|
|
# translation of tdevelop.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 14:37+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "View Sessions"
|
|
|
msgstr "Økt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 18
|
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:198
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "View Sessions Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for Fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Astyle Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for Fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tools Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøy-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/kdevpart_distpart.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:87 rc.cpp:123 rc.cpp:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Project"
|
|
|
msgstr "&Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/classview/kdevclassview.rc line 14
|
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:147 rc.cpp:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browser Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for fremviser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/kdevpart_valgrind.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:270
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Debug"
|
|
|
msgstr "&Avlus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
|
msgstr "S&kripter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 47
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:57 rc.cpp:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Layout"
|
|
|
msgstr "&Utseende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 64
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:714 rc.cpp:63 rc.cpp:99 rc.cpp:135 rc.cpp:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Window"
|
|
|
msgstr "&Vindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 73
|
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for Fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 79
|
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Toolbar"
|
|
|
msgstr "Rediger-verktøylinja"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.rc line 101
|
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Layout Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje for utseende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68
|
|
|
#: rc.cpp:126 rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bu&ild"
|
|
|
msgstr "&Bygg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143
|
|
|
#: rc.cpp:144 rc.cpp:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build Toolbar"
|
|
|
msgstr "Bygge-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159
|
|
|
#: rc.cpp:150 rc.cpp:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
msgstr "Ekstra verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/tdevelopui.rc line 182
|
|
|
#: rc.cpp:195 rc.cpp:204 rc.cpp:273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debugger Toolbar"
|
|
|
msgstr "Feilsøk-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kde4app/kde4appui.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:213 rc.cpp:216 rc.cpp:228 rc.cpp:234 rc.cpp:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
msgstr "&Flytt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello/appui.rc line 4
|
|
|
#: rc.cpp:231 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ustom"
|
|
|
msgstr "&Selvvalgt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
|
|
|
#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Version Control"
|
|
|
msgstr "&Versjonskontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Subversion"
|
|
|
msgstr "&Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Perforce"
|
|
|
msgstr "&Perforce"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&CVS Service"
|
|
|
msgstr "&CVS-tjeneste"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "User"
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "UIChooser"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Tabs"
|
|
|
msgstr "Bruk faner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
|
|
|
"means. Kate is one example of this."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Noen foretrekker å ikke bruke faner og veksle mellom dokumenter på annen måte. "
|
|
|
"Kate er ett eksempel på dette."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Al&ways"
|
|
|
msgstr "Alltid"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ne&ver"
|
|
|
msgstr "Aldri"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Close on Hover"
|
|
|
msgstr "Bruk Lukk under musepeker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
|
|
|
"the tab icon."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fanen kan også brukes til å lukke dokumentet, ved å trykke på fane-ikonet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Yes"
|
|
|
msgstr "&Ja"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toolview Tab Layout"
|
|
|
msgstr "Utseende for verktøy-visningsarket"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
|
|
|
"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
|
|
|
"typically want \"Icons\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tre forskjellige utseende for arkene til IDEAI verktøyvisning. «Tekst og "
|
|
|
"ikoner» gir mest informasjon. men tar mye plass. De som har mindre skjermer vil "
|
|
|
"som regel ha «Ikoner»."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
msgstr "Ikoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Te&xt"
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text and icons"
|
|
|
msgstr "Tekst og ikoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tabbed Browsing"
|
|
|
msgstr "Surfing med faner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Some extra options for the document tabbar."
|
|
|
msgstr "Noen ekstra valg for dokumentets fanelinje."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open &new tab after current tab"
|
|
|
msgstr "Åpne &ny fane etter gjeldende fane"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show icons on document tabs"
|
|
|
msgstr "Vis ikoner på dokumentfaner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show close &button in tab bar"
|
|
|
msgstr "Vis lukke-knapp i fanelinja"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Note: Changes will take effect after TDevelop is restarted"
|
|
|
msgstr "Mer: Endringene får virkning etter at KDevelop er startet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snippet Settings"
|
|
|
msgstr "Snuttinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tooltips"
|
|
|
msgstr "Verktøytips"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show snippet's text in &tooltip"
|
|
|
msgstr "Vis snuttens tekst i verk&tøytips"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
|
|
|
msgstr "Avgjør om et verktøytips skal vises med tekst fra linja i bokmerket"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variables"
|
|
|
msgstr "Variabler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Method for Variables"
|
|
|
msgstr "Inndata-metode for variabler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
|
|
|
msgstr "Enkel dialog for hver variabel inne i en snutt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
|
|
|
msgstr "Det blir vist en inndata-dialog for hver variabel i en snutt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
|
|
|
msgstr "En dialog for alle variabler inne i en snutt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
|
|
|
"variables within a snippet"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det blir vist én dialog der verdier for alle variablene i en snutt kan oppgis"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delimiter:"
|
|
|
msgstr "Skilletegn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically Open Groups"
|
|
|
msgstr "Åpne grupper automatisk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The group's language is the project's primary language"
|
|
|
msgstr "Gruppens språk er prosjektets hovedspråk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the "
|
|
|
"group will be automatically opened.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Hvis gruppens språk er det samme som prosjektets hovedspråk, så blir "
|
|
|
"gruppen automatisk åpnet.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The group's language is supported by the project"
|
|
|
msgstr "Prosjektet støtter gruppens språk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be "
|
|
|
"opened automatically. "
|
|
|
"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary "
|
|
|
"language.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Grupper som har et språk det er støtte for i det gjeldende prosjektet blir "
|
|
|
"åpnet automatisk, "
|
|
|
"<br>selv om gruppens språk ikke er det samme som prosjektets hovedspråk.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
|
msgstr "Legg til snutt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 52
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:2628
|
|
|
#: rc.cpp:3018 rc.cpp:3880 rc.cpp:3910 rc.cpp:3974 rc.cpp:4028 rc.cpp:4106
|
|
|
#: rc.cpp:5364 rc.cpp:6463 rc.cpp:7337 rc.cpp:7348 rc.cpp:7370 rc.cpp:7899
|
|
|
#: rc.cpp:8209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
msgstr "&Legg til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 106
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:426 rc.cpp:1448
|
|
|
#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2538 rc.cpp:2688 rc.cpp:5517 rc.cpp:6363 rc.cpp:6444
|
|
|
#: rc.cpp:7848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Snippet:"
|
|
|
msgstr "&Snutt:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
msgstr "Gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
|
|
|
msgstr "Trykk her for å lese om å bruke variabler i en snutt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File List"
|
|
|
msgstr "Filliste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vis verktø&ylinja i verktøyvisning (merk: denne endringa trenger omstart)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:444 rc.cpp:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
|
|
|
"disable it then"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Only save project files in a session"
|
|
|
msgstr "Lagre bare prosjektfiler i en visning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:453 rc.cpp:456
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her hvis du vil at KDevelop skal laste inn det sist lagrede prosjektet "
|
|
|
"ved oppstart."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close all open files before opening a session"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:462 rc.cpp:465
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her om du vil at programmene dine skal åpnes i et terminalvindu."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Projectviews"
|
|
|
msgstr "Prosjektvisninger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Open this session after project load:"
|
|
|
msgstr "Åpne denne visningen etter at prosjektet er lastet inn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "select a session"
|
|
|
msgstr "Velg tilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quick Open"
|
|
|
msgstr "Rask åpning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[NAME]"
|
|
|
msgstr "[NAVN]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[ITEM LIST]"
|
|
|
msgstr "[ELEMENTLISTE]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:498 rc.cpp:2685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function arguments list:"
|
|
|
msgstr "Funksjonens argumentliste:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code Tooltip"
|
|
|
msgstr "Kode-verktøytips"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
|
|
|
"containing the text in the area surrounding it. "
|
|
|
"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
|
|
|
"context box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av blir det vist et verktøytips når musepekeren er over "
|
|
|
"bokmerket, som inneholder tekst i området rundt bokmerket. "
|
|
|
"<p> Hvor mange nærliggende linjer som vises avgjøres av tallet i "
|
|
|
"kontekst-boksen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show code &tooltip"
|
|
|
msgstr "Vis kode-verk&tøytips"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lines of context:"
|
|
|
msgstr "&Linjer med kontekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
|
|
|
msgstr "Vis bokmerket kodelinje i bokmerkeruta"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
|
|
|
"line in addition to the line number."
|
|
|
"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
|
|
|
"for only showing lines containing a comment."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette avgjør om bokmerkeruten skal vise innholdet i den bokmerkede linja i "
|
|
|
"tillegg til linjenummeret. "
|
|
|
"<p> Dette kan gjøres valgfritt avhengig av begynnelsen på linja, som regel "
|
|
|
"brukt til å bare vise linjer som inneholder en kommentar."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Never"
|
|
|
msgstr "A&ldri"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Only lines beginning with the following string:"
|
|
|
msgstr "Bare linjer s&om begynner med følgende streng:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Always"
|
|
|
msgstr "&Alltid"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
|
|
|
msgstr "Vis alltid den bokmerkede linja i tillegg til linjenummeret"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version control system to use for this project:"
|
|
|
msgstr "Versjonskontrollsystem for dette prosjektet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
|
|
|
msgstr "Farger for visuell tilbakemelding i VCS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
|
|
|
msgstr "Farger i bruk for tilbakemelding fra versjonskontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Updated:"
|
|
|
msgstr "&Oppdatert:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Modified:"
|
|
|
msgstr "&Endret:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&nflict:"
|
|
|
msgstr "Ko&nflikt:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Added:"
|
|
|
msgstr "L&agt til:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sticky:"
|
|
|
msgstr "Fa&st:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Needs checkout:"
|
|
|
msgstr "Tre&nger utsjekking:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Needs patch:"
|
|
|
msgstr "Tre&nger rettelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Un&known:"
|
|
|
msgstr "U&kjent:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:567
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Default:"
|
|
|
msgstr "Stan&dard:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Group View"
|
|
|
msgstr "Filgruppevisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
|
|
|
msgstr "&Grupper i filvisningen og tilsvarende mønstre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:576 rc.cpp:2006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "Mønster"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Group..."
|
|
|
msgstr "&Legg til gruppe …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit Group..."
|
|
|
msgstr "R&ediger gruppe …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&lete Group"
|
|
|
msgstr "S&lett gruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 153
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:591 rc.cpp:1372
|
|
|
#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2868 rc.cpp:2940 rc.cpp:2991 rc.cpp:6469 rc.cpp:8206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
|
msgstr "Flytt &opp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 161
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:594 rc.cpp:1375
|
|
|
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2871 rc.cpp:2943 rc.cpp:2994 rc.cpp:6472 rc.cpp:8203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move &Down"
|
|
|
msgstr "Flytt &ned"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
msgstr "Tilpass"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:600 rc.cpp:3280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class name:"
|
|
|
msgstr "Klassenavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base class:"
|
|
|
msgstr "Basisklasse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Implementation file:"
|
|
|
msgstr "Implementasjonsfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Header file:"
|
|
|
msgstr "Deklarasjonsfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Classes:"
|
|
|
msgstr "Klasser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 97
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:615 rc.cpp:6191 rc.cpp:6209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Beskrivelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import Existing Project"
|
|
|
msgstr "Importer eksisterende prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 27
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
|
|
|
#: rc.cpp:621 rc.cpp:8028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Directory:"
|
|
|
msgstr "&Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fetch &Module"
|
|
|
msgstr "Hent &Modul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Fetch from:"
|
|
|
msgstr "Hent &fra:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project &name:"
|
|
|
msgstr "Prosjekt&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Project type:"
|
|
|
msgstr "&Prosjekttype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Email:"
|
|
|
msgstr "&E-post:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:645 rc.cpp:652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If there exists a file AUTHOR in the\n"
|
|
|
"directory, and it has email addresses\n"
|
|
|
"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
|
|
|
"will be the author, everything between \n"
|
|
|
"<....> is the email address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
|
|
|
#: rc.cpp:659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
msgstr "Forf&atter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
|
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate build system infrastructure"
|
|
|
msgstr "Lag infrastruktur for byggesystemet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vcs Form"
|
|
|
msgstr "Vcs-skjema"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Version control system:"
|
|
|
msgstr "&Versjonskontrollsystem:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
|
msgstr "Opprett nytt prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:322
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:77
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
|
|
|
#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:674
|
|
|
#: rc.cpp:4642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&All Projects"
|
|
|
msgstr "&Alle prosjekter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show all project templates"
|
|
|
msgstr "&Vis alle prosjektmaler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Favorites"
|
|
|
msgstr "&Favoritter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application &name:"
|
|
|
msgstr "Program&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:692 rc.cpp:1366 rc.cpp:1400 rc.cpp:1451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Location:"
|
|
|
msgstr "S&ted:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Final location:"
|
|
|
msgstr "Endelig sted:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267
|
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TextLabel4"
|
|
|
msgstr "TextLabel4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:701
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Options"
|
|
|
msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340
|
|
|
#: rc.cpp:704
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Generelle valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 359
|
|
|
#: rc.cpp:707 rc.cpp:6215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
msgstr "Forfatter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 370
|
|
|
#: rc.cpp:710 rc.cpp:6218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:713 rc.cpp:6221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Versjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444
|
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.1"
|
|
|
msgstr "0.1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452
|
|
|
#: rc.cpp:719
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "License:"
|
|
|
msgstr "Lisens:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:722
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Tilpasset"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501
|
|
|
#: rc.cpp:725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Options"
|
|
|
msgstr "Tilpassede valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Artistic Style Configuration"
|
|
|
msgstr "Oppsett for kunstnerisk stil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:731 rc.cpp:3024
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Generelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Style"
|
|
|
msgstr "&Stil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&User defined"
|
|
|
msgstr "&Selvvalgt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select options from other tabs."
|
|
|
msgstr "Noen ekstra valg for dokumentets fanelinje."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&ANSI"
|
|
|
msgstr "&ANSI"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"ANSI style formatting/indenting.\n"
|
|
|
"Brackets Break\n"
|
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Kernighan && Ritchie"
|
|
|
msgstr "&Kernighan && Ritchie"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
|
|
|
"Brackets Attach\n"
|
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
|
"Indent Namespaces=false\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Linu&x"
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
|
|
|
"command-block brackets).\n"
|
|
|
"Brackets Linux\n"
|
|
|
"Use 8 spaces\n"
|
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:779
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&NU"
|
|
|
msgstr "G&NU"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"GNU style formatting/indenting.\n"
|
|
|
"Brackets Break\n"
|
|
|
"Use 2 spaces\n"
|
|
|
"Indent Block=true\n"
|
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
|
"Indent Class=false\n"
|
|
|
"Indent Switch=false\n"
|
|
|
"Indent NameSpace=false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&JAVA"
|
|
|
msgstr "&JAVA"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
|
|
|
"Java Style\n"
|
|
|
"Use 4 spaces\n"
|
|
|
"Brackets Attach\n"
|
|
|
"Indent Bracket=false\n"
|
|
|
"Indent Switch=false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Global &Options"
|
|
|
msgstr "Bruke &globale typer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the global defaults. See the menu:\n"
|
|
|
"Settings/Configure TDevelop/Formatting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Files to format"
|
|
|
msgstr "Filer som skal lastes"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259
|
|
|
#: rc.cpp:813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.c *.h\n"
|
|
|
"*.cpp *.hpp \n"
|
|
|
"*.C *.H \n"
|
|
|
"*.cxx *.hxx \n"
|
|
|
"*.cc *.hh \n"
|
|
|
"*.c++ *.h++\n"
|
|
|
"*.inl *.tlh\n"
|
|
|
"*.moc *.xpm\n"
|
|
|
"*.diff *.patch\n"
|
|
|
"*.java"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:825 rc.cpp:831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the extensions of files that the\n"
|
|
|
"formatter will try to reformat. Use a\n"
|
|
|
"space separated list, e.g. *.cpp *.hpp.\n"
|
|
|
"Can use * on its own for any file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:837
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tab && Bra&ckets"
|
|
|
msgstr "Parenteser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Filling"
|
|
|
msgstr "&Fylling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:843
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill empt&y lines"
|
|
|
msgstr "Filmaler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:846
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:849
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "U&se tabs"
|
|
|
msgstr "Bruk &tab"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:852
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of spaces to use per indent."
|
|
|
msgstr "Antall enum-verdier pr. linje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367
|
|
|
#: rc.cpp:855
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Con&vert tabs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370
|
|
|
#: rc.cpp:858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Convert tabs to spaces."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398
|
|
|
#: rc.cpp:861
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use spaces:"
|
|
|
msgstr "Bruk me&llomrom:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
|
|
|
"The number of spaces per tab is controled by the editor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427
|
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "F&orce tabs"
|
|
|
msgstr "Tvunget omredigering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465
|
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brackets"
|
|
|
msgstr "Parenteser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487
|
|
|
#: rc.cpp:877
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&No Change"
|
|
|
msgstr "Fil endret"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493
|
|
|
#: rc.cpp:880
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The brackets will not be changed."
