You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
232 lines
9.8 KiB
232 lines
9.8 KiB
# translation of kcmsmserver.po to Bengali
|
|
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 22:42-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
|
"Language: bn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:42
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
|
|
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
|
|
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
|
|
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
|
|
"default."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>সেশন ম্যানেজার</h1> এখানে আপনি সেশন ম্যানেজার কনফিগার করতে পারেন। এর মধ্যে "
|
|
"অন্তর্ভুক্ত রয়েছে সেশন থেকে প্রস্থান (লগ-আউট) করাকালীন অনুমোদন চাওয়া হবে কিনা, "
|
|
"লগ-ইন করাকালীন আগের সেশন পুনঃস্থাপন করা হবে কিনা এবং লগ-আউট করার পর কম্পিউটার "
|
|
"বন্ধ করার চেষ্টা করা হবে কিনা।"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Session Manager"
|
|
msgstr "সেশন ম্যানেজার"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "সাধারণ"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Conf&irm logout"
|
|
msgstr "ল&গ-আউট অনুমোদন"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
|
|
"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 65
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &logout fadeaway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 68
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
|
|
"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 82
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
|
|
"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 93
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see various options when displaying a logout "
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
msgstr ""
|
|
"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
|
|
"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 101
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show logout stat&us dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 104
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
|
|
msgstr ""
|
|
"যদি আপনি চান যে সেশন ম্যানেজার লগ-আউট করার অনুমোদন চেয়ে একটি ডায়ালগ বক্স দেখাক, "
|
|
"তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন।"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 114
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "On Login"
|
|
msgstr "লগ-ইন করাকালীন"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
|
|
"and restore them when they next start up</li>\n"
|
|
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
|
|
"any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently started "
|
|
"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
|
|
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
|
|
"an empty desktop on next start.</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li><b>পূর্ববর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো:</b> লগ-আউট করার সময় চলাকালীন সমস্ত "
|
|
"অ্যাপলিকেশন সংরক্ষণ করা হবে, এবং পরবর্তী সেশন শুরু করাকালীন সেগুলি আবার চালানো "
|
|
"হবে।</li>\n"
|
|
"<li><b>নিজে হাতে সংরক্ষিত সেশন পুনঃস্থাপিত করো:</b> আপনাকে কে-মেনু-র \"সেশন "
|
|
"সংরক্ষণ করো\" মারফত যে কোন সময়ে সেশন সংরক্ষণ করার সুযোগ দেয়। নতুন সেশনের শুরুতে "
|
|
"শেষবার সেশন সংরক্ষণ করাকালীন যে সমস্ত অ্যাপলিকেশন চলছিল, সেগুলি চালানো হবে।</li>"
|
|
"\n"
|
|
"<li><b>কোন কিছু ছাড়া শুরু করো:</b> কোন কিছু সংরক্ষণ করা হবে না। পরের বার সেশন "
|
|
"শুরু করাকালীন কোন অ্যাপলিকেশন চালু করা হবে না।</li>\n"
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore &previous session"
|
|
msgstr "পূর্ব&বর্তী সেশন পুনঃস্থাপিত করো"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:52
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Restore &manually saved session"
|
|
msgstr "নিজে হাতে সংরক্ষি&ত সেশন পুনঃস্থাপিত করো"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 148
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Start with an empty &session"
|
|
msgstr "কো&ন কিছু ছাড়া শুরু করো"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default Shutdown Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
|
|
"has meaning, if you logged in through TDM."
|
|
msgstr ""
|
|
"এখানে আপনি বেছে নিতে পারেন লগ-আউট করার পর অন্য কিছু না বলা হলে কি করা হবে। "
|
|
"শুধুমাত্র কে-ডি-এম ব্যবহার করে লগ-ইন করা হলেই এই নির্বাচনগুলি প্রযোজ্য হবে। "
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&End current session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 180
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Turn off computer"
|
|
msgstr "কমপি&উটার বন্ধ করো"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 188
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Restart computer"
|
|
msgstr "কমপিউটার &বন্ধ করে আবার চালাও"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 198
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "অগ্রসর"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 209
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
|
|
msgstr "সেশন থেকে যে সব অ্যাপলিকেশন বহির্ভূত হবে:"
|
|
|
|
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 220
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
|
|
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
|
|
"For example 'xterm,xconsole'."
|
|
msgstr ""
|
|
"এখানে আপনি পারে ঢুকুন একটি কোলন বিচ্ছিন্ন তালিকা -র ঐ উচিত নয় সংরক্ষিত -এ সেশন "
|
|
"এবং আরম্ভকৃত যখন একটি সেশন জন্য উদাহরণ"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Action After Logout"
|
|
#~ msgstr "লগ-আউট করার পর ডিফল্ট ক্রিয়া"
|
|
|
|
#~ msgid "&Login as different user"
|
|
#~ msgstr "অন্য ব্যবহারকারী হিসাবে &লগ-ইন করো"
|