ludon\n"
|
|
"Ĉu lanĉi novan?\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
msgstr "Serpentkurado"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Start New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
msgid "First level:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appearance.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appearance.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appearance.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Rapido"
|
|
|
|
#: general.ui:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Malrapide"
|
|
|
|
#: general.ui:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rapide"
|
|
|
|
#: general.ui:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snakes"
|
|
msgstr "Serpentoj"
|
|
|
|
#: general.ui:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Hazarde"
|
|
|
|
#: general.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eater"
|
|
msgstr "Manĝulo"
|
|
|
|
#: general.ui:100 general.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Killer"
|
|
msgstr "Mortigulo"
|
|
|
|
#: general.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Pilkoj"
|
|
|
|
#: general.ui:141
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dumb"
|
|
msgstr "Stulta"
|
|
|
|
#: general.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:19
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Elektu fonbildon"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
msgstr "Serpentkurado"
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksnake.kcfg:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Beginner"
|
|
#~ msgstr "Komencanto"
|
|
|
|
#~ msgid "Intermediate"
|
|
#~ msgstr "Normalulo"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Lertulo"
|
|
|
|
#~ msgid "Expert"
|
|
#~ msgstr "Mastro"
|
|
|
|
#~ msgid "Balls AI"
|
|
#~ msgstr "Inteligentaj pilkoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Snakes AI"
|
|
#~ msgstr "Inteligentaj serpentoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Keys..."
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝu klavojn..."
|
|
|
|
#~ msgid "Starting Room..."
|
|
#~ msgstr "Komenca ĉambro..."
|
|
|
|
#~ msgid "Select Background Color..."
|
|
#~ msgstr "Elektu fonkoloron..."
|
|
|
|
#~ msgid "Change Direction Keys"
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝu stirklavojn"
|
|
|
|
#~ msgid "Undefined key"
|
|
#~ msgstr "Nedifinita klavo"
|
|
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
#~ msgstr "Supren"
|
|
|
|
#~ msgid "Snake Race Starting Room"
|
|
#~ msgstr "Serpentkurado - Komenca ĉambro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Starting room"
|
|
#~ msgstr "Komenca ĉambro"
|
|
|
|
#~ msgid "Snake Race High Scores"
|
|
#~ msgstr "Serpentkurado - Plej bonaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Hall of Fame"
|
|
#~ msgstr "La plej bonaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Today's High Scores"
|
|
#~ msgstr "Hodiaŭaj rekordoj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have achieved a high score!\n"
|
|
#~ "Please enter your name"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "vi atingis rekordon!\n"
|
|
#~ " bonvolu tajpi vian nomon"
|
|
|
|
#~ msgid "Defaults"
|
|
#~ msgstr "Originaj"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pause"
|
|
#~ msgstr "&Paŭzo"
|
|
|
|
#~ msgid "&Show Highscores..."
|
|
#~ msgstr "Montru &rekordojn..."
|