|
|
|
msgstr "Mappa %1 kan ikke opprettes."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501
|
|
|
#: rc.cpp:883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Break"
|
|
|
msgstr "&Bryt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507
|
|
|
#: rc.cpp:886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515
|
|
|
#: rc.cpp:889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Attach"
|
|
|
msgstr "&Legg ved"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519
|
|
|
#: rc.cpp:892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
|
|
|
"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527
|
|
|
#: rc.cpp:896
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Linu&x style"
|
|
|
msgstr "Li&nux-stil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531
|
|
|
#: rc.cpp:899
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Break brackets from class/function declarations, \n"
|
|
|
"but attach brackets to pre-block command statements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544
|
|
|
#: rc.cpp:903
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Brea&k closing headers"
|
|
|
msgstr "Prekompilerte hoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548
|
|
|
#: rc.cpp:906
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
|
|
|
"from their immediately preceding closing brackets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560
|
|
|
#: rc.cpp:910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
|
msgstr "&Innrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577
|
|
|
#: rc.cpp:913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contin&uation"
|
|
|
msgstr "Fo&rtsettelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592
|
|
|
#: rc.cpp:916 rc.cpp:923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
|
|
|
"relative to the previous line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600
|
|
|
#: rc.cpp:920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum in statement:"
|
|
|
msgstr "Maksimum i en setning:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612
|
|
|
#: rc.cpp:927
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum in conditional:"
|
|
|
msgstr "Minst i et valg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616
|
|
|
#: rc.cpp:930 rc.cpp:937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
|
|
|
"belonging to a conditional header."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624
|
|
|
#: rc.cpp:934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Twice current"
|
|
|
msgstr "Dobbelt av nåværende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650
|
|
|
#: rc.cpp:941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indented &Entities"
|
|
|
msgstr "Innrykkede &elementer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661
|
|
|
#: rc.cpp:944
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Switches"
|
|
|
msgstr "Bytt til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665
|
|
|
#: rc.cpp:947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
|
|
|
"headers are indented in relation to the switch block."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673
|
|
|
#: rc.cpp:951
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Case statements"
|
|
|
msgstr "Opprett element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677
|
|
|
#: rc.cpp:954
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
|
|
|
"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685
|
|
|
#: rc.cpp:958
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Cla&sses"
|
|
|
msgstr "Klasser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690
|
|
|
#: rc.cpp:961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
|
|
|
"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
|
|
|
"relation to the class block."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698
|
|
|
#: rc.cpp:966
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Brackets"
|
|
|
msgstr "Parenteser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701
|
|
|
#: rc.cpp:969
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709
|
|
|
#: rc.cpp:972
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Namespaces"
|
|
|
msgstr "Na&vneområde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712
|
|
|
#: rc.cpp:975
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indent the contents of namespace blocks."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720
|
|
|
#: rc.cpp:978
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "L&abels"
|
|
|
msgstr "Label4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728
|
|
|
#: rc.cpp:981
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
|
|
|
"the current indentation level, rather than being\n"
|
|
|
"flushed completely to the left (which is the default)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736
|
|
|
#: rc.cpp:986
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Bloc&ks"
|
|
|
msgstr "blokk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739
|
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750
|
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "#Prepr&ocessors"
|
|
|
msgstr "Preprosessor"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753
|
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indent multi-line #define statements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765
|
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "For&matting"
|
|
|
msgstr "Formaterer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782
|
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Blocks"
|
|
|
msgstr "blokk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793
|
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Break blocks"
|
|
|
msgstr "&Stoppunkter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805
|
|
|
#: rc.cpp:1007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
|
|
|
"Known problems:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813
|
|
|
#: rc.cpp:1019
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Break bl&ocks all"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827
|
|
|
#: rc.cpp:1022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
|
|
|
"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Known problems:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
|
|
|
"the following statements are all double spaced. \n"
|
|
|
"Statements enclosed in a block are formatted \n"
|
|
|
"correctly.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2. Comments are broken from the block.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835
|
|
|
#: rc.cpp:1036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Break i&f-else"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838
|
|
|
#: rc.cpp:1039
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854
|
|
|
#: rc.cpp:1042
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Padding"
|
|
|
msgstr "Utfylling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865
|
|
|
#: rc.cpp:1045
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add spa&ces inside parentheses"
|
|
|
msgstr "Legg til mellomrom rundt &parenteser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868
|
|
|
#: rc.cpp:1048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876
|
|
|
#: rc.cpp:1051
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd spaces outside parentheses"
|
|
|
msgstr "Legg til mellomrom rundt &parenteser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879
|
|
|
#: rc.cpp:1054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887
|
|
|
#: rc.cpp:1057
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
|
|
|
msgstr "Legg til mellomrom rundt &parenteser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890
|
|
|
#: rc.cpp:1060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898
|
|
|
#: rc.cpp:1063
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add spaces around operators"
|
|
|
msgstr "Legg til mellomrom rundt ope&ratorer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903
|
|
|
#: rc.cpp:1066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert space padding around operators.\n"
|
|
|
"Once padded, operators stay padded.\n"
|
|
|
"There is no unpad operator option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919
|
|
|
#: rc.cpp:1071
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "One Liners"
|
|
|
msgstr "En-linjere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930
|
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keep one-line statements"
|
|
|
msgstr "Behold en-linjes &setninger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934
|
|
|
#: rc.cpp:1077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not break lines containing multiple statements into\n"
|
|
|
"multiple single-statement lines."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942
|
|
|
#: rc.cpp:1081
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep o&ne-line blocks"
|
|
|
msgstr "Behold en-linjes b&lokker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945
|
|
|
#: rc.cpp:1084
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not break blocks residing completely on one line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966
|
|
|
#: rc.cpp:1087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "Eksempel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: parts/tools/tools_part.cpp:51 rc.cpp:1090
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "External Tools"
|
|
|
msgstr "Eksterne verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:1093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tools Menu"
|
|
|
msgstr "Verk&tøymeny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1105 rc.cpp:1114 rc.cpp:1466 rc.cpp:1679 rc.cpp:1880
|
|
|
#: rc.cpp:2874 rc.cpp:2949 rc.cpp:2979 rc.cpp:6035 rc.cpp:6980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Legg til …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:1102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&File Context Menu"
|
|
|
msgstr "&Filkontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245
|
|
|
#: rc.cpp:1111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Directory Context Menu"
|
|
|
msgstr "&Mappekontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Tool"
|
|
|
msgstr "Legg til-verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Parameters:"
|
|
|
msgstr "&Parametre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&apture output"
|
|
|
msgstr "F&ang opp utdata"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
|
|
|
"application output view; otherwise, all output will be ignored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av vil utdata fra programmet vises i vinduet for "
|
|
|
"program-utdata, elleres blir alle utdata ignorert."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
msgstr "&Programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Menu text:"
|
|
|
msgstr "&Menytekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>%D</b> - The project directory"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>%S</b> - The current filename"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>%T</b> - The current selection"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>%W</b> - The current word under the cursor"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
|
|
|
"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
|
|
|
"executed.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Disse aliasene kan brukes:</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>%D</b> – Prosjektkatalogen"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>%S</b> – Gjeldende filnavn"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>%T</b> – Gjeldende utvalg"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<b>%W</b> – Ordet under skrivemerket"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>Hvis noen av de brukte aliasene ikke har noen verdi (for eksempel at det "
|
|
|
"ikke er noe utvalg og %T er brukt), så blir verktøyet ikke kjørt.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:1150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
|
|
|
msgstr "Teksten som vises i verktøymenyen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:1159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The path and name of the application to execute"
|
|
|
msgstr "Sti og navn til programmet som skal kjøres"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:1162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prepare for Release"
|
|
|
msgstr "Forberede for utgivelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:1165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
|
|
|
msgstr "<h2>Prosjektpakking og publisering</h2>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source &Distribution"
|
|
|
msgstr "&Kildedistribusjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:1171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use custom options"
|
|
|
msgstr "Br&uk selvvalgte valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:1177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source Options"
|
|
|
msgstr "Kildevalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:1180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
|
|
|
msgstr "Bruk &bzip2 i stedet for gzip"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:1183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Archive name format: </b>"
|
|
|
"<br> %n - File name "
|
|
|
"<br> %v - File version "
|
|
|
"<br> %d - Date of archive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Format for arkivnavn:</b> "
|
|
|
"<br> %n – filnavn "
|
|
|
"<br> %v – filversjon"
|
|
|
"<br> %d – arkivets dato"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:1186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%n-%v"
|
|
|
msgstr "%n-%v"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:1189
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the filename using the format options. "
|
|
|
msgstr "Skriv inn navnet på arkivet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:1192
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Files"
|
|
|
msgstr "Legg til filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:1195
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Create Source Archive"
|
|
|
msgstr "Opprett kilde&arkiv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&eset"
|
|
|
msgstr "Tilbak&estill"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:1201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File &list:"
|
|
|
msgstr "Fil&liste:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
|
|
|
#: rc.cpp:1204
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Package &Information"
|
|
|
msgstr "&Pakkeinformasjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:1207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ve&ndor:"
|
|
|
msgstr "Levera&ndør:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:1210
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Application name"
|
|
|
msgstr "&Programnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:1213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Application name:"
|
|
|
msgstr "&Programnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
|
|
|
#: rc.cpp:1216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&ummary:"
|
|
|
msgstr "Sa&mmendrag:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 424
|
|
|
#: rc.cpp:1219 rc.cpp:7884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&License:"
|
|
|
msgstr "&Lisensbestemmelser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:1222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&elease:"
|
|
|
msgstr "Utgav&e:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
|
|
|
#: rc.cpp:1225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Version:"
|
|
|
msgstr "&Versjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
|
|
|
#: rc.cpp:1228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Version of the file package.\n"
|
|
|
"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
|
|
|
"changes project compiled version number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
|
|
|
#: rc.cpp:1233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
msgstr "&Gruppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
|
|
|
#: rc.cpp:1236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pac&kager:"
|
|
|
msgstr "Pa&kker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
|
|
|
#: rc.cpp:1239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced Package Op&tions"
|
|
|
msgstr "Avanser&te pakkevalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
|
|
|
#: rc.cpp:1242
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Create development package"
|
|
|
msgstr "Lag utviklingspakke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
|
|
|
#: rc.cpp:1245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create documentation package"
|
|
|
msgstr "Lag dokumentasjonspakke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
|
|
|
#: rc.cpp:1248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Include application icon"
|
|
|
msgstr "Ta med programikon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
|
|
|
#: rc.cpp:1251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
|
|
|
"target)</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Arkitekturmål: <BR><b>(Merk: du må ha en kompilator som har støtte for dette "
|
|
|
"målet)</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
|
|
|
#: rc.cpp:1254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "i386"
|
|
|
msgstr "i386"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
|
|
|
#: rc.cpp:1257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "i586"
|
|
|
msgstr "i586"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
|
|
|
#: rc.cpp:1260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "i686"
|
|
|
msgstr "i686"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
|
|
|
#: rc.cpp:1263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AMD K6"
|
|
|
msgstr "AMD K6"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
|
|
|
#: rc.cpp:1266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AMD K7"
|
|
|
msgstr "AMD K7"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
|
|
|
#: rc.cpp:1269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PPC"
|
|
|
msgstr "PPC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
|
|
|
#: rc.cpp:1272
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PPC G3"
|
|
|
msgstr "PPC G3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
|
|
|
#: rc.cpp:1275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PPC Altevec"
|
|
|
msgstr "PPC Altevec"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
|
|
|
#: rc.cpp:1278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec Alpha (AXP)"
|
|
|
msgstr "Dec Alpha (AXP)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
|
|
|
#: rc.cpp:1281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sparc"
|
|
|
msgstr "Sparc"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
|
|
|
#: rc.cpp:1284
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"&Build Source \n"
|
|
|
"Package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bygg kilde\n"
|
|
|
"Pakke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
|
|
|
#: rc.cpp:1288
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Build Binar&y \n"
|
|
|
"Package"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bygg binær\n"
|
|
|
"pakke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
|
|
|
#: rc.cpp:1292
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"E&xport \n"
|
|
|
"Build Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Eksporter\n"
|
|
|
"byggefiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
|
|
|
#: rc.cpp:1296
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I&mport \n"
|
|
|
"Build Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Importer\n"
|
|
|
"byggefiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 732
|
|
|
#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1652 rc.cpp:6369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Description:"
|
|
|
msgstr "&Beskrivelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
|
|
|
#: rc.cpp:1303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&hangelog:"
|
|
|
msgstr "En&dringslogg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
|
|
|
#: rc.cpp:1306
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&oject Publishing"
|
|
|
msgstr "Prosjektpublisering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
|
|
|
#: rc.cpp:1309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local Options"
|
|
|
msgstr "Lokale valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
|
|
|
#: rc.cpp:1312
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&nerate HTML information page"
|
|
|
msgstr "Lag imformasjonsside i &HTML"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
|
|
|
#: rc.cpp:1315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&User information generated by RPM"
|
|
|
msgstr "Br&ukerinformasjon laget med RPM"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
|
|
|
#: rc.cpp:1318
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Generate"
|
|
|
msgstr "&Lag"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
|
|
|
#: rc.cpp:1324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&mote Options"
|
|
|
msgstr "F&jernvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
|
|
|
#: rc.cpp:1327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File su&bmission list:"
|
|
|
msgstr "Filer som skal pu&bliseres:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
|
|
|
#: rc.cpp:1330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+"
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
|
|
|
#: rc.cpp:1333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
|
|
|
#: rc.cpp:1336
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Upload to &custom FTP site"
|
|
|
msgstr "Last opp til selvvalgt FTP-sted"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
|
|
|
#: rc.cpp:1339
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
|
|
|
msgstr "Last opp filer til ftp.kde.org"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
|
|
|
#: rc.cpp:1342
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sub&mit"
|
|
|
msgstr "Send inn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
|
|
|
#: rc.cpp:1345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
|
|
|
msgstr "ftp://brukernavn:passord@ftp.tjener.com/sti/"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
|
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "Nullstill"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
|
|
|
#: rc.cpp:1351
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Upload to &apps.kde.com"
|
|
|
msgstr "Last opp til apps.kde.com"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
|
|
|
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:720 rc.cpp:1354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project API Documentation"
|
|
|
msgstr "Dokumentasjon for prosjektets API"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:1357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ca&talog location:"
|
|
|
msgstr "Mappes&ted:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:1360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ollection type:"
|
|
|
msgstr "S&amlingstype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
|
|
|
#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:721 rc.cpp:1363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project User Manual"
|
|
|
msgstr "Prosjektets brukerhåndbok"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Documentation Options"
|
|
|
msgstr "Finn dokumentasjonsvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Go to first match"
|
|
|
msgstr "Gå til første treff"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:1387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can enable and disable search\n"
|
|
|
"sources and change their priority here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Her kan du slå søkekilder av og på\n"
|
|
|
"og endre prioritetene deres."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
|
|
|
#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Documentation Catalog Properties"
|
|
|
msgstr "Egenskaper for dokumentasjonsmappa"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
|
|
|
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:1403 rc.cpp:1415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Title:"
|
|
|
msgstr "&Tittel:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:1412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locatio&n:"
|
|
|
msgstr "&Sted:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1424
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Topic"
|
|
|
msgstr "Velg emne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
|
|
|
msgstr "Velg et emne for <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248 rc.cpp:1436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Documentation"
|
|
|
msgstr "Finn dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:1439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search term:"
|
|
|
msgstr "Søkebegrep:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
|
|
|
#: rc.cpp:1442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "Søk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:98
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:1460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
msgstr "Dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:1463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Documentation Collections"
|
|
|
msgstr "&Dokumentasjonssamlinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:1469 rc.cpp:2000 rc.cpp:2877 rc.cpp:2952 rc.cpp:2982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "&Rediger …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:1475
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
|
msgstr "&Start på nytt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:1478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Text &Search"
|
|
|
msgstr "Fulltekst-&søk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:1481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "htse&arch executable:"
|
|
|
msgstr "htse&arch programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:1484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "htdi&g executable:"
|
|
|
msgstr "htdi&g programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 234
|
|
|
#: rc.cpp:1487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Database di&rectory:"
|
|
|
msgstr "Databasema&ppe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 245
|
|
|
#: rc.cpp:1490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ht&merge executable:"
|
|
|
msgstr "ht&merge programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:1493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&ther"
|
|
|
msgstr "An&dre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 288
|
|
|
#: rc.cpp:1496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Editor Context Menu Items"
|
|
|
msgstr "Elementer i redigeringens kontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:1499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Find in documentation"
|
|
|
msgstr "&Finn i dokumentasjonen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:1502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Look in documentation index"
|
|
|
msgstr "&Se i dokumentasjonsindeksen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
|
|
|
#: rc.cpp:1505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&earch in documentation"
|
|
|
msgstr "Sø&k i dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:1508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Goto &infopage"
|
|
|
msgstr "Gå til &infoside"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 331
|
|
|
#: rc.cpp:1511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Goto &manpage"
|
|
|
msgstr "Gå til &manside"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
|
|
|
#: rc.cpp:1514
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Use TDevelop &Assistant to browse documentation"
|
|
|
msgstr "Bruk KDevelop &Assistant til å bla i dokumentasjonen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:1517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fonts && Sizes"
|
|
|
msgstr "Skrifttyper og størrelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:1520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sta&ndard font:"
|
|
|
msgstr "Sta&ndard skrift:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:1523
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fi&xed font:"
|
|
|
msgstr "Fa&stbredde-skrifttype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:1526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Zoom factor:"
|
|
|
msgstr "&Zoom-faktor:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 425
|
|
|
#: rc.cpp:1529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:1532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "40"
|
|
|
msgstr "40"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:1535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "60"
|
|
|
msgstr "60"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 440
|
|
|
#: rc.cpp:1538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "80"
|
|
|
msgstr "80"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 445
|
|
|
#: rc.cpp:1541
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "90"
|
|
|
msgstr "90"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 450
|
|
|
#: rc.cpp:1544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "95"
|
|
|
msgstr "95"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 455
|
|
|
#: rc.cpp:1547
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100"
|
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 460
|
|
|
#: rc.cpp:1550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "105"
|
|
|
msgstr "105"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 465
|
|
|
#: rc.cpp:1553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "110"
|
|
|
msgstr "110"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 470
|
|
|
#: rc.cpp:1556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "120"
|
|
|
msgstr "120"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 475
|
|
|
#: rc.cpp:1559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "140"
|
|
|
msgstr "140"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 480
|
|
|
#: rc.cpp:1562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "160"
|
|
|
msgstr "160"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 485
|
|
|
#: rc.cpp:1565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "180"
|
|
|
msgstr "180"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 490
|
|
|
#: rc.cpp:1568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "200"
|
|
|
msgstr "200"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 495
|
|
|
#: rc.cpp:1571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "250"
|
|
|
msgstr "250"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 500
|
|
|
#: rc.cpp:1574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "300"
|
|
|
msgstr "300"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:1577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PartExplorer"
|
|
|
msgstr "PartExplorer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a front-end to TDE's TDETrader: search your TDE documentation for more "
|
|
|
"information about TDE services and TDETrader"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er en grenseflate til TDEs TDETrader: søk i TDE-dokumentasjonen for å "
|
|
|
"finne mer informasjon om TDE-tjenester og TDETrader"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:1583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TDE service &type:"
|
|
|
msgstr "TDE-tjeneste&type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:1586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Additional constraints:"
|
|
|
msgstr "&Flere skranker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:1589
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
|
|
|
"<i>([X-TDevelop-Scope]='Global')</i>)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Skranker</b> Forbedre spørringen ved å skrive flere føringer slik som <i>"
|
|
|
"([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:1592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Results"
|
|
|
msgstr "&Resultater"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:1595 rc.cpp:2487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Valgrind"
|
|
|
msgstr "Valgrind"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:1607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Memory &leak check"
|
|
|
msgstr "Sjekk for minne&lekkasje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:1610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show still reachable blocks"
|
|
|
msgstr "Vi&s blokker som ennå kan nås"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1631
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Trace children"
|
|
|
msgstr "Sp&or barn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Additional p&arameters:"
|
|
|
msgstr "Flere ¶metre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:1619 rc.cpp:1628 rc.cpp:2526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xecutable:"
|
|
|
msgstr "Pro&gramfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:1634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KCachegrind"
|
|
|
msgstr "KCachegrind"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:1637
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Exe&cutable:"
|
|
|
msgstr "Programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Code Template"
|
|
|
msgstr "Legg til kodemal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:1649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Template:"
|
|
|
msgstr "&Mal:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:1655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Suffixes:"
|
|
|
msgstr "&Suffikser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code Templates"
|
|
|
msgstr "Kodemaler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&de:"
|
|
|
msgstr "Ko&de:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enable automatic word completion"
|
|
|
msgstr "&Slå på automatisk ordfullføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
msgstr "Mal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 76
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
|
|
|
#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1727 rc.cpp:1751 rc.cpp:6291
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:1676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suffixes"
|
|
|
msgstr "Filendelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:1682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Templates:"
|
|
|
msgstr "&Maler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Template"
|
|
|
msgstr "Filmal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:4169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template &name:"
|
|
|
msgstr "Mal&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:1691 rc.cpp:1787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set template content from &file:"
|
|
|
msgstr "Ta innhold i malen fra &fil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New File Wizard Options"
|
|
|
msgstr "Valg for veiviser for nye filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Pro&ject Types"
|
|
|
msgstr "&Prosjekttyper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Type"
|
|
|
msgstr "Fjer&n type"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit T&ype..."
