|
|
# translation of twin_lib.po to Dutch
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
"tdebase/twin_lib/nl/>\n"
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ",Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ",vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
|
|
|
"<center><b>%1 preview</b></center>"
|
|
|
msgstr "<center><b>voorvertoning van %1</b></center>"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:351
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
|
|
|
msgid "Not on all desktops"
|
|
|
msgstr "Niet op alle werkbladen"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
|
|
|
msgid "On all desktops"
|
|
|
msgstr "Op alle werkbladen"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:389
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
msgstr "Minimaliseren"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
|
|
|
msgid "Maximize"
|
|
|
msgstr "Maximaliseren"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
|
|
|
msgid "Do not keep above others"
|
|
|
msgstr "Niet altijd op voorgrond"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:621
|
|
|
msgid "Keep above others"
|
|
|
msgstr "Altijd op voorgrond"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
|
|
|
msgid "Do not keep below others"
|
|
|
msgstr "Niet altijd op achtergrond"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:614
|
|
|
msgid "Keep below others"
|
|
|
msgstr "Altijd op achtergrond"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
|
|
|
msgid "Unshade"
|
|
|
msgstr "Afrollen"
|
|
|
|
|
|
#: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
|
|
|
msgid "Shade"
|
|
|
msgstr "Oprollen"
|
|
|
|
|
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:117
|
|
|
msgid "No window decoration plugin library was found."
|
|
|
msgstr "De bibliotheek ‘window decoration plugin’ is niet aangetroffen."
|
|
|
|
|
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:142
|
|
|
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"De standaard decoratieplug-in is beschadigd en kan daardoor niet worden "
|
|
|
"geladen."
|
|
|
|
|
|
#: kdecoration_plugins_p.cpp:156
|
|
|
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
|
|
|
msgstr "De bibliotheek ‘%1’ is geen TWin-plug-in."
|