You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
223 lines
4.9 KiB
223 lines
4.9 KiB
# translation of kworldclock.po to Catalan
|
|
# KWORLWATCH CATALAN TRANSLATION
|
|
# Copyright (C) 1999-2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 1999-2001.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003.
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
msgstr "Rellotge mundial TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
msgstr "Escriu un fitxer amb el mapa actual"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
msgstr "El nom del tema a usar"
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
msgid "List available themes"
|
|
msgstr "Llista els temes disponibles"
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
msgstr "El nom del fitxer on escriure"
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
msgstr "La mida del mapa a bolcar"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
msgstr "Afegeix ve&rmell"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
msgstr "Afegeix &verd"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:97
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
msgstr "Afegeix &blau"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
msgstr "Afegeix a &mida..."
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:102
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
msgstr "&Elimina banderola"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:103
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
msgstr "&Elimina totes les banderoles"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Afegeix..."
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
msgid "&Flags"
|
|
msgstr "&Banderoles"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
msgstr "&Rellotges"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
msgstr "Tema del &mapa"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:127
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
msgstr "Mostra la llum del &dia"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:128
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
msgstr "Mostra &ciutats"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:129
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
msgstr "Mostra bandero&les"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:134
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
msgstr "De&sa l'arranjament"
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:268
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:72
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Edita..."
|
|
|
|
#: about.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
msgstr "Quant al rellotge mundial TDE"
|
|
|
|
#: about.ui:77
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
msgstr "Rellotge mundial TDE"
|
|
|
|
#: about.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: clock.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
msgstr "Edita els paràmetres del rellotge"
|
|
|
|
#: clock.ui:122
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge."
|
|
|
|
#: clock.ui:130
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
msgstr "&Títol:"
|
|
|
|
#: clock.ui:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
msgstr "&Zona horaria:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr "&Elimina banderola"
|
|
|
|
#~ msgid "TDE's Watch for the Planet!"
|
|
#~ msgstr "El rellotge de TDE pel planeta!"
|
|
|
|
#~ msgid "KWorldWatch"
|
|
#~ msgstr "KWorldWatch"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Time: %1, %2"
|
|
#~ msgstr "Hora local: %1, %2"
|
|
|
|
#~ msgid "GMT Time: %1, %2"
|
|
#~ msgstr "Hora GMT: %1, %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Select &map..."
|
|
#~ msgstr "Selecciona &mapa..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Add a flag"
|
|
#~ msgstr "&Afegeix una senyera"
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete nearest flag"
|
|
#~ msgstr "E&limina la senyera més propera"
|
|
|
|
#~ msgid "A&nnotate flag..."
|
|
#~ msgstr "&Comenta la senyera..."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle &Illumination"
|
|
#~ msgstr "Commuta la il·luminació"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle &Simulation"
|
|
#~ msgstr "&Commuta la simulació"
|
|
|
|
#~ msgid "About &World Watch..."
|
|
#~ msgstr "Quant al &Rellotge Mundial..."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load the map!"
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa!"
|
|
|
|
#~ msgid "Image error"
|
|
#~ msgstr "Error d'imatge"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The TDE World Wide Watch\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "written by\n"
|
|
#~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
|
#~ "(hoelzer@kde.org)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El rellotge mundial TDE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "escrit per\n"
|
|
#~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
|
|
#~ "(hoelzer@kde.org)"
|
|
|
|
#~ msgid "Annotation"
|
|
#~ msgstr "Comentari"
|
|
|
|
#~ msgid "Annotate the nearest flag"
|
|
#~ msgstr "Comenta la senyera més propera"
|