|
|
|
msgstr "R&ediger type …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New &Subtype..."
|
|
|
msgstr "Ny &undertype …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Type..."
|
|
|
msgstr "&Ny type …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:1718 rc.cpp:1742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type Extension"
|
|
|
msgstr "Type-etternavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type Name"
|
|
|
msgstr "Typenavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:1724 rc.cpp:1748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:1736
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ed&it Template"
|
|
|
msgstr "Rediger ma&l"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:1739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Used &Global Types"
|
|
|
msgstr "Bruke &globale typer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:1754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy to Pro&ject Types"
|
|
|
msgstr "Kopier til pros&jekt-typer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
|
|
|
#: rc.cpp:1757
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Proje&ct Templates"
|
|
|
msgstr "Prosjek&tmaler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:1760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template Name"
|
|
|
msgstr "Malnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:1763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&hange Content..."
|
|
|
msgstr "Endre inn&hold …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
|
|
|
#: rc.cpp:1766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Template..."
|
|
|
msgstr "&Ny mal …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:1769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Template"
|
|
|
msgstr "Fjern &mal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
|
|
|
#: rc.cpp:1772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit Template"
|
|
|
msgstr "R&ediger mal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "Filtype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:1778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type &extension:"
|
|
|
msgstr "Type-&etternavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:1781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type &name:"
|
|
|
msgstr "Type&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:1784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type &description:"
|
|
|
msgstr "Ty&pebeskrivelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1796
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add tags file"
|
|
|
msgstr "Legg til eksisterende filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1895 rc.cpp:3724 rc.cpp:7688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:1802
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tags file:"
|
|
|
msgstr "Tag-filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:1805 rc.cpp:3295 rc.cpp:3814 rc.cpp:6194 rc.cpp:8230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&K"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:4660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
msgstr "Ge&nerelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:1814
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Editor Context Menu"
|
|
|
msgstr "Redigeringens kontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:1817
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show \"&Go To Declaration\""
|
|
|
msgstr "Vis «Gå til deklarasjon»"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:1820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
|
|
|
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
|
|
|
"result view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av, blir det vist en mulighet til å gå direkte til den "
|
|
|
"samsvarende tag-deklarasjonen. Finnes det mer enn ett samsvar, så vises alle i "
|
|
|
"resultatvisningen for ctags."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1823
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show \"Go To &Definition\""
|
|
|
msgstr "Vis «Gå til definisjon»"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:1826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
|
|
|
"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
|
|
|
"result view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av, blir det vist en mulighet til å gå direkte til den "
|
|
|
"samsvarende tag-definisjonen. Finnes det mer enn ett samsvar, så vises alle i "
|
|
|
"resultatvisningen for ctags."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:1829
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
|
|
|
msgstr "Vis «CTags oppslag»"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
|
|
|
"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av, blir det vist en mulighet til slå opp alle "
|
|
|
"samsvarende tag-er. Resultatet vises i resultatvisningen for ctags."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:1838
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
|
|
|
msgstr "Hvis mer enn ett treff, gå direkte til det første"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:1841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
|
|
|
"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
|
|
|
"shortcut can be used to step between the matches."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis det ble funnet mer enn ett treff ved forsøk på å finne nøyaktig samsvar, "
|
|
|
"så gå til første treff i lista. Merk: snarveien <i>Gå til neste treff</i> "
|
|
|
"kan brukes til å gå fra treff til treff."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:1844
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
|
|
|
msgstr "Bruk tilpassede argumenter til opprettelse av tag-fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:1847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
|
|
|
"arguments string can be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Standardargumentene burde være bra, men om det trengs kan en tilpasset "
|
|
|
"argumentstreng brukes."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:1850
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
|
|
|
"custom tags file filename here, do that below instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi tilpassede argumenter for opprettelse av ctags-database her. Merk: ikke "
|
|
|
"oppgi et tilpasset filnavn for tag-fil her, gjør det i stedet nedenfor."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:1853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
|
msgstr "Stier"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
|
|
|
"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
|
|
|
"exuberant-ctags</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi stien til programmet «exuberant ctags». Hvis det er tomt blir <i>ctags</i>"
|
|
|
"kjørt via $PATH. Merk at det kan være installert som <i>exuberant-ctags</i>"
|
|
|
". («Rikelige ctags».)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:1859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path to ctags binary:"
|
|
|
msgstr "Sti til ctags-programmet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
|
|
|
#: rc.cpp:1865
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mana&ge tag files"
|
|
|
msgstr "Lag tag-fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:1868
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Path to project tag file:"
|
|
|
msgstr "Sti til prosjektets tag-fil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:1871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
|
|
|
"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Opgi fullstendig stinavn til prosjektets tag-fil. Hvis det er tomt, kalles fila "
|
|
|
"<i>tags</i> og bor i prosjektets rot."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:1874
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other tag files:"
|
|
|
msgstr "Ob&jektfiler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:1877
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Create..."
|
|
|
msgstr "Oppretter …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
|
|
|
#: rc.cpp:1883
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
|
msgstr "Fjer&n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 303
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:1886 rc.cpp:2226 rc.cpp:2373
|
|
|
#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2970 rc.cpp:3703 rc.cpp:6288 rc.cpp:6336 rc.cpp:6351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
|
|
|
#: rc.cpp:1889
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Tags file"
|
|
|
msgstr "Tag-filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1892
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create new tags file"
|
|
|
msgstr "Opprett ny fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:1898
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target tags file path:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:1901
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory to tag:"
|
|
|
msgstr "Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:1904
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Create"
|
|
|
msgstr "&Opprett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:1907 rc.cpp:8233 rc.cpp:8441
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
msgstr "En&dringslogg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:1910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
msgstr "Tagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 39
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1913 rc.cpp:4582
|
|
|
#: rc.cpp:5228 rc.cpp:6709 rc.cpp:6769 rc.cpp:8170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
|
|
|
"the code."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Resultatvisning for et tag-oppslag. Trykk på en linje for å gå til tilsvarende "
|
|
|
"sted i koden."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
|
|
|
#: rc.cpp:1922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lookup:"
|
|
|
msgstr "Oppslag:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:1925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type the identifier you want to lookup. "
|
|
|
"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi identifikatoren du vil slå opp. "
|
|
|
"<p>Identifikatoren vil fylle og vise en liste som reduseres ettersom du "
|
|
|
"skriver."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:1928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hits:"
|
|
|
msgstr "Treff:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:1931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:1934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regenerate"
|
|
|
msgstr "Lag på nytt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:1937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press to regenerate CTags database."
|
|
|
"<p>This will take some time on a large project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Trykk for å lage CTags-databasen om igjen. "
|
|
|
"<p>Dette tar litt tid i et stort prosjekt."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1940
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Regular Expression"
|
|
|
msgstr "Test regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:1943
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Regular expression:"
|
|
|
msgstr "&Regulært uttrykk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1946
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Test string:"
|
|
|
msgstr "&Teststreng:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:1949
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
|
|
|
msgstr "Oppgi en streng som vil bli prøvet mot det regulære uttrykket"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:1952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insert Quoted"
|
|
|
msgstr "Sett &inn sitert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:1955
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
|
|
|
"Escapes any special characters like backslash."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Setter inn det regulære uttrykket i den kildekodefila som er åpen nå. Spesielle "
|
|
|
"tegn blir beskyttet, slik som venstreskråstrek."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:1961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Closes the dialog"
|
|
|
msgstr "Lukker dialogen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:1964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
|
|
|
", which matches all strings beginning with \"KD\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"oppgi et regulært uttrykk, for eksempel <tt>KD.*</tt>"
|
|
|
", som treffer alle strenger som begynner med «KD»"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:1967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular Expression T&ype"
|
|
|
msgstr "T&ype regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:1970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
|
|
|
msgstr "&Grunnleggende POSIX-syntaks (som i grep)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:1973 rc.cpp:1979
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
|
|
|
msgstr "En beskrivelse av denne syntaksen finnes på mansida for grep"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:1976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
|
|
|
msgstr "Ut&videt POSIX-syntaks (som i egrep)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:1982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&QRegExp syntax"
|
|
|
msgstr "&QRegExp syntaks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:1985
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
|
|
|
"class"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Beskrivelse av denne syntaksen finnes i dokumentasjonen for klassen QRegExp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:1988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
|
|
|
msgstr "QRegExp syntaks (&minimal)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:1991
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
|
|
|
"for more details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Finner en QRegExp uten grådighet. Les mer i dokumentasjonen for "
|
|
|
"QRegExp::SetMinimal."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:1994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&KRegExp syntax"
|
|
|
msgstr "&KRegExp-syntaks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:1997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A description of this syntax can be found in the TDE API documentation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"En beskrivelse av denne syntaksen finnes i API-dokumentasjonen for TDE."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:2003
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Matched subgroups:"
|
|
|
msgstr "Samsvarende undergrupper:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:2009 rc.cpp:2217
|
|
|
#: rc.cpp:2229 rc.cpp:2451 rc.cpp:3189 rc.cpp:3709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Verdi"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:2012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
|
|
|
"groups are matched."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Viser hvilke undergrupper som passet sammen. Se tilsvarende dokumentasjon om "
|
|
|
"hvordan gruppene settes sammen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2015
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output Filter Settings"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for utdata-filter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:2024
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Filtrert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:2027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only show lines matching:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 127
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:2030 rc.cpp:2042
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ase sensitive"
|
|
|
msgstr "Skill mellom sm&å og store "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:2033
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&gular expression"
|
|
|
msgstr "Regulært &uttrykk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:2036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Wide String Replacement"
|
|
|
msgstr "Strengerstatning gjennom hele prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:2045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All s&ubstrings"
|
|
|
msgstr "Alle &delstrenger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:2048
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Whole words onl&y"
|
|
|
msgstr "Bare &hele ord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:2051
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular e&xpression:"
|
|
|
msgstr "Regulært &uttrykk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:2054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use regexp to specify target"
|
|
|
msgstr "Bruk regulært uttrykk til å oppgi målet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:2057
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&dit"
|
|
|
msgstr "Redigerer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:2060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Åpner redigering av regulært uttrykk. Bare mulig hvis det er installert."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:2063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the regexp here"
|
|
|
msgstr "Skriv inn det regulære uttrykket her"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:2066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target Files in Project"
|
|
|
msgstr "Målfiler i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:2069
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&ll files"
|
|
|
msgstr "A&lle filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:2072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All files in the project will be considered."
|
|
|
msgstr "Alle filer i prosjektet vil bli tatt i betraktning."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:2075
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Open files only"
|
|
|
msgstr "&Kun åpne filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:2078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only open project files will be considered."
|
|
|
msgstr "Bare åpne filer blir tatt i betraktning."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:2081
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Files under &path:"
|
|
|
msgstr "Filer under &stien:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
|
|
|
#: rc.cpp:2084
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bare prosjektfiler i denne mappa og undermapper blir tatt i betraktning."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
|
|
|
#: rc.cpp:2087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Expression is invalid."
|
|
|
msgstr "Uttrykket er ikke gyldig."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:2090
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fi&nd"
|
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:2093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start looking for possible replacement targets."
