tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegames/ksnake.po

253 lines
4.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksnake.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "امتیاز: ۰"
#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "جان: ۰"
#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "امتیاز: %1"
#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "جان: %1"
#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "حرکت به بالا"
#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "حرکت به پایین"
#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "حرکت به راست"
#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "حرکت به چپ"
#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "اولین سطح"
#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "بازی مسابقۀ مار TDE"
#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000، توسعه‌دهنده‌های KSnake مهربانتان"
#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "بهبودها"
#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"بازی مکث کرد\n"
" برای ازسرگیری، %1 را فشار دهید\n"
#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"یک بازی از پیش آغاز شده است.\n"
"یک بازی جدید آغاز شود؟\n"
#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "مسابقۀ مار"
#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr "آغاز جدید"
#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr "نگه داشتن بازی"
#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "اولین سطح:"
#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "رنگ:"
#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "تصویر:"
#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "آهسته"
#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "سریع"
#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "مارها"
#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "رفتار مار:"
#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "خورنده"
#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "قاتل"
#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "تعداد مارها:"
#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "گویها"
#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "تعداد گویها:"
#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "لال"
#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "میانگین"
#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "رفتار گوی:"
#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "تصویر زمینه"
#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "سرعت مار"
#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "تعداد مارها در بازی"
#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "رفتار مار"
#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "تعداد گویها در بازی"
#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "رفتار گوی"