You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdebase/kay.po

120 lines
3.3 KiB

# translation of kay.po to Italian
#
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-24 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "idefix"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"
#: medianotifier.cpp:218
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"Un file di esecuzione automatica è stato trovato sul tuo \"%1\". Vuoi "
"eseguirlo?\n"
"Nota che l'esecuzione di un file su un supporto esterno può compromettere la "
"sicurezza del sistema"
#: medianotifier.cpp:222
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Esecuzione automatica - %1"
#: medianotifier.cpp:292
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"È stato trovato un file di apertura automatica sul tuo \"%1\". Vuoi aprire "
"\"%2\"?\n"
"Nota che l'apertura di un file sul supporto può compromettere la sicurezza "
"del sistema"
#: medianotifier.cpp:296
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Apertura automatica - %1"
#: medianotifier.cpp:393
msgid "Low Disk Space"
msgstr "poco spazio sul disco"
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Start Konqueror"
msgstr "avvia konqueror"
#: medianotifier.cpp:399
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% "
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
"hai poco spazio nella tua partizione home (al momento meno di %1% libero) "
"vuoi avviare konqueror per liberare spazio e risolvere il problema ?"
#: medianotifier.cpp:403
msgid "Do not ask again"
msgstr "non chiedere piu"
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
msgstr "Rilevato supporto"
#: notificationdialog.cpp:58
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
msgstr "<b>Url:</b>"
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr "È stato rilevato un nuovo supporto.<br><b>Che cosa vuoi fare?</b>"
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "F&ai sempre questo per questo tipo di supporto"
#~ msgid "<b>Medium type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo di supporto:</b>"