|
|
|
msgstr "Begynn leting etter mulige mål for erstatning."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:2099
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strings"
|
|
|
msgstr "Strenger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:2102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Text to find:"
|
|
|
msgstr "&Søk etter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
|
|
|
#: rc.cpp:2105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target string"
|
|
|
msgstr "Målstreng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
|
|
|
#: rc.cpp:2108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Replacement text:"
|
|
|
msgstr "&Erstatningstekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
|
|
|
#: rc.cpp:2111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The replacement string"
|
|
|
msgstr "Erstatningsteksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
|
|
|
#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:2114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scripting"
|
|
|
msgstr "Skripting"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:2117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search Custom Directories for Scripts"
|
|
|
msgstr "Søk i selvvalgte mapper etter skripter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your TDE "
|
|
|
"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
|
|
|
"then KScript will look in \"$TDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
|
|
|
"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
|
|
|
"ones."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>MERK</b> Dette er mapper det skal søkes i som finnes i dine ressursmapper "
|
|
|
"for TDE. Så hvis du legger til strengen «kate/scripts» i lista, så vil KScript "
|
|
|
"se etter skripter i «$TDEDIRS/data/kate/scripts». "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:2123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Embedded Editor"
|
|
|
msgstr "&Innebygget redigerer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
|
|
|
"already open files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<i>Merk:</i> Om foretrukket redigeringsprogram endres, så\n"
|
|
|
"påvirkes ikke filer som allerede er åpne."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:2130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "On External Changes"
|
|
|
msgstr "Ved eksterne endringer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:2133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
|
|
|
"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
|
|
|
"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
|
|
|
"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
|
|
|
"and offer the user to reload the file</p>\n"
|
|
|
"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
|
|
|
"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Det som skal gjøres når en åpen fil endres på disken</b></p>\n"
|
|
|
"<p><b>Ingen ting</b> – Fila blir markert som endret eksternt og brukeren blir "
|
|
|
"bedt om å bekrefte alle forsøk på å overskrive den.</p>\n"
|
|
|
"<p><b>Varsle bruker</b>- en sprettoppsdialog varsler brukeren om at en fil er "
|
|
|
"blitt endret og tilbyr å laste inn fila på nytt</p>\n"
|
|
|
"<p><b>Automatisk omlasting</b> – Alle filer som ikke er endret i minnet blir "
|
|
|
"lastet inn på nytt, og det vises advarsler for alle konflikter som oppstår</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2139
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do nothing"
|
|
|
msgstr "Ingen ting"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:2142
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Alert the user"
|
|
|
msgstr "Varsle bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:2145
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
|
|
|
msgstr "Automatisk omlasting hvis det er trygt, ellers varsle bruker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:2148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Graphic Filter"
|
|
|
msgstr "Grafisk filter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:2151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
msgstr "Normalmodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:2154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TV mode"
|
|
|
msgstr "TV-modus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:2157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2xSaI"
|
|
|
msgstr "2xSaI"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:2160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Super 2xSal"
|
|
|
msgstr "Super 2xSal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:2163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Super Eagle"
|
|
|
msgstr "Super-ørn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:2166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GBA binary:"
|
|
|
msgstr "GBA binær:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:2169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Additional parameters:"
|
|
|
msgstr "Flere parametre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:2172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
|
|
|
msgstr "VisualBoy Advance (emulator):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 135
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:2175 rc.cpp:2919
|
|
|
#: rc.cpp:2925 rc.cpp:2931 rc.cpp:3069 rc.cpp:3072 rc.cpp:3132 rc.cpp:3150
|
|
|
#: rc.cpp:3165 rc.cpp:3832 rc.cpp:3980 rc.cpp:4293 rc.cpp:4308 rc.cpp:4612
|
|
|
#: rc.cpp:4618 rc.cpp:5433 rc.cpp:5490 rc.cpp:5574 rc.cpp:5673 rc.cpp:5811
|
|
|
#: rc.cpp:5883 rc.cpp:6691 rc.cpp:7866 rc.cpp:8034 rc.cpp:8128 rc.cpp:8137
|
|
|
#: rc.cpp:8143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr " …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:2178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scaling"
|
|
|
msgstr "Skalering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:2181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1x"
|
|
|
msgstr "1x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:2184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2x"
|
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:2187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "3x"
|
|
|
msgstr "3x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:2190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "4x"
|
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:2193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full screen"
|
|
|
msgstr "Full skjerm"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:2196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start in external terminal"
|
|
|
msgstr "Start i ekstern terminal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:2199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script Project Options"
|
|
|
msgstr "Valg for prosjektskript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:2202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
|
|
|
msgstr "&Inkluder filer med følgende mønster i prosjektet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:2205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Exclude the following patterns:"
|
|
|
msgstr "&Ekskluder følgende mønstre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2208
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
msgstr "Mi&ljøvariabler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:2211
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Environment"
|
|
|
msgstr "Nåværende dokument"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:2214 rc.cpp:4001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
|
msgstr "Miljøvariabler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:2238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd / Copy"
|
|
|
msgstr "Le&gg til / kopier"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:2241
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nvironment"
|
|
|
msgstr "Mi&ljøvariabler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:233
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:2244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run Options"
|
|
|
msgstr "Parametre for kjøring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2247
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Program"
|
|
|
msgstr "H&ovedprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:2250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Note: These options override target specific settings."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:2253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
|
|
|
"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
|
|
|
", respectively."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:2256
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
|
|
|
msgstr "Kommandolinje-argumenter til hovedprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:2259
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run Arg&uments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:2262
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Executa&ble:"
|
|
|
msgstr "Programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:2265
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Full path to the executable"
|
|
|
msgstr "Stryk symbolene fra programfila"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:2268
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug Ar&guments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:2271
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
|
|
|
msgstr "Kommandolinje-argumenter til hovedprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:2274
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Working &Directory:"
|
|
|
msgstr "&Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:2277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sets the current working directory for the launched process"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:2283
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automaticall&y compile before execution"
|
|
|
msgstr "Kom&piler automatisk før kjøring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:2286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
|
|
|
"starting its execution"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis programmet ikke er oppdatert i følge kildekoden, så kompiler det før "
|
|
|
"kjøringen starter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:2289
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Automatically install before execution"
|
|
|
msgstr "Kom&piler automatisk før kjøring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:2292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &tdesu when installing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:2295
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start in e&xternal terminal"
|
|
|
msgstr "Start i ekstern terminal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
|
|
|
#: rc.cpp:2298
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start the main program in an external terminal"
|
|
|
msgstr "Start hovedprogrammet i et eksternt terminalvindu (konsole)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209
|
|
|
#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2313 rc.cpp:3120 rc.cpp:3889 rc.cpp:3919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Environment &Variables"
|
|
|
msgstr "Miljø&variabler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:234
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:2304 rc.cpp:3850
|
|
|
#: rc.cpp:3892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Make Options"
|
|
|
msgstr "Make-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:2307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Abort on first error"
|
|
|
msgstr "&Avbryt ved første feil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
|
|
|
msgstr "Bare v&is kommandoer uten virkelig å kjøre dem"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:2316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name of make executable:"
|
|
|
msgstr "&Navn på make-programmet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:2319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
|
|
|
msgstr "Antall samtidige jo&bber:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:2322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run more than one &job at a time"
|
|
|
msgstr "Kjør mer enn en &jobb av gangen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:2325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Make priority:"
|
|
|
msgstr "Make-prioritet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
|
|
|
msgstr "[SLETT UNDERPROSJEKT]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:2331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Information"
|
|
|
msgstr "&Informasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:2334 rc.cpp:2721 rc.cpp:2808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[REMOVE QUESTION]"
|
|
|
msgstr "[SLETT SPØRSMÅL]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2724 rc.cpp:2811
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Also &remove it from disk"
|
|
|
msgstr "Fje&rn også fra disk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:2340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
|
|
|
msgstr "<b>Merk:</b> det er ikke mulig å angre denne handlingen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2349
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Related Subclasses"
|
|
|
msgstr "Relaterte subklasser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:2352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Relation"
|
|
|
msgstr "Legg til rel&asjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Relation"
|
|
|
msgstr "Fje&rn relasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:2358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Related subclass &location:"
|
|
|
msgstr "Sted for re&laterte subklasser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Viewer"
|
|
|
msgstr "Fremviser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parse Tree"
|
|
|
msgstr "Tolk tre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value 1"
|
|
|
msgstr "Verdi 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value 2"
|
|
|
msgstr "Verdi 2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source to Be Written Back"
|
|
|
msgstr "Kilde som skal skrives tilbake"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add All From Directory"
|
|
|
msgstr "Legg til alle fra mappa"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/autotools/tests/viewerbase.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose File to Add..."
|
|
|
msgstr "Velg fil som skal legges til …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:2412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value 3"
|
|
|
msgstr "Verdi 3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Service"
|
|
|
msgstr "Legg til ny tjeneste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:2421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Service File"
|
|
|
msgstr "Tjene&stefil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Icon:"
|
|
|
msgstr "&Ikon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:2427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Library:"
|
|
|
msgstr "Bib&liotek:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 157
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:2430 rc.cpp:2535
|
|
|
#: rc.cpp:7736 rc.cpp:8031
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&File name:"
|
|
|
msgstr "&Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:2436 rc.cpp:2541 rc.cpp:4850 rc.cpp:8846
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
|
|
|
#: rc.cpp:2439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Service &Types"
|
|
|
msgstr "Tjeneste&typer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:2442 rc.cpp:2547 rc.cpp:6327 rc.cpp:6330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<-"
|
|
|
msgstr "<-"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:2445 rc.cpp:2550 rc.cpp:6342 rc.cpp:6345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "->"
|
|
|
msgstr "->"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 351
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:2448 rc.cpp:3186
|
|
|
#: rc.cpp:4579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
msgstr "Egenskap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 406
|
|
|
#: rc.cpp:2454 rc.cpp:3183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Properties:"
|
|
|
msgstr "&Egenskaper:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:2463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Subproject"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:2466
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subproject"
|
|
|
msgstr "Underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:2469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subproject &name:"
|
|
|
msgstr "Underprosjekt&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Application .desktop File"
|
|
|
msgstr "Legg til ny .desktop-fil for programmet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:2481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Application File"
|
|
|
msgstr "Progr&amfil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:2484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start in t&erminal"
|
|
|
msgstr "Starter i t&erminal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:2490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Games"
|
|
|
msgstr "Spill"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:2493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Development"
|
|
|
msgstr "Utvikling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:2496 rc.cpp:8595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Editors"
|
|
|
msgstr "Redigering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:2499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
msgstr "Bilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:2502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
|
msgstr "Internett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:2505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:2508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Office"
|
|
|
msgstr "Kontor"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:2511 rc.cpp:4829 rc.cpp:7277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:2514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:2517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toys"
|
|
|
msgstr "Leketøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:2520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Utilities"
|
|
|
msgstr "Verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:2523
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WordProcessing"
|
|
|
msgstr "Tekstbehandling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:2532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Section:"
|
|
|
msgstr "&Del:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:2544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mime &Types"
|
|
|
msgstr "Mime-&typer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:2559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automake Manager - Choose Target"
|
|
|
msgstr "Automake-håndtering – Velg mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:2562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add new files to m&y active target"
|
|
|
msgstr "Legg til n&ye filer i mitt aktive mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:2565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose &another target"
|
|
|
msgstr "Velg et &annet mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:2568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose &Target"
|
|
|
msgstr "Velg &mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:2571 rc.cpp:2658 rc.cpp:2715 rc.cpp:2754 rc.cpp:2826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target:"
|
|
|
msgstr "Mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:2574 rc.cpp:2760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[TARGET]"
|
|
|
msgstr "[MÅL]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:2577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Files"
|
|
|
msgstr "&Nye filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:2580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
|
|
|
"be added to the project.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>Merk:</b> Hvis du avbryter, vil filene bli laget men <b>ikke</b> "
|
|
|
"lagt til i prosjektet.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:2583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do ¬ ask me again and use always my active target"
|
|
|
msgstr "Ikke spør meg igje&n og bruk alltid mitt aktive mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Target"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:2589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Target"
|
|
|
msgstr "&Mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:2592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Primary:"
|
|
|
msgstr "&Primær:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&fix:"
|
|
|
msgstr "&Prefiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:2598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File &name:"
|
|
|
msgstr "Fil&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:2601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[CANONICALIZED NAME]"
|
|
|
msgstr "[CANONICALIZED NAME]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:2604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
|
|
|
msgstr "Lenkerflagg (&LDFLAGS)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:2607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
|
|
|
msgstr "Ikke link mot delte biblioteker (-all-static)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:2610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
|
|
|
msgstr "Ikke tilordne versjonsnumre til biblioteker (-avoid-version)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:2613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
|
|
|
msgstr "Opprett et bibliotek som kan lastes dynamisk (-module)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:2616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
|
|
|
msgstr "Biblioteket avhenger ikke av eksterne symboler (-no-undefined)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:2619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ot&her:"
|
|
|
msgstr "An&dre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:2634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Menu Text"
|
|
|
msgstr "Menytekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:2637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:2640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command Type"
|
|
|
msgstr "Kommandotype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:2643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Created File to Target"
|
|
|
msgstr "Legg til nyopprettet fil til målet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:2646 rc.cpp:2703 rc.cpp:2748 rc.cpp:2817
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subproject Information"
|
|
|
msgstr "Informasjon om underprosjekter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:2649 rc.cpp:2706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[TARGET DIRECTORY]"
|
|
|
msgstr "[TARGET DIRECTORY]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:2652 rc.cpp:2709 rc.cpp:2820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[TARGET NAME]"
|
|
|
msgstr "[TARGET NAME]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:2655 rc.cpp:2712 rc.cpp:2751 rc.cpp:2823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:2661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Information"
|
|
|
msgstr "Filinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:2664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use file template"
|
|
|
msgstr "Br&uk filmal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:2667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New file &name (with extension):"
|
|
|
msgstr "Nytt fil&navn (med etternavn):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add New Icon"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt ikon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2679 rc.cpp:5325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Type:"
|
|
|
msgstr "&Type:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:2682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Size:"
|
|
|
msgstr "&Størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:2697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "ukjent"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
|
|
|
msgstr "Fjern mål fra [SUBPROJECT]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Target Information"
|
|
|
msgstr "&Målinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
|
|
|
"Makefile.am afterwards."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Merk:</b> Det går ikke an å angre denne operasjonen. Kontroller Makefile.am "
|
|
|
"etterpå."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
|
|
|
msgstr "&Avhengigheter til andre underprosjekter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:2739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ImportExistingDlgBase"
|
|
|
msgstr "ImportExistingDlgBase"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[DIRECTORY]"
|
|
|
msgstr "[MAPPE]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd All"
|
|
|
msgstr "L&egg til alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
|
|
|
#: rc.cpp:2766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
|
|
|
msgstr "Importer ved å lage symlenker (anbefales)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
|
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Selected"
|
|
|
msgstr "Le&gg til markerte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:2772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Import by copying (not recommended)"
|
|
|
msgstr "Impoter ved kopiering (ikke anbefalt)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
|
|
|
#: rc.cpp:2775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Source Directory"
|
|
|
msgstr "&Kildemappe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:2778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&emove All"
|
|
|
msgstr "Fj&ern alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
|
|
|
#: rc.cpp:2781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Removes all added files."
|
|
|
msgstr "Fjerner alle filer som er lagt til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
|
|
|
#: rc.cpp:2784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Selected"
|
|
|
msgstr "Fje&rn markerte:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
|
|
|
#: rc.cpp:2787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Removes the selected files."
