You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

415 lines
9.3 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 17:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "اطلاعات تخته بازی"
#: designer/boardinfo.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات تخته بازی"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "نسخه:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "نشانی وب:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "توصیف:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "رنگ زمینه:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&نویسندگان‌"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&با تشکر از‌"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&افزودن نام‌"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&حذف نام‌"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&ویرایش اطلاعات تخته بازی..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&ویرایش گروهها..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&افزودن ۴ مربع‌"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&حذف ۴ مربع‌"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&بالا‌"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&پایین‌"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&چپ‌"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&راست‌"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "تغییر وضعیت"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "وضعیت جدید"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "در تخته بازی، تغییرات ذخیره‌نشده‌ای وجود دارد. آنها را ذخیره می‌کنید؟"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "بدون نام"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "این پروندۀ تخته، نامعتبر است؛ نمی‌توان باز کرد."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "فقط %1 وضعیت در این پرونده مشخص می‌شود."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "پرش به وضعیت %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "ویرایشگر تخته بازی Atlantik"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "این وضعیت، »رفتن« است"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "پول گذر:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "خیابان"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "کارتها"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "توقفگاه رایگان"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "رفتن به زندان‌"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "زندان"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "مالیات ثابت:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "درصد مالیات:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "زمینه:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "پشتۀ &جدید‌"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "کارتها از"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "افزودن پشته"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "نام پشتۀ جدید را وارد کنید:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "آن نام از قبل در فهرست وجود دارد."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "پرداخت"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "پرداخت بهای هر بازیکن"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "جمع‌آوری"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "جمع‌آوری از هر بازیکن"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "پیشروی به"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "پیشروی"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "برو عقب"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "کنار گذاشتن کارت آزادی زندان"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "پیشروی به نزدیک‌ترین سودمندی"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "پیشروی به نزدیک‌ترین راه‌آهن"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "پرداخت بهای هر خانه"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "پرداخت بهای هر هتل"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "وضعیت)ها("
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&افزودن کارت..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&تغییر نام..."
#: designer/editor.cpp:663
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف نام‌"
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "ویژگیهای &بیشتر‌"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "ویژگیهای &اندک‌"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "افزودن کارت"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "نام کارت جدید را وارد کنید:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&اجاره بر اساس تعداد خانه‌ها‌"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "هیچ‌کدام:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "یک:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "دو:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "سه:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "چهار:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "هتل:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr ""
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "قیمت:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "گروه:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "ویرایشگر گروه"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&رنگها‌"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "پیش‌زمینه:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&قیمت‌"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "قیمت خانه:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "قیمت سراسری:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "اجارۀ &پویا‌"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "افزودن متغیر اجاره:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "عبارت:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&افزودن..."
#: designer/group.cpp:97
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "افزودن گروه"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "نام گروه جدید را وارد کنید:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "آن گروه از قبل در فهرست وجود داشته است."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "طراح Atlantik"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "طراح تخته بازی Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr ""
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr ""