You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdepim/scalixadmin.po

188 lines
4.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/scalixadmin/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: delegatedialog.cpp:40
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
#: delegatedialog.cpp:48
msgid "..."
msgstr "..."
#: delegatepage.cpp:45
msgid "Add Delegate..."
msgstr "Додати Делегата..."
#: delegatepage.cpp:48
msgid "Edit Delegate..."
msgstr "Редагувати Делегата..."
#: delegatepage.cpp:52
msgid "Remove Delegate"
msgstr "Видалити Делегата"
#: delegatepage.cpp:78
msgid "Add Delegate"
msgstr "Додати Делегата"
#: delegatepage.cpp:101
msgid "Edit Delegate"
msgstr "Редагувати Делегата"
#: delegateview.cpp:46
msgid "Delegate"
msgstr "Делегувати"
#: delegateview.cpp:47
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#: jobs.cpp:58
msgid "Send on behalf of"
msgstr "Надіслати на користь"
#: jobs.cpp:60
msgid "See private"
msgstr "Переглянути приватне"
#: jobs.cpp:62
msgid "Get meetings"
msgstr "Отримати зустрічі"
#: jobs.cpp:64
msgid "Instead of me"
msgstr "Замість мене"
#: ldapdialog.cpp:30
msgid "User Account Selection"
msgstr "Обрання Облікового Запису Користувача"
#: ldapview.cpp:44
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: main.cpp:28
msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
msgstr "Інструмент Конфігурації Конектору Групової роботи Scalix"
#: main.cpp:37
msgid "ScalixAdmin"
msgstr "ScalixAdmin"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Other Accounts"
msgstr "Інші Облікові Записи"
#: mainwindow.cpp:41
msgid "Register other accounts"
msgstr "Зареєструвати інші облікові записи"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Delegates"
msgstr "Делегати"
#: mainwindow.cpp:45
msgid "Setup delegates for my account"
msgstr "Встановити делегатів мого облікового запису"
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Out of Office..."
msgstr "Поза Офісом..."
#: mainwindow.cpp:49
msgid "Setup Out of Office Message"
msgstr "Встановити Повідомлення Поза Офісом"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: mainwindow.cpp:53
msgid "Change the password"
msgstr "Змінити пароль"
#: otheruserpage.cpp:48
msgid "Add Account..."
msgstr "Додати Обліковий Запис..."
#: otheruserpage.cpp:51
msgid "Remove Account"
msgstr "Видалити Обліковий Запис"
#: otheruserpage.cpp:143
msgid "Updating account..."
msgstr "Оновлення облікового запису..."
#: otheruserpage.cpp:155
msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
msgstr ""
"Неможливо запустити KMail для початку оновлення облікового запису із Scalix "
"сервером"
#: otheruserpage.cpp:168
msgid "Scalix Server"
msgstr "Scalix Сервер"
#: otheruserview.cpp:45
msgid "Registered Accounts"
msgstr "Зареєстровані Облікові Записи"
#: outofofficepage.cpp:43
msgid "I am in the office"
msgstr "Я у офісі"
#: outofofficepage.cpp:45
msgid "I am out of the office"
msgstr "Я поза офісом"
#: outofofficepage.cpp:47
msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
msgstr "Автоматично відповідати кожному відправнику наступним текстом:"
#: passwordpage.cpp:43
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"
#: passwordpage.cpp:51
msgid "Retype new password:"
msgstr "Повторіть новий пароль:"
#: passwordpage.cpp:74
msgid "The two passwords differ!"
msgstr "Два паролі відрізняються!"
#: passwordpage.cpp:117
msgid "Unable to change the password"
msgstr "Неможливо змінити пароль"
#: passwordpage.cpp:187
msgid "Password was changed successfully"
msgstr "Пароль було успішно змінено"