|
|
|
msgstr "Fjerner de valgte filene."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
|
|
|
#: rc.cpp:2790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &Following"
|
|
|
msgstr "Legg til &følgende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove File From This Target"
|
|
|
msgstr "Fjern fil fra dette målet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:2805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&File Information"
|
|
|
msgstr "&Filinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:2814
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
|
|
|
msgstr "<b> Merk:</b> Det går ikke an å angre sletting av en fil."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:2829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[DIRECTORY NAME]"
|
|
|
msgstr "[DIRECTORY NAME]"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target Options"
|
|
|
msgstr "Målvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:2835
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fl&ags"
|
|
|
msgstr "Flagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:2838 rc.cpp:3087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
|
|
|
msgstr "Li&nkerflagg (LDFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:2841
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
|
|
|
msgstr "Ikke link mot delte biblioteker (-all-static)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:2844
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
|
|
|
msgstr "Ikke tilordne versjonsnumre til biblioteker (-avoid-version)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:2847
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
|
|
|
msgstr "Opprett et bibliotek som kan lastes dynamisk (-module)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:2850
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
|
|
|
msgstr "Biblioteket avhenger ikke av eksterne symboler (-no-undefined)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:2853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&ther:"
|
|
|
msgstr "An&dre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:2856
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
|
|
|
msgstr "Uttrykk&elige avhengigheter (DEPENDENCIES):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:2859
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Li&braries"
|
|
|
msgstr "Biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:2862
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
|
|
|
msgstr "Lenk bekvemmelighetsbiblioteker inne i pro&sjektet (LIBADD):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:2865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
|
|
|
msgstr "Lenk biblioteker u&tenfor prosjektet (LIBADD):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
|
|
|
#: rc.cpp:2883
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&ve Up"
|
|
|
msgstr "Flytt &opp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
|
|
|
#: rc.cpp:2886 rc.cpp:2961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
|
msgstr "Flytt &ned"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
|
|
|
#: rc.cpp:2889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ar&guments"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
|
|
|
#: rc.cpp:2892
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
|
|
|
msgstr "A&rgumenter for kjøring (bare for kjørbare mål):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
|
|
|
#: rc.cpp:2895
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Run arguments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 523
|
|
|
#: rc.cpp:2898 rc.cpp:3373 rc.cpp:7764
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Working Directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
|
|
|
#: rc.cpp:2901
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Debug arguments:"
|
|
|
msgstr "&Feilsøkingsflagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subproject Options"
|
|
|
msgstr "Underprosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:2913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mpiler"
|
|
|
msgstr "Ko&mpilator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:2916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorflagg for C (CFLA&GS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:2922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorflagg for C++ (C&XXFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:2928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorflagg for Fortran (&FFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:2934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Includes"
|
|
|
msgstr "&Includes"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:2937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatically &generate metasources"
|
|
|
msgstr "&Lag meta-kilder automatisk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
|
|
|
#: rc.cpp:2946
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directories in&side project:"
|
|
|
msgstr "Mapper inne i pro&sjektet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
|
|
|
#: rc.cpp:2958
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move U&p"
|
|
|
msgstr "Flytt o&pp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
|
|
|
#: rc.cpp:2964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directories ou&tside project:"
|
|
|
msgstr "Mapper u&tenfor prosjektet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
|
|
|
#: rc.cpp:2967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Prefixes"
|
|
|
msgstr "&Prefikser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:2973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
|
|
|
#: rc.cpp:2976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&ustom prefixes:"
|
|
|
msgstr "T&ilpass prefikser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
|
|
|
#: rc.cpp:2988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Build Order"
|
|
|
msgstr "&Byggerekkefølge"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
|
|
|
#: rc.cpp:2997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&rder in which sub projects are built:"
|
|
|
msgstr "Bygge&rekkefølge for underprosjektene:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:232 rc.cpp:3006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Options"
|
|
|
msgstr "Oppsettsvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:3009
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Configuration:"
|
|
|
msgstr "Oppsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:3012
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Different build profiles"
|
|
|
msgstr "Forskjell mot fil på disk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:3015
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "profiles"
|
|
|
msgstr "Åpne filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:3027 rc.cpp:3030
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Options to pass to configure, e.g. --prefix=<install dir>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:3033
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
|
|
|
msgstr "&Byggemappe (må være forskjellig for hvert forskjellige Oppsett):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:3036
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Top source &directory:"
|
|
|
msgstr "&Toppmappe for kildekode:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The build process will place the object\n"
|
|
|
"files and binary in this directory. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If the name does not have a leading /\n"
|
|
|
"then it is relative to the project directory.\n"
|
|
|
"(in the General page)\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The build process also checks here for \n"
|
|
|
"a Makefile and a configure script.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If you have imported a project and you were \n"
|
|
|
"building in the project directory, you \n"
|
|
|
"probably want this to be blank."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Where to start looking for the src files.\n"
|
|
|
"If the name does not have a leading /\n"
|
|
|
"then it is relative to the project directory.\n"
|
|
|
"(in the General page)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
|
|
|
#: rc.cpp:3090 rc.cpp:3094 rc.cpp:3098
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
|
|
|
"nonstandard directory <lib dir>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lenkerflagg, dvs. -L<lib dir> hvis du har biblioteker i\n"
|
|
|
"en ikke-standard mappe <lib dir>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
|
|
|
#: rc.cpp:3102 rc.cpp:3106 rc.cpp:3113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
|
|
|
"headers in a nonstandard directory <include dir>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Preprosessorflagg for C/C++, f.eks. -I<include dir> hvis du har \n"
|
|
|
"deklarasjonsfiler i en ikke-standard mappe <include dir>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
|
|
|
#: rc.cpp:3110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
|
|
|
msgstr "&Preprosessor-flagg for C/C++ (CPPFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
|
|
|
#: rc.cpp:3117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure argu&ments:"
|
|
|
msgstr "Oppsettsargu&menter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
|
|
|
#: rc.cpp:3123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
|
|
|
#: rc.cpp:3126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C com&piler:"
|
|
|
msgstr "C-kom&pilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:3129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorf&lagg (CFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
|
|
|
#: rc.cpp:3135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler co&mmand (CC):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorko&mmando (CC):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
|
|
|
#: rc.cpp:3138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C++"
|
|
|
msgstr "C++"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
|
|
|
#: rc.cpp:3141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C++ com&piler:"
|
|
|
msgstr "C++-kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
|
|
|
#: rc.cpp:3144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorko&mmando (CXX):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
|
|
|
#: rc.cpp:3147
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorf&lagg (CXXFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
|
|
|
#: rc.cpp:3153
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "F&ortran"
|
|
|
msgstr "Fortran"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
|
|
|
#: rc.cpp:3156
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fortra&n compiler:"
|
|
|
msgstr "Fortran-kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
|
|
|
#: rc.cpp:3159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler co&mmand (F77):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorko&mmando (F77):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
|
|
|
#: rc.cpp:3162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
|
|
|
msgstr "Kompilatorf&lagg (FFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
|
|
|
#: rc.cpp:3168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Quiet"
|
|
|
msgstr "Stille"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:3171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Verbose"
|
|
|
msgstr "Pratsomt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:3174
|
|
|
#: rc.cpp:3385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "Avlus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:3177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Build file:"
|
|
|
msgstr "&Byggefil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:3180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Verbosity:"
|
|
|
msgstr "&Pratsomhet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:3192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class&path"
|
|
|
msgstr "Klasse&sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3195
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "QMake Manager Options"
|
|
|
msgstr "QMake-håndtering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
|
|
|
#: rc.cpp:3198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
|
|
|
"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
|
|
|
"the Make Options page.\n"
|
|
|
"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:3203
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "QMake Project File:"
|
|
|
msgstr "&Prosjektfiler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:3206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
|
|
|
"be populated.\n"
|
|
|
"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
|
|
|
"directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:3210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Behaviour on Subproject Change"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:3213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following settings determine what the project configuration dialog should "
|
|
|
"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:3216
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Always Save"
|
|
|
msgstr "&Alltid"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:3219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always save the configuration when changing the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:3222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:3225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Never Save (Warning: This can lead to loss of setting changes)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:3228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Never save the configuration when changing the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:3231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:3234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "As&k"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:3237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ask whether the configuration should be saved when switching the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:3240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Always ask whether the configuration should be saved when selecting another "
|
|
|
"subproject."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:3243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:3246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
|
|
|
"if the value assigned to it is the same as the path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:3249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:3252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
|
|
|
"changing this setting)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:3255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not use the QMake Default Options\n"
|
|
|
"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:3259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show parse error in message box"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:3262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Widget"
|
|
|
msgstr "Nytt skjermelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:3268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Widget Properties"
|
|
|
msgstr "Egenskaper for skjermelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:3271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subclassing"
|
|
|
msgstr "Under-klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:3274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caption:"
|
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:3277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subclass name:"
|
|
|
msgstr "Under-klassenavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 143
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:3283 rc.cpp:8224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Item"
|
|
|
msgstr "Nytt element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3289
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Subprojects to disable"
|
|
|
msgstr "Velg underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:3292 rc.cpp:3757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subprojects"
|
|
|
msgstr "Underprosjekter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:3301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QMake Subproject Configuration"
|
|
|
msgstr "Oppsett av underprosjekt i QMake"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:3313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Basics"
|
|
|
msgstr "Grunnleggende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:3319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Librar&y"
|
|
|
msgstr "B&ibliotek"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:3322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a library"
|
|
|
msgstr "Opprett et bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:3325
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Subdirectories"
|
|
|
msgstr "&Undermapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:3328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This project holds subdirectories"
|
|
|
msgstr "Dette prosjektet inneholder undermapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:3331
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ordered"
|
|
|
msgstr "Ordn&et"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:3334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:3337
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "A&pplication"
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:3340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create an application"
|
|
|
msgstr "Opprett et program"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:3343
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target"
|
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:3346
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
|
msgstr "&Sti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:3349
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Output file:"
|
|
|
msgstr "Ut&fil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:3352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target Installation"
|
|
|
msgstr "Mål-installasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:3355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nstall"
|
|
|
msgstr "I&nstaller"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:3358
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Installation path:"
|
|
|
msgstr "&Installasjonssti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
|
|
|
#: rc.cpp:3361
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Makefile"
|
|
|
msgstr "&Byggefil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:3364
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Arguments"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:3367
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run arguments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
|
|
|
#: rc.cpp:3370
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug Arguments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
|
|
|
#: rc.cpp:3379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build Mode"
|
|
|
msgstr "Byggemodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
|
|
|
#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set project to be built in release mode"
|
|
|
msgstr "Angi at prosjektet skal bygges i utgivelsesmodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
|
|
|
#: rc.cpp:3388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set project to be built in debug mode"
|
|
|
msgstr "Angi at prosjektet skal bygges i feilsøkingsmodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:3391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Release"
|
|
|
msgstr "Utgivelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:3397
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug && Release"
|
|
|
msgstr "&Utgave"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
|
|
|
#: rc.cpp:3400
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
|
|
|
msgstr "Angi at prosjektet skal bygges i utgivelsesmodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
|
|
|
#: rc.cpp:3403
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable warnings"
|
|
|
msgstr "Slå på ad&varsler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
|
|
|
#: rc.cpp:3406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show compiler warnings"
|
|
|
msgstr "Vis kompileringsadvarsler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
|
|
|
#: rc.cpp:3409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build All"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
|
|
|
#: rc.cpp:3412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
|
|
|
#: rc.cpp:3415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
msgstr "Systemkrav"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
|
|
|
#: rc.cpp:3418 rc.cpp:3481
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
msgstr "Open&GL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
|
|
|
#: rc.cpp:3421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
|
|
|
msgstr "Krever deklarasjonsfiler/biblioteker for OpenGL (eller Mesa)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
|
|
|
#: rc.cpp:3424
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "STL"
|
|
|
msgstr "&STL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:3427
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thread"
|
|
|
msgstr "Tråd"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
|
|
|
#: rc.cpp:3430
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
|
|
|
msgstr "Krever støtte for flertrådet program eller bibliotek."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
|
|
|
#: rc.cpp:3433
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt"
|
|
|
msgstr "&Qt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
|
|
|
#: rc.cpp:3436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Requires the Qt header files/library"
|
|
|
msgstr "Krever deklarasjonsfiler/biblioteker for Qt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
|
|
|
#: rc.cpp:3439
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "X11"
|
|
|
msgstr "X&11"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
|
|
|
#: rc.cpp:3442 rc.cpp:3532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Support required for X11 application or library"
|
|
|
msgstr "Krever støtte for X11-program eller bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
|
|
|
#: rc.cpp:3445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Precompiled headers"
|
|
|
msgstr "Prekompilerte hoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
|
|
|
#: rc.cpp:3448
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "RTTI"
|
|
|
msgstr "RTT&I"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
|
|
|
#: rc.cpp:3451
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
msgstr "Vindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
|
|
|
#: rc.cpp:3454
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Configuration"
|
|
|
msgstr "Oppsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
|
|
|
#: rc.cpp:3457
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Exceptions "
|
|
|
msgstr "U&nntak"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
|
|
|
#: rc.cpp:3460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
msgstr "Konsoll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
|
|
|
#: rc.cpp:3463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check to build a win32 console app"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
|
|
|
#: rc.cpp:3466
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt4 Libraries"
|
|
|
msgstr "Biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
|
|
|
#: rc.cpp:3469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gui"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:3472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "XML"
|
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
|
|
|
#: rc.cpp:3475
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:3478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Core"
|
|
|
msgstr "Kjerne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
|
|
|
#: rc.cpp:3484
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "QtUiTools"
|
|
|
msgstr "Verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:3487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SQL"
|
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
|
|
|
#: rc.cpp:3490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
|
|
|
#: rc.cpp:3493
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "QtTest"
|
|
|
msgstr "&Test"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
|
|
|
#: rc.cpp:3496
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt3 Support"
|
|
|
msgstr "C++-støtte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
|
|
|
#: rc.cpp:3499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QDBus (Qt4.2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
|
|
|
#: rc.cpp:3502
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "QtAssistant"
|
|
|
msgstr "KDevelop-assistent"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
|
|
|
#: rc.cpp:3505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QtScript (Qt4.3)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
|
|
|
#: rc.cpp:3508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
|
|
|
#: rc.cpp:3511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
|
|
|
#: rc.cpp:3514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Phonon (Qt4.4)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
|
|
|
#: rc.cpp:3517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QtHelp (Qt4.4)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
|
|
|
#: rc.cpp:3520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Library Options"
|
|
|
msgstr "Biblioteksinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
|
|
|
#: rc.cpp:3523
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Build as static library"
|
|
|
msgstr "S&tatisk bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 790
|
|
|
#: rc.cpp:3526 rc.cpp:7905
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
msgstr "Programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
|
|
|
#: rc.cpp:3529
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Make libtool archive"
|
|
|
msgstr "Lag libtool-ar&kiv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
|
|
|
#: rc.cpp:3535
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Build as shared library"
|
|
|
msgstr "D&elt bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
|
|
|
#: rc.cpp:3538
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Designer Plugin"
|
|
|
msgstr "Slå av tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
|
|
|
#: rc.cpp:3541
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Library version:"
|
|
|
msgstr "Bibliotek&versjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
|
|
|
#: rc.cpp:3544
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Includes"
|
|
|
msgstr "I&nkluderer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
|
|
|
#: rc.cpp:3547 rc.cpp:3568 rc.cpp:3589 rc.cpp:3607 rc.cpp:3616 rc.cpp:3628
|
|
|
#: rc.cpp:3646 rc.cpp:3655 rc.cpp:3718
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "Flytt &opp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
|
|
|
#: rc.cpp:3550 rc.cpp:3571 rc.cpp:3592 rc.cpp:3610 rc.cpp:3619 rc.cpp:3631
|
|
|
#: rc.cpp:3649 rc.cpp:3658 rc.cpp:3721
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "Flytt &ned"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
|
|
|
#: rc.cpp:3553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directories Outside Project"
|
|
|
msgstr "Mapper utenfor prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
|
|
|
#: rc.cpp:3556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directories Inside Project"
|
|
|
msgstr "Mapper inne i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
|
|
|
#: rc.cpp:3559 rc.cpp:3580 rc.cpp:3598 rc.cpp:3637
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "&Legg til …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
|
|
|
#: rc.cpp:3574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
|
msgstr "Biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
|
|
|
#: rc.cpp:3577
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "External Library Dirs"
|
|
|
msgstr "Eksterne biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
|
|
|
#: rc.cpp:3595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "External Libraries"
|
|
|
msgstr "Eksterne biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
|
|
|
#: rc.cpp:3613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
|
|
|
msgstr "Lenk inn 'lettvinthets-biblioteker' inne i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
|
|
|
#: rc.cpp:3622
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
|
msgstr "&Avhengigheter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
|
|
|
#: rc.cpp:3625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Targets in Project"
|
|
|
msgstr "Mål i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
|
|
|
#: rc.cpp:3634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Miscellaneous Targets"
|
|
|
msgstr "Diverse mål"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
|
|
|
#: rc.cpp:3652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
|
|
|
msgstr "Byggerekkefølge for underprosjektene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:3661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
|
|
|
#: rc.cpp:3664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Innstilling for kompilator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
|
|
|
#: rc.cpp:3667
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug flags:"
|
|
|
msgstr "&Feilsøkingsflagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
|
|
|
#: rc.cpp:3670
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Release flags:"
|
|
|
msgstr "&Utgaveflagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
|
|
|
#: rc.cpp:3673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Defines:"
|
|
|
msgstr "Definisjoner:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
|
|
|
#: rc.cpp:3676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Intermediate File Directories"
|
|
|
msgstr "Mapper for mellomfiler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
|
|
|
#: rc.cpp:3679
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "MOC files:"
|
|
|
msgstr "&MOC-filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
|
|
|
#: rc.cpp:3682
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "UI files:"
|
|
|
msgstr "&UI-filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
|
|
|
#: rc.cpp:3685
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Object files:"
|
|
|
msgstr "Ob&jektfiler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
|
|
|
#: rc.cpp:3688
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "RCC files:"
|
|
|
msgstr "&MOC-filer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
|
|
|
#: rc.cpp:3691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Corba"
|
|
|
msgstr "Corba"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
|
|
|
#: rc.cpp:3694
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler options:"
|
|
|
msgstr "Kompilator&flagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
|
|
|
#: rc.cpp:3697
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "IDL compiler:"
|
|
|
msgstr "&IDL-kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
|
|
|
#: rc.cpp:3700
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Variables"
|
|
|
msgstr "Tilpassede &variabler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
|
|
|
#: rc.cpp:3706 rc.cpp:3727
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
msgstr "Operasjoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:3712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
|
|
|
#: rc.cpp:3730
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "+="
|
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
|
|
|
#: rc.cpp:3733
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "-="
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
|
|
|
#: rc.cpp:3736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "="
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
|
|
|
#: rc.cpp:3739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "*="
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
|
|
|
#: rc.cpp:3742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "~="
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
|
|
|
#: rc.cpp:3745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
msgstr "Verdi:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Subproject"
|
|
|
msgstr "Velg underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create Scope"
|
|
|
msgstr "Opprett virkefelt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:3763
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scopetype:"
|
|
|
msgstr "Velg egenskapstype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:3766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Simple Scope"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:3769
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Scope"
|
|
|
msgstr "Funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:3772
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Include File"
|
|
|
msgstr "Gå til Include-fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:3775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose between the different types of new scopes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:3778
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scope Settings"
|
|
|
msgstr "Snuttinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:3781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify the new scope name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:3784
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scopename:"
|
|
|
msgstr "Typenavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:3787
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Function:"
|
|
|
msgstr "F&unksjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:3790
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify the function name"
|
|
|
msgstr "Endre funksjonsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:3793
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:3796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:3799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "*.pri"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:3802
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the .pri file to include"
|
|
|
msgstr "Velg en core-fil å undersøke …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:3805
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Include File:"
|
|
|
msgstr "Gå til Include-fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:3808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&use !include instead of include"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:3811
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use !include instead of include for the function scope"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:3817 rc.cpp:8245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ca&ncel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:3820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ada Compiler"
|
|
|
msgstr "Ada-kompilator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:3823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configuration:"
|
|
|
msgstr "Oppsett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:3835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler &options:"
|
|
|
msgstr "Kompilator&flagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:3838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ada &compiler:"
|
|
|
msgstr "Ada &kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:3841 rc.cpp:3989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler co&mmand:"
|
|
|
msgstr "Kompilatorko&mmando:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304
|
|
|
#: rc.cpp:3844 rc.cpp:3995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main &source file:"
|
|
|
msgstr "Ho&vedkildefil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:3847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load Default Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Last inn standard kompilatorinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:3853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&bort on first error"
|
|
|
msgstr "Av&bryt ved første feil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:3856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
|
|
|
msgstr "Bare vi&s kommandoer uten virkelig å kjøre dem"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:3859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dditional make options:"
|
|
|
msgstr "F&lere make-valg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:3862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of make e&xecutable:"
|
|
|
msgstr "Na&vn på make-programmet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:3865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default make &target:"
|
|
|
msgstr "Standard make-&mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:3868
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run multiple jobs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:3871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of simultaneous &jobs:"
|
|
|
msgstr "Antall samtidige &jobber:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
|
|
|
#: rc.cpp:3874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Make &priority:"
|
|
|
msgstr "Make-&prioritet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:3877 rc.cpp:3907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nvironment:"
|
|
|
msgstr "Mi&ljøvariabler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:3883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&py"
|
|
|
msgstr "Ko&pier"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:3886 rc.cpp:3916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move"
|
|
|
msgstr "Fjer&n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:3895
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add&itional options:"
|
|
|
msgstr "Flere valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:3898
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of build &script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:3901
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default &target:"
|
|
|
msgstr "Standard make-&mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:3904
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run with priority:"
|
|
|
msgstr "Synkroniser med lager"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3922
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Manager Options"
|
|
|
msgstr "Tilpassede valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:3925
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filetypes used in Project"
|
|
|
msgstr "Målfiler i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:3928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:3931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
|
|
|
"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
|
|
|
"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
|
|
|
"the project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:3935
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Files to add to the Project:"
|
|
|
msgstr "Tilleggsmoduler som skal lastes inn for dette prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:3938
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the files to add to the project"
|
|
|
msgstr "CVS – nye filer lagt til i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:3941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the files and directories that should be added to the list of project "
|
|
|
"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom Build Options"
|
|
|
msgstr "Selvvalgte byggevalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:3947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build Tool"
|
|
|
msgstr "Byggeverktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:3950
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Make"
|
|
|
msgstr "&Make"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:3953
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "A&nt"
|
|
|
msgstr "&Ant"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:3956
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "&Andre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:3959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "other custom build tool, e.g. script"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:3962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
|
|
|
"one of them (or have your own scripts), select this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:3965
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run &the build tool in the following directory:"
|
|
|
msgstr "Kjør byggeverktøyet i &denne mappa:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:3968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pascal Compiler"
|
|
|
msgstr "Pascal-kompilator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:3971
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Con&figuration:"
|
|
|
msgstr "Opp&sett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:3983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compiler op&tions:"
|
|
|
msgstr "Kompila&torflagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:3986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pascal compiler:"
|
|
|
msgstr "&Pascal-kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
|
|
|
#: rc.cpp:3992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load &Default Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Last inn stan&dard kompileringsvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:3998
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Variables"
|
|
|
msgstr "Rediger variabler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:4004 rc.cpp:4459 rc.cpp:5225 rc.cpp:6652 rc.cpp:6703 rc.cpp:6760
|
|
|
#: rc.cpp:8161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access"
|
|
|
msgstr "Tilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:4010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable Properties"
|
|
|
msgstr "Variabelegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:4013
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess:"
|
|
|
msgstr "Tilga&ng:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:4016
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Variable:"
|
|
|
msgstr "&Variabler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 147
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:4019 rc.cpp:4477
|
|
|
#: rc.cpp:5310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "public"
|
|
|
msgstr "public"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 152
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:4022 rc.cpp:4480
|
|
|
#: rc.cpp:5313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "protected"
|
|
|
msgstr "protected"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 157
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:4025 rc.cpp:5316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
msgstr "privat"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4037
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
|
msgstr "Skriftegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:4040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:4043
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Font:"
|
|
|
msgstr "Skri&fttype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:4046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rel. &size:"
|
|
|
msgstr "Rel. &str:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:4049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&olor:"
|
|
|
msgstr "F&arge:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:4052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:4055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-4"
|
|
|
msgstr "-4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:4058
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-3"
|
|
|
msgstr "-3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:4061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-2"
|
|
|
msgstr "-2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:4064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "-1"
|
|
|
msgstr "-1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:4067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+1"
|
|
|
msgstr "+1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:4070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+2"
|
|
|
msgstr "+2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:4073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+3"
|
|
|
msgstr "+3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:4076
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "+4"
|
|
|
msgstr "+4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
|
msgstr "Qt Designer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:4088
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version 3.2"
|
|
|
msgstr "Versjon 3.2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:4091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
|
|
|
msgstr "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:4094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
|
|
|
"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
|
|
|
"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
|
|
|
"<p></p>"
|
|
|
"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
|
|
|
"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
|
|
|
"that came with this software distribution.</p>"
|
|
|
"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
|
|
|
"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>For de som har kommersiell lisens: Dette programmet er lisensiert til deg "
|
|
|
"med betingelsene i Qt kommersielle lisensavtale. Detaljer finner du i fila "
|
|
|
"LICENSE som ble levert med denne programvaren.</p> "
|
|
|
"<p></p> For de som bruker Qt Free Edition: Dette programmet er lisensiert til "
|
|
|
"deg med betingelsene i GNU General Public License Version 2. Detaljer finner du "
|
|
|
"i fila LICENSE.GPL som ble levert med denne programvaren.</p> "
|
|
|
"<p>Programmet leveres I DEN STAND DET ER uten noen som helst garanti.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 56
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:4103 rc.cpp:6977
|
|
|
#: rc.cpp:8221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Column 1"
|
|
|
msgstr "Kolonne 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:4112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&name"
|
|
|
msgstr "Gi &nytt navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:4118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
msgstr "Ny fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:4121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>New Form</b>"
|
|
|
"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
|
|
|
"-button to create it.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nytt skjema</b> "
|
|
|
"<p>Velg en mal for det nye skjemaer og trykk <b>OK</b>"
|
|
|
"-knappen for å opprette det.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:4130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new form using the selected template."
|
|
|
msgstr "Opprett et nytt skjema med den valgte malen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:4136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close the dialog without creating a new form."
|
|
|
msgstr "Lukk dialogen uten å lage et nytt skjema."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:4139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays a list of the available templates."
|
|
|
msgstr "Viser en liste over tilgjengelige maler."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:4142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insert into:"
|
|
|
msgstr "Sett &inn i:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Pixmap"
|
|
|
msgstr "Velg pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:4148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
|
|
|
msgstr "&Oppgi argumenter for pixmap-innlasting:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:4151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QPixmap("
|
|
|
msgstr "QPixmap("
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
|
|
|
#: rc.cpp:4154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ")"
|
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:4166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create Template"
|
|
|
msgstr "Opprett mal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:4172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the new template"
|
|
|
msgstr "Navn på den nye malen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:4175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the name of the new template"
|
|
|
msgstr "Skriv inn navnet på den nye malen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:4178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class of the new template"
|
|
|
msgstr "Klasse for den nye malen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:4181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
|
|
|
msgstr "Oppgi navnet på klassen som skal brukes som malens basisklasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:4184 rc.cpp:6778 rc.cpp:8182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&reate"
|
|
|
msgstr "&Opprett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:4187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Creates the new template"
|
|
|
msgstr "Lager den nye malen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:4193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Closes the Dialog"
|
|
|
msgstr "Lukker dialogen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:4196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Baseclass for template:"
|
|
|
msgstr "&Basisklasse for malen:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Actions"
|
|
|
msgstr "Rediger handlinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:4202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create new Action"
|
|
|
msgstr "Lag ny handling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:4205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete current Action"
|
|
|
msgstr "Slett gjeldende handling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:4208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connect current Action"
|
|
|
msgstr "Koble til gjeldende handling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View & Edit Connections"
|
|
|
msgstr "Vis && rediger forbindelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:4214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "&Ny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:4217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Connections:"
|
|
|
msgstr "&Forbindelser:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:4229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit Slots..."
|
|
|
msgstr "R&ediger slots …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Custom Widgets"
|
|
|
msgstr "Rediger selvvalgte skjermelementer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:4235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit Custom Widgets</b>"
|
|
|
"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
|
|
|
"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger selvvalgte skjermelementer</b> "
|
|
|
"<p>Legg til eller fjern selvvalgte skjermelementer fra <i>Qt Designer</i>"
|
|
|
"s database, og rediger egenskaper for eksisterende elementer.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:4238
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lista over alle selvvalgte skjermelementer som Qt Designer kjenner til."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:4241
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Widget"
|
|
|
msgstr "&Nytt skjermelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:4244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add new custom widget."
|
|
|
msgstr "Legg til nytt selvvalgt skjermelement."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:4247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
|
|
|
"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
|
|
|
"changed to appropriate values.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Lag et nytt tomt selvvalgt skjermelement og legg det til i lista.</b> "
|
|
|
"<p>Nye selvvalgte elementer får et standard navn og en standard "
|
|
|
"deklarasjonsfil, som begge må endres til passende verdier.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:4250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Widget"
|
|
|
msgstr "&Slett element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:4253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete custom widget"
|
|
|
msgstr "Slett skjermelementet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:4256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
|
|
|
"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slett det valgte selvvalgte elementet.</b> "
|
|
|
"<p>Bare elementer som ikke er i bruk i et åpent skjema kan slettes.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
|
|
|
#: rc.cpp:4265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Closes the Dialog."
|
|
|
msgstr "Lukker dialogen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:4268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load Descriptions..."
|
|
|
msgstr "&Last inn beskrivelser …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:4271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loads widget description file"
|
|
|
msgstr "Laster inn fil med elementbeskrivelser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:4274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Load Descriptions</b>"
|
|
|
"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
|
|
|
"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
|
|
|
"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
|
|
|
"you should consider using the tqtcreatecw tool which is in "
|
|
|
"$TQTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Using tqtcreatecw you can create "
|
|
|
"custom widget description files for your custom widgets without the need to "
|
|
|
"type in all the information manually. For more information about the README "
|
|
|
"file in the tqtcreatecw directory</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Last beskrivelser</b> "
|
|
|
"<p> Laster inn en fil som inneholder beskrivelser av selvvalgte elementer, slik "
|
|
|
"at disse kan brukes i Qt Designer.</p>\n"
|
|
|
"<p>Siden det krever mye arbeid å taste inn alle opplysninger for egne elementer "
|
|
|
"bør du tenke på å bruke verktøyet tqtcreatecw, som finnes i "
|
|
|
"$TQTDIR/tools/designer/tools/tqtcreatecw. Med tqtcreatecw kan du lage "
|
|
|
"beskrivelsesfiler for dine selvvalgte elementer uten å trenge å taste inn alt "
|
|
|
"manuelt. Mer informasjon finnes i README-fila i tqtcreatecw-mappa</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:4278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save Descriptions..."
|
|
|
msgstr "Lagre &beskrivelser …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:4281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Saves widget description file"
|
|
|
msgstr "Lagrer elementbeskrivelser til fil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:4284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Save Descriptions</b>"
|
|
|
"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
|
|
|
"then be used to import the custom widgets elsewhere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Lagre beskrivelser</b> "
|
|
|
"<p>Lagrer alle beskrivelser av de viste selvvalgte elementene til en fil som "
|
|
|
"siden kan brukes til å laste inn elementene på annet sted."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:4287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change the properties of the selected custom widget."
|
|
|
msgstr "Endre egenskaper til det valgte egne elementet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:4290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&finition"
|
|
|
msgstr "De&finisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 259
|
|
|
#: rc.cpp:4296 rc.cpp:5436 rc.cpp:5493 rc.cpp:5577 rc.cpp:5676 rc.cpp:5814
|
|
|
#: rc.cpp:5886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a Pixmap"
|
|
|
msgstr "Velg en pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:4299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select a pixmap file.</b>"
|
|
|
"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg en pixmap-fil.</p> "
|
|
|
"<p>Pixmapen blir brukt til å representere elementet i skjemaer.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:4302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter filename"
|
|
|
msgstr "Oppgi filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:4305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
|
|
|
"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre navnet på deklarasjonsfila for det valgte egne elementet.</b> "
|
|
|
"<p>Hodefila blir medregnet i skjemaer som bruker elementet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
|
|
|
#: rc.cpp:4311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose headerfile"
|
|
|
msgstr "Velg deklarasjonsfil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
|
|
|
#: rc.cpp:4314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Look for the header file using a file dialog."
|
|
|
msgstr "Let etter deklarasjonsfil med en fildialog."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 315
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:4317 rc.cpp:6487
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
msgstr "Global"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:4320 rc.cpp:6490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
|
|
|
#: rc.cpp:4323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select access"
|
|
|
msgstr "Velg tilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
|
|
|
#: rc.cpp:4326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change how the include file will be included.</b>"
|
|
|
"<p>Global include files will be included using <>-brackets, while local "
|
|
|
"files will included using quotation marks.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre hvordan deklarasjonsfila blir inkludert.</b> "
|
|
|
"<p>Globale deklarasjonsfiler inkluderes med tegnene <>, mens lokale filer "
|
|
|
"inkluderes med hermetegn.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
|
|
|
#: rc.cpp:4329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change classname"
|
|
|
msgstr "Endre klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:4332
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
|
|
|
"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppgi klassenavn for det valgte egenelementet.</b> "
|
|
|
"<p>Deklarasjonsfila må angi en klasse med det navnet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
|
|
|
#: rc.cpp:4335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heade&rfile:"
|
|
|
msgstr "Dekla&rasjonsfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
|
|
|
#: rc.cpp:4338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cl&ass:"
|
|
|
msgstr "Kl&asse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
|
|
|
#: rc.cpp:4341 rc.cpp:5445 rc.cpp:5478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap:"
|
|
|
msgstr "Pixmap:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:4344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&ze hint:"
|
|
|
msgstr "S&tørrelseshint:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
|
|
|
#: rc.cpp:4347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size p&olicy:"
|
|
|
msgstr "Størrelses&praksis:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:4350
|
|
|
#: rc.cpp:4386
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fixed"
|
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:4353
|
|
|
#: rc.cpp:4389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum"
|
|
|
msgstr "Minimal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:4356
|
|
|
#: rc.cpp:4392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum"
|
|
|
msgstr "Maksimal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:4359
|
|
|
#: rc.cpp:4395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferred"
|
|
|
msgstr "Foretrukket"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
|
|
|
#: rc.cpp:4362 rc.cpp:4398
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MinimumExpanding"
|
|
|
msgstr "Minimal økende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:4365
|
|
|
#: rc.cpp:4401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Expanding"
|
|
|
msgstr "Økende"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
|
|
|
#: rc.cpp:4368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vertical Sizepolicy"
|
|
|
msgstr "Loddrett størrelsespraksis"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
|
|
|
#: rc.cpp:4371
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the Vertical size policy"
|
|
|
msgstr "Velg loddrett størrelsespraksis"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
|
|
|
#: rc.cpp:4374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size hint width"
|
|
|
msgstr "Bredde for størrelseshint"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
|
|
|
#: rc.cpp:4377 rc.cpp:4383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
|
|
|
"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
|
|
|
"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Still inn størrelseshint for det valgte elementet.</b> "
|
|
|
"<p>Dette er den anbefalte størrelsen for elementet. Oppgi -1/-1 hvis ingen "
|
|
|
"størrelse er anbefalt.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:4380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size hint height"
|
|
|
msgstr "Høyde for størrelseshint"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
|
|
|
#: rc.cpp:4404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Sizepolicy"
|
|
|
msgstr "Vannrett størrelsespraksis"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
|
|
|
#: rc.cpp:4407
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
|
|
|
msgstr "Velg vannrett størrelsespraksis for elementet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
|
|
|
#: rc.cpp:4410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Con&tainer widget"
|
|
|
msgstr "Be&holderelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
|
|
|
#: rc.cpp:4413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Container Widget"
|
|
|
msgstr "Beholderelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
|
|
|
#: rc.cpp:4416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
|
|
|
"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
|
|
|
"this checkbox.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Beholderelement</b></p>\n"
|
|
|
"<p>Hvis dette selvvalgte elementet kan inneholde andre elementer, så sett kryss "
|
|
|
"her.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
|
|
|
#: rc.cpp:4420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&gnals"
|
|
|
msgstr "Si&gnaler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
|
|
|
#: rc.cpp:4423
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of all the Q_SIGNALS that the selected widget can emit."
|
|
|
msgstr "Lista over alle signaler som det valgte elementet kan sende."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
|
|
|
#: rc.cpp:4426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "N&ew Signal"
|
|
|
msgstr "N&ytt signal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
|
|
|
#: rc.cpp:4429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add new signal"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt signal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
|
|
|
#: rc.cpp:4432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
|
|
|
"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
|
|
|
"be unique.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til et nytt signal for gjeldende selvvalgte element.</b> "
|
|
|
"<p>Det bør angis en argumentliste i signalets navn, og navnet må være "
|
|
|
"entydig.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
|
|
|
#: rc.cpp:4435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dele&te Signal"
|
|
|
msgstr "Sle&tt signal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
|
|
|
#: rc.cpp:4438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete signal"
|
|
|
msgstr "Slett signal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
|
|
|
#: rc.cpp:4441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Delete the signal.</b>"
|
|
|
"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slett signalet.</b> "
|
|
|
"<p>Alle koblinger som bruker dette signalet blir også slettet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
|
|
|
#: rc.cpp:4444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&ignal:"
|
|
|
msgstr "S&ignal:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
|
|
|
#: rc.cpp:4447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change signal name"
|
|
|
msgstr "Endre signalnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
|
|
|
#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
|
|
|
"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
|
|
|
"be unique.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre navn på den valgte spalten.</b> "
|
|
|
"<p>Signalnavnet bør inneholde en argumentliste, og navnet må være entydig.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
|
|
|
#: rc.cpp:4453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&lots"
|
|
|
msgstr "S&palter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:4456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Slot"
|
|
|
msgstr "Spalte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
|
|
|
#: rc.cpp:4462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of all the custom widget's slots."
|
|
|
msgstr "Lista over alle spalter i det selvvalgte elementet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
|
|
|
#: rc.cpp:4465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sl&ot:"
|
|
|
msgstr "Sp&alte:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
|
|
|
#: rc.cpp:4468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change slot name"
|
|
|
msgstr "Endre spaltenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
|
|
|
#: rc.cpp:4474 rc.cpp:5307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Access:"
|
|
|
msgstr "Tilga&ng:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
|
|
|
#: rc.cpp:4483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change slot access"
|
|
|
msgstr "Endre spaltetilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
|
|
|
#: rc.cpp:4486
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the slot's access policy.</b>"
|
|
|
"<p>You can only connect to the widget's public Q_SLOTS.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre tilgangspraksis til spalten.</b> "
|
|
|
"<p>Du kan bare kople til elementets offentlige (public) spalter.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
|
|
|
#: rc.cpp:4489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "N&ew Slot"
|
|
|
msgstr "N&y spalte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
|
|
|
#: rc.cpp:4492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add new slot"
|
|
|
msgstr "Legg til ny spalte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
|
|
|
#: rc.cpp:4495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
|
|
|
"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
|
|
|
"be unique.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til en ny spalte i det selvvalgte elementet.</b> "
|
|
|
"<p>Signalnavnet bør inneholde en argumentliste, og navnet må være entydig.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
|
|
|
#: rc.cpp:4498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dele&te Slot"
|
|
|
msgstr "S&lett spalte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
|
|
|
#: rc.cpp:4501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete slot"
|
|
|
msgstr "Slett spalte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
|
|
|
#: rc.cpp:4504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Delete the slot.</b>"
|
|
|
"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slett spalten.</b> "
|
|
|
"<p>Alle tilkoblinger som bruker denne spalten blir også slettet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
|
|
|
#: rc.cpp:4507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
msgstr "&Egenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
|
|
|
#: rc.cpp:4510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "N&ew Property"
|
|
|
msgstr "N&y egenskap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
|
|
|
#: rc.cpp:4513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add new property"
|
|
|
msgstr "Legg til ny egenskap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
|
|
|
#: rc.cpp:4516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
|
|
|
"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
|
|
|
"system.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til en ny egenskap til gjeldende eget element.</b> "
|
|
|
"<p> Egenskapene må implementeres i klassen med Qts egenskapssystem.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
|
|
|
#: rc.cpp:4519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dele&te Property"
|
|
|
msgstr "S&lett egenskap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
|
|
|
#: rc.cpp:4522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete property"
|
|
|
msgstr "Slett egenskap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
|
|
|
#: rc.cpp:4525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deletes the selected property."
|
|
|
msgstr "Sletter den valgte egenskapen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
|
|
|
#: rc.cpp:4528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
msgstr "Streng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
|
|
|
#: rc.cpp:4531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CString"
|
|
|
msgstr "CString"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
|
|
|
#: rc.cpp:4534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "StringList"
|
|
|
msgstr "StringList"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
|
|
|
#: rc.cpp:4537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bool"
|
|
|
msgstr "Bool"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
|
|
|
#: rc.cpp:4540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Int"
|
|
|
msgstr "Int"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
|
|
|
#: rc.cpp:4543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UInt"
|
|
|
msgstr "UInt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
|
|
|
#: rc.cpp:4549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "Farge"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
|
|
|
#: rc.cpp:4552
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rect"
|
|
|
msgstr "Rekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
|
|
|
#: rc.cpp:4555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Point"
|
|
|
msgstr "Punkt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:32 rc.cpp:4558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
|
|
|
#: rc.cpp:4561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
|
|
|
#: rc.cpp:4564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
msgstr "Palett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
|
|
|
#: rc.cpp:4567
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
|
msgstr "Markør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
|
|
|
#: rc.cpp:4570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SizePolicy"
|
|
|
msgstr "Størrelsespraksis"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
|
|
|
#: rc.cpp:4573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select property type"
|
|
|
msgstr "Velg egenskapstype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
|
|
|
#: rc.cpp:4576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select the type of the property.</b>"
|
|
|
"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
|
|
|
"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
|
|
|
"editor.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg egenskapens type.</b> "
|
|
|
"<p>Egenskapen må implementeres i klassen med Qts egenskapssystem.</p> "
|
|
|
"<p>Du kan bruke heltallstyper for å støtte tellingsegenskaper i "
|
|
|
"egenskapsredigeringen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
|
|
|
#: rc.cpp:4585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
|
|
|
"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
|
|
|
"editor.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Lista over egenskaper til gjeldende element.</b> "
|
|
|
"<p>Egenskapene til det selvvalgte skjermelementet kan endres i "
|
|
|
"egenskapsredigeringen.</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
|
|
|
#: rc.cpp:4588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change property name"
|
|
|
msgstr "Endre egenskapsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
|
|
|
#: rc.cpp:4591
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Enter a name for the property.</b>"
|
|
|
"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
|
|
|
"system.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppgi et navn på egenskapen.</b> "
|
|
|
"<p>Egenskapene må implementeres i klassen med Qts egenskapssystem.</p> "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
|
|
|
#: rc.cpp:4594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&roperty name:"
|
|
|
msgstr "E&genskapsnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1095
|
|
|
#: rc.cpp:4597 rc.cpp:6724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "T&ype:"
|
|
|
msgstr "T&ype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project Settings"
|
|
|
msgstr "Prosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:4606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Project file:"
|
|
|
msgstr "&Prosjektfiler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:4609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Language:"
|
|
|
msgstr "&Språk:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:4615
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Database file:"
|
|
|
msgstr "&Databasefil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:4627 rc.cpp:4765 rc.cpp:4898 rc.cpp:5138 rc.cpp:5177 rc.cpp:5346
|
|
|
#: rc.cpp:5385 rc.cpp:5538 rc.cpp:5688 rc.cpp:5751 rc.cpp:5952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
|
|
|
msgstr "Lukk dialogen og legg inn alle endringene."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 244
|
|
|
#: rc.cpp:4633 rc.cpp:4771 rc.cpp:4904 rc.cpp:4922 rc.cpp:5144 rc.cpp:5189
|
|
|
#: rc.cpp:5352 rc.cpp:5397 rc.cpp:5550 rc.cpp:5700 rc.cpp:5757 rc.cpp:5964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Close the dialog and discard any changes."
|
|
|
msgstr "Lukk dialogen og forkast alle endringer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:4636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:4639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Preferences</b>"
|
|
|
"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
|
|
|
"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
|
|
|
"installed.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Innstillinger</b> "
|
|
|
"<p>Endre innstillinger for Qt Designer. Det er alltid en fane med Generelle "
|
|
|
"innstillinger. Det kan finnes flere faner, avhengig av hvilke programtillegg "
|
|
|
"som er installert.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:4645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Saving"
|
|
|
msgstr "Fillagring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:4648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable auto sa&ve"
|
|
|
msgstr "Slå på a&utolagring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:4651
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto save &interval:"
|
|
|
msgstr "T&idsintervall mellom autolagring:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:4654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plu&gin Paths"
|
|
|
msgstr "Stier for tille&ggsmoduler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:4657 rc.cpp:4678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
|
|
|
"checked."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et velkomstbilde blir vist når Qt Designer startes, hvis dette er slått på."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:4663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restore last &workspace on startup"
|
|
|
msgstr "&Last siste arbeidsområde ved oppstart"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:4666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restore last workspace"
|
|
|
msgstr "Gjenopprett siste arbeidsområde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:4669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
|
|
|
"Designer if this option is checked."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Innstillinger for gjeldende arbeidsområde vil bli gjenopprettet neste gang Qt "
|
|
|
"startes hvis dette valget er krysset av."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:4672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &splash screen on startup"
|
|
|
msgstr "Vis &velkomstbilde ved oppstart"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:4675
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Splashscreen"
|
|
|
msgstr "Vis velkomstbilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:4681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show start &dialog"
|
|
|
msgstr "Vis start&dialog"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:4684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
|
|
|
msgstr "Slå av autoredigering av data&base i forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:4687
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show toolbutton lab&els"
|
|
|
msgstr "Vis m&erkelapper på verktøyknapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:4690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text Labels"
|
|
|
msgstr "Tekstmerkelapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
|
|
|
#: rc.cpp:4693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
|
|
|
msgstr "Tekstmerkelapper brukes på verktøylinjene hvis dette er krysset av."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
|
|
|
#: rc.cpp:4696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&rid"
|
|
|
msgstr "&Rutenett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:4699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sn&ap to grid"
|
|
|
msgstr "&Fest til rutenett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
|
|
|
#: rc.cpp:4702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Snap to the grid"
|
|
|
msgstr "Fest til rutenettet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:4705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
|
|
|
"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
|
|
|
"the X/Y resolution.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tilpass rutenett-innstillinger for alle skjemaer.</b> "
|
|
|
"<p>Når det er krysset av for <b>Fest til rutenett</b>"
|
|
|
", så flyttes elementene til nærmeste knutepunkt i rutenettet ved bruk av "
|
|
|
"X/Y-oppløsningen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
|
|
|
#: rc.cpp:4708 rc.cpp:4714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grid resolution"
|
|
|
msgstr "Rutenett-oppløsning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
|
|
|
#: rc.cpp:4711 rc.cpp:4717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
|
|
|
"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
|
|
|
"resolution.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tilpass rutenett-innstillinger for alle skjemaer.</b> "
|
|
|
"<p> Når det er krysset av for <b>Vis rutenett</b>, så vises et rutenett på alle "
|
|
|
"skjemaer med X/Y-oppløsningen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
|
|
|
#: rc.cpp:4720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grid-&X:"
|
|
|
msgstr "Rute-&X:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:4723
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Grid-&Y:"
|
|
|
msgstr "Rute-&Y:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
|
|
|
#: rc.cpp:4726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Backgro&und"
|
|
|
msgstr "Bakgr&unn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 417
|
|
|
#: rc.cpp:4729 rc.cpp:5084 rc.cpp:5126 rc.cpp:5712 rc.cpp:5721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a color"
|
|
|
msgstr "Velg en farge"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
|
|
|
#: rc.cpp:4732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a color in the color dialog."
|
|
|
msgstr "Velg en farge i fargevelgeren."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
|
|
|
#: rc.cpp:4735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&lor"
|
|
|
msgstr "&Farger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
|
|
|
#: rc.cpp:4738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use a background color"
|
|
|
msgstr "Bruk en bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
|
|
|
#: rc.cpp:4741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use a background color."
|
|
|
msgstr "Bruk en bakgrunnsfarge."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
|
|
|
#: rc.cpp:4744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pixmap"
|
|
|
msgstr "&Pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
|
|
|
#: rc.cpp:4747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use a background pixmap"
|
|
|
msgstr "Bruk en pixmap som bakgrunn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
|
|
|
#: rc.cpp:4750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use a background pixmap."
|
|
|
msgstr "Bruk en pixmap som bakgrunn."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 476
|
|
|
#: rc.cpp:4753 rc.cpp:5075
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a pixmap"
|
|
|
msgstr "Velg en pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
|
|
|
#: rc.cpp:4756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a pixmap file."
|
|
|
msgstr "Velg en pixmap-fil."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "Koble til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:4783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connection Details"
|
|
|
msgstr "Tilkoblingsdetaljer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:4786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Form Settings"
|
|
|
msgstr "Skjemainnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:4789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Form Settings</b>"
|
|
|
"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
|
|
|
"are for your own use and are not required.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Skjemainnstillinger</b> "
|
|
|
"<p>Endre innstillinger for skjemaet. Opplysninger som <b>Kommentar</b> og <b>"
|
|
|
"Forfatter</b> er til ditt eget bruk og er ikke obligatorisk.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:4792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmaps"
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:4795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save in&line"
|
|
|
msgstr "&Lagre innebygget"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:4798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save pixmaps in the .ui files"
|
|
|
msgstr "Lagre pixmaper i .ui-filene"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:4801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Save Inline</b>"
|
|
|
"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
|
|
|
"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Lagre innebygget</b> "
|
|
|
"<p>Lagrer pixmaper som binærdata i .ui-filene. Pixmaper som er lagret slik er "
|
|
|
"ikke delt mellom skjemaene. Vi anbefaler å bruke Prosjektbilde-filer i stedet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:4804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project &image file"
|
|
|
msgstr "Prosjektb&ildefil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:4807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
|
|
|
msgstr "Bruk projektets bildefil til pixmaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:4810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
|
|
|
"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
|
|
|
"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
|
|
|
"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bruk prosjektets bildefil til pixmaper</b>\n"
|
|
|
"<p>Hvert prosjekt kan ha en samling pixmaper. Hvis du bruker et prosjekt, så "
|
|
|
"anbefaler vi at du bruker dette valget siden bildene deles i prosjektet og er "
|
|
|
"den raskeste og mest effektive måten å bruke pixmaper i skjemaene.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:4814
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
|
msgstr "Oppgi funksjonsnavn for pixmap-laster (bare navnet, ingen parenteser)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:4817
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
|
|
|
"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
|
|
|
"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppgi funksjonsnavn for pixmap-laster</b> "
|
|
|
"<p>Oppgi hvilken funksjon som skal brukes til å laste inn en pixmap i den "
|
|
|
"opprettede koden.<em>Oppgi bare funksjonsnavnet, uten parenteser.</em>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:4820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &function:"
|
|
|
msgstr "Bruk &funksjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:4823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the given function for pixmaps"
|
|
|
msgstr "Bruk den oppgitte funksjonen til pixmaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:4826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
|
|
|
"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
|
|
|
"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
|
|
|
"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
|
|
|
"arguments which will be passed to the function in the generated code."
|
|
|
"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
|
|
|
"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
|
|
|
"use your own function."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bruk en gitt funksjon til pixmaper</b> "
|
|
|
"<p>Hvis du velger dette må du angi en funksjon i redigeringen til høyre som vil "
|
|
|
"bli brukt til å laste inn pixmaper i den opprettede koden. Når du velger en "
|
|
|
"pixmap i <i>Qt Designer </i> blir du bedt om å oppgi argumentene som blir sendt "
|
|
|
"til funksjonen i den opprettede koden. "
|
|
|
"<p> Dette gjør det mulig å bruke din egen ikon-lastefunksjon til å laste inn "
|
|
|
"pixmaper. <i>Qt Designer</i> kan ikke forhåndsvise det riktige bildet hvis du "
|
|
|
"bruker din egen funksjon."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:4832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change class name"
|
|
|
msgstr "Endre klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:4835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
|
|
|
"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
|
|
|
"output when it is compiled by uic.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppgi navn på klassen som vil bli opprettet.</b> "
|
|
|
"<p><em>klassenavn.h</em> og <em>klassenavn.cpp</em> blir laget som C++ når den "
|
|
|
"blir kompilert med uic.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:4838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&uthor:"
|
|
|
msgstr "&Forfatter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
|
|
|
#: rc.cpp:4841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter your name"
|
|
|
msgstr "Skriv inn navnet ditt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:4844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter your name."
|
|
|
msgstr "Oppgi ditt navn."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 199
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:4847 rc.cpp:8013
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class &name:"
|
|
|
msgstr "Klasse&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:4853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter a comment about the form."
|
|
|
msgstr "Tast inn en kommentar om skjemaet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:4856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "La&youts"
|
|
|
msgstr "U&tseender"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
|
|
|
#: rc.cpp:4859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&efault spacing:"
|
|
|
msgstr "Stan&dard mellomrom:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:4862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use func&tions:"
|
|
|
msgstr "Bruk &funksjoner:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
|
|
|
#: rc.cpp:4865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use functions to get the margin and spacing"
|
|
|
msgstr "Bruk funksjoner til å hente marg og mellomrom"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:4868
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
|
|
|
"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
|
|
|
"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
|
|
|
"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
|
|
|
"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bruk en gitt funksjon for marger og/eller mellomrom</b>"
|
|
|
"<p>Om du velger dette, må du angi funksjoner i tekstfeltet nedenfor, som vil "
|
|
|
"bli brukt i den opprettede koden til å hente verdier for marger og mellomrom. "
|
|
|
"<i>Qt Designer</i> kan ikke forhåndsvise riktig marg eller mellomrom hvis du "
|
|
|
"bruker din egen funksjon, standardverdier blir brukt i stedet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
|
|
|
#: rc.cpp:4871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default mar&gin:"
|
|
|
msgstr "Standard mar&g:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:4874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&pacing:"
|
|
|
msgstr "M&ellomrom:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
|
|
|
#: rc.cpp:4877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&rgin:"
|
|
|
msgstr "Ma&rg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
|
|
|
#: rc.cpp:4880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
|
msgstr "Oppgi mellomromsfunksjonen (bare navnet, uten parenteser.)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
|
|
|
#: rc.cpp:4883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Specify spacing function</b>"
|
|
|
"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
|
|
|
"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppgi mellomromsfunksjonen</b> "
|
|
|
"<p>Oppgi funksjonen som skal brukes i den opprettede koden til å hente "
|
|
|
"mellomrommene.<em>Oppgi bare funksjonens navn, uten parenteser.</em>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
|
|
|
#: rc.cpp:4886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
|
|
|
msgstr "Oppgi margfunksjonen (bare navnet, uten parenteser.)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:4889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Specify margin function</b>"
|
|
|
"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
|
|
|
"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppgi margfunksjonen</b> "
|
|
|
"<p>Oppgi funksjonen som skal brukes i den opprettede koden til å hente "
|
|
|
"margene.<em>Oppgi bare funksjonens navn, uten parenteser.</em>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Database Connections"
|
|
|
msgstr "Rediger database-tilkoplinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:4910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Connection"
|
|
|
msgstr "&Ny tilkopling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:4913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Connection"
|
|
|
msgstr "&Slett tilkopling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:4925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Tilkobling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:4928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connec&t"
|
|
|
msgstr "Kople &til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Text"
|
|
|
msgstr "Finn tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:4934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
|
msgstr "F&inn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:4937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Find"
|
|
|
msgstr "&Finn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:4943 rc.cpp:4994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
msgstr "Retning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:4946 rc.cpp:4997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forwar&d"
|
|
|
msgstr "Fo&rover"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:4949 rc.cpp:5000
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bac&kward"
|
|
|
msgstr "Ba&kover"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4985
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
|
msgstr "Bare &hele ord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:4958 rc.cpp:4988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
|
msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:4961 rc.cpp:4991
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start at &beginning"
|
|
|
msgstr "Start ved &begynnelsen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace Text"
|
|
|
msgstr "Erstatt tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:4967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&eplace:"
|
|
|
msgstr "&Erstatt:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:4970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Find:"
|
|
|
msgstr "&Finn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:4973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
msgstr "&Erstatt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:4976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
msgstr "Bytt ut a&lle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:5003
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tune Palette"
|
|
|
msgstr "Avstem paletten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:5006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit Palette</b>"
|
|
|
"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
|
|
|
"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
|
|
|
"role.</p>"
|
|
|
"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
|
|
|
"section.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger palett</b> "
|
|
|
"<p>Endre fargepaletten for gjeldende element eller skjema.</P> "
|
|
|
"<p>Bruk en opprettet palett eller velg farge for hver fargegruppe og hver "
|
|
|
"fargerolle.</p> "
|
|
|
"<p>Paletten kan testes med forskjellige elementutseender i ruta for "
|
|
|
"forhåndsvisning.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select &palette:"
|
|
|
msgstr "Velg &palett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Active Palette"
|
|
|
msgstr "Aktiv palett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:5015 rc.cpp:5739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inactive Palette"
|
|
|
msgstr "Inaktiv palett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:5018 rc.cpp:5742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled Palette"
|
|
|
msgstr "Avslått palett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:5021
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:5024
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
|
|
|
msgstr "Bygg den &inaktive paletten fra den aktive"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:5027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
|
|
|
msgstr "Bygg den &avslåtte paletten fra den aktive"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:5030
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Central Color Roles"
|
|
|
msgstr "Sentrale fargerollere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:5033
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "Bakgrunn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:5036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Foreground"
|
|
|
msgstr "Forgrunn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:5039
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Button"
|
|
|
msgstr "Knapp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:5042
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:5045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:5048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BrightText"
|
|
|
msgstr "Lys tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:5051
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ButtonText"
|
|
|
msgstr "Knappetest"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:5054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
msgstr "Uthev"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:5057
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HighlightText"
|
|
|
msgstr "Fremhevet tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:5060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
msgstr "Lenke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:5063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LinkVisited"
|
|
|
msgstr "Besøkt lenke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:5066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the central color role"
|
|
|
msgstr "Besøkt lenke"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:5069
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select a color role.</b>"
|
|
|
"<p>Available central color roles are: "
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
"<li>Background - general background color.</li> "
|
|
|
"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
|
|
|
"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
|
|
|
"is usually white or another light color. </li> "
|
|
|
"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
|
|
|
"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
|
|
|
"Background and with the Base. </li> "
|
|
|
"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
|
|
|
"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
|
|
|
"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
|
|
|
"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
|
|
|
"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
|
|
|
"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
|
|
|
"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg en fargerolle.</b>' "
|
|
|
"<p>Tilgjengelige sentrale fargeroller er: "
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
"<li>Bakgrunn – generell bakgrunnsfarge.</li> "
|
|
|
"<li>Forgrunn – generell forgrunnsfarge.</li> "
|
|
|
"<li>Basis – brukt for eksempel som bakgrunnsfarge i tekstfelter. Dette er som "
|
|
|
"regel hvitt eller en annen lys farge. </li> "
|
|
|
"<li>Tekst – forgrunnsfarge brukt sammen med Basis. Dette er som regel det samme "
|
|
|
"som Forgrunn, og da må det gi god kontrast både med Bakgrunn og Basis.</li> "
|
|
|
"<li>Knapp – generell bakgrunnsfarge for knapper, nyttig der knapper trenger en "
|
|
|
"annen bakgrunn, slik som i Macintosh-stil. </li> "
|
|
|
"<li>Knappetekst – en forgrunnsfarge til bruk med Knapp.</li> "
|
|
|
"<li>Fremhevet – en farge som viser et markert eller fremhevet element. </li> "
|
|
|
"<li>Fremhevet tekst – en farge som gir kontrast til Fremhevet. </li> "
|
|
|
"<li>Lys tekst – en tekstfarge som er svært forskjellig fra Forgrunn og gir god "
|
|
|
"kontrast til, for eksempel, svart. </li></ul></p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287
|
|
|
#: rc.cpp:5072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose pi&xmap:"
|
|
|
msgstr "Velg pi&xmap:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313
|
|
|
#: rc.cpp:5078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
|
|
|
msgstr "Velg en pixmap-fil for den valgte sentrale fargerollen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:5081
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Select color:"
|
|
|
msgstr "&Velg farge:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359
|
|
|
#: rc.cpp:5087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a color for the selected central color role."
|
|
|
msgstr "Velg en farge for den valgte sentraqle fargerollen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:5090
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "3-D Shadow Effects"
|
|
|
msgstr "3-D skyggeeffekter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:5093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build &from button color:"
|
|
|
msgstr "Bygg &fra knappefargen:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:5096
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate shadings"
|
|
|
msgstr "Lag skygger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411
|
|
|
#: rc.cpp:5099
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
|
|
|
msgstr "Kryss av for å få beregnet farger for 3D-effekt ut fra knappefargen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417
|
|
|
#: rc.cpp:5102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "Lys"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422
|
|
|
#: rc.cpp:5105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Midlight"
|
|
|
msgstr "Mellomlys"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427
|
|
|
#: rc.cpp:5108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mid"
|
|
|
msgstr "Mellom"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432
|
|
|
#: rc.cpp:5111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
msgstr "Mørk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437
|
|
|
#: rc.cpp:5114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
msgstr "Skygge"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444
|
|
|
#: rc.cpp:5117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose 3D-effect color role"
|
|
|
msgstr "Velg fargerolle for 3D-effekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447
|
|
|
#: rc.cpp:5120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select a color effect role.</b>"
|
|
|
"<p>Available effect roles are: "
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
|
|
|
"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
|
|
|
"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
|
|
|
"<li>Dark - darker than Button. </li> "
|
|
|
"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg en rolle for fargeeffekter.</b> "
|
|
|
"<p>Tilgjengelige effektroller er: "
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
"<li>Lys – lysere enn Knapp-fargen. </li> "
|
|
|
"<li>Mellomlys – mellom Knapp og Lys. </li> "
|
|
|
"<li>Mellom – mellom Knapp og Mørk. </li> "
|
|
|
"<li>Mørk – mørkere enn Knapp. </li> "
|
|
|
"<li>Skygge – en svært mørk farge. </li> </ul>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500
|
|
|
#: rc.cpp:5123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select co&lor:"
|
|
|
msgstr "Ve&lg farge:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526
|
|
|
#: rc.cpp:5129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
|
|
|
msgstr "Velg en farge for den valgte effekt-rollen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:5147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
|
msgstr "Gå til linje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:5150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Line:"
|
|
|
msgstr "&Linje:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:5153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Goto"
|
|
|
msgstr "&Gå til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wizard Page Editor"
|
|
|
msgstr "Redigering av veiviser-side"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:5162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wizard pages:"
|
|
|
msgstr "Veiviser-sider:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:5165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
msgstr "&Legg til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5391 rc.cpp:5544 rc.cpp:5694 rc.cpp:5958
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply all changes."
|
|
|
msgstr "Tilbakestill alle endringer."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
msgstr "Rediger tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:5195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Multiline Edit</b>"
|
|
|
"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
|
|
|
"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
|
|
|
"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
|
|
|
"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
|
|
|
"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
|
|
|
"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flerlinje skrivefelt</b> "
|
|
|
"<p>Dette er et enkelt skriveprogram for beriket tekst. Det får øket bruksverdi "
|
|
|
"ved at det har verktøylinjer for de vanligste html-merkene: om det trykkes på "
|
|
|
"en knapp på verktøylinja settes det tilsvarende merket inn i skrivefeltet der "
|
|
|
"teksten kan skrives inn. Hvis det allerede er skrevet inn tekst som skal "
|
|
|
"formateres, kan teksten markeres og ønsket knapp trykkes. Det brukes også en "
|
|
|
"enkel syntaks-fremheving for html for å bedre leseligheten."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:5210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Functions"
|
|
|
msgstr "Rediger funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:5213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit Functions</b>"
|
|
|
"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
|
|
|
"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
|
|
|
"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
|
|
|
"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
|
|
|
"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
|
|
|
"will also be removed.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger funksjoner</b> <b>Legg til, endre eller slett spalter eller "
|
|
|
"funksjoner i gjeldende skjema.</p> "
|
|
|
"<p>Trykk knappen <b>Legg til funksjon</b> for å lage en ny funksjon, oppgi et "
|
|
|
"navn, velg tilgangsmodus og oppgi om det skal være en spalte eller en normal "
|
|
|
"funksjon.</p> "
|
|
|
"<p>Velg et element i lista og trykk <b>Slett funksjon</b> "
|
|
|
"for å fjerne en funksjon, hvis dette er en spalte til alle tilkoplinger som "
|
|
|
"bruker denne spalten også fjernet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:5216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
msgstr "Funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:5219 rc.cpp:6658 rc.cpp:6766 rc.cpp:8167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Return Type"
|
|
|
msgstr "Returtype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:5222 rc.cpp:6763 rc.cpp:8164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specifier"
|
|
|
msgstr "Spesifikator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:5231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In Use"
|
|
|
msgstr "I bruk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:5234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>This form's functions.</b>"
|
|
|
"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Funksjoner i dette skjemaet</b> "
|
|
|
"<p>Velg funksjonen du vil endre eller slette.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:5237
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Only d&isplay slots"
|
|
|
msgstr "V&is bare spalter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:5240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change displaying mode for functions"
|
|
|
msgstr "Endre visningsmodus for funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:5243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
|
|
|
"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
|
|
|
"displayed.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Trykk denne knappen om bare spalter skal vises.</b> "
|
|
|
"<p> Ellers vises alle funksjoner, dvs. normale C++-funksjoner og spalter "
|
|
|
"vises.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:5247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Function"
|
|
|
msgstr "&Ny funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:5250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add new function"
|
|
|
msgstr "Legg til ny funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:5253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add a new function.</b>"
|
|
|
"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til en ny funksjon.</b> "
|
|
|
"<p>Nye funksjoner får et standardnavn og offentlig tilgang (public).</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:5256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Function"
|
|
|
msgstr "&Slett funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:5259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete function"
|
|
|
msgstr "Slett funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:5262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Delete the selected function.</b>"
|
|
|
"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slett den valgte funksjonen.</b> "
|
|
|
"<p>Alle tilkoplinger som bruker denne funksjonen blir også fjernet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:5265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Properties"
|
|
|
msgstr "Funksjonsegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:5268
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Function:"
|
|
|
msgstr "F&unksjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
|
|
|
#: rc.cpp:5271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change function name"
|
|
|
msgstr "Endre funksjonsnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
|
|
|
#: rc.cpp:5274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the name of the selected function.</b>"
|
|
|
"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
|
|
|
"correct.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre navnet på den valgte funksjonen.</b> "
|
|
|
"<p>Navnet bør inkludere argumentlista og må være syntaktisk korrekt.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:5277
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Return type:"
|
|
|
msgstr "Returt&ype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
|
|
|
#: rc.cpp:5280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change the return type of the function"
|
|
|
msgstr "Endre funksjonens returtype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
|
|
|
#: rc.cpp:5283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
|
|
|
"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre den valgte funksjonens returtype.</b> "
|
|
|
"<p>Oppgi her datatypen som funksjonen skal returnere.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
|
|
|
#: rc.cpp:5286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&pecifier:"
|
|
|
msgstr "S&pesifikator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
|
|
|
#: rc.cpp:5289
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "non virtual"
|
|
|
msgstr "Virtuell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:5292
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "virtual"
|
|
|
msgstr "Virtuell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:5295
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "pure virtual"
|
|
|
msgstr "Virtuell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
|
|
|
#: rc.cpp:5298
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "static"
|
|
|
msgstr "start"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
|
|
|
#: rc.cpp:5301 rc.cpp:5319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change function access"
|
|
|
msgstr "Endre funksjonstilgang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
|
|
|
#: rc.cpp:5304 rc.cpp:5322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the access policy of the function</b>"
|
|
|
"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
|
|
|
"subclasses.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre tilgangspraksis for funksjonen</b> "
|
|
|
"<p>Alle funksjoner er opprettet som virtuelle og bør re-implementeres i "
|
|
|
"underklasser.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:5328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "slot"
|
|
|
msgstr "spalte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:5331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "function"
|
|
|
msgstr "funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
|
|
|
#: rc.cpp:5334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change function type"
|
|
|
msgstr "Endre funksjonstype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
|
|
|
#: rc.cpp:5337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the type of the function.</b>"
|
|
|
"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
|
|
|
"function.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre funksjonstype.</b> "
|
|
|
"<p>Typen oppgir om funksjonen er enten en spalte eller en normal "
|
|
|
"C++-funksjon.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:5355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Toolbox"
|
|
|
msgstr "Sett opp verktøykasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:5367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available Tools"
|
|
|
msgstr "Tilgjengelige verktøy"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:5373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Common Widgets Page"
|
|
|
msgstr "Side med felles elementer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Table"
|
|
|
msgstr "Rediger tabell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:5400 rc.cpp:5865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&lumns"
|
|
|
msgstr "Ko&lonner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:5403 rc.cpp:5457 rc.cpp:5610 rc.cpp:5841 rc.cpp:5937
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
msgstr "Flytt opp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:5406 rc.cpp:5460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item up.</b>"
|
|
|
"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet opp.</b> "
|
|
|
"<p>Den øverste kolonnen blir første kolonne i lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:5409 rc.cpp:5463 rc.cpp:5616 rc.cpp:5847 rc.cpp:5922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
msgstr "Flytt ned"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:5412 rc.cpp:5466
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item down.</b>"
|
|
|
"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet ned.</b> "
|
|
|
"<p>Den øverste kolonnen blir første kolonne i lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 258
|
|
|
#: rc.cpp:5415 rc.cpp:5913
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Column"
|
|
|
msgstr "S&lett kolonne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 266
|
|
|
#: rc.cpp:5418 rc.cpp:5928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Column"
|
|
|
msgstr "&Ny kolonne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
|
|
|
#: rc.cpp:5421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Table:"
|
|
|
msgstr "Tabell:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:5424 rc.cpp:5481 rc.cpp:5565 rc.cpp:5664 rc.cpp:5802 rc.cpp:5874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Label4"
|
|
|
msgstr "Label4"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 330
|
|
|
#: rc.cpp:5427 rc.cpp:5484 rc.cpp:5568 rc.cpp:5667 rc.cpp:5805 rc.cpp:5877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Pixmap"
|
|
|
msgstr "Slett pixmap"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:5430 rc.cpp:5487 rc.cpp:5808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
|
|
|
"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slett det valgte elementets pixmap.</b> "
|
|
|
"<p>Pixmapen i gjeldende kolonne for det valgte elementet blir slettet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5496 rc.cpp:5817
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
|
|
|
"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg en pixmap-fil for elementet.</b> "
|
|
|
"<p>Pixmapen blir endret i gjeldende kolonne for det valgte elementet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
|
|
|
#: rc.cpp:5442 rc.cpp:5475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Label:"
|
|
|
msgstr "&Etikett:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
|
|
|
#: rc.cpp:5448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Field:"
|
|
|
msgstr "&Felt:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
|
|
|
#: rc.cpp:5451
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<no table>"
|
|
|
msgstr "<ingen tabell>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
|
|
|
#: rc.cpp:5454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rows"
|
|
|
msgstr "&Rader"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
|
|
|
#: rc.cpp:5469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Row"
|
|
|
msgstr "&Ny rad"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
|
|
|
#: rc.cpp:5472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Row"
|
|
|
msgstr "&Slett Rad"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Database Connection"
|
|
|
msgstr "Rediger database-tilkopling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:5502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Database name:"
|
|
|
msgstr "&Databasenavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:5505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "Br&ukernavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:5508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Passord:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:5511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&river:"
|
|
|
msgstr "D&river:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:5514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Hostname:"
|
|
|
msgstr "&Vertsnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:5520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ort:"
|
|
|
msgstr "P&ort:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Listbox"
|
|
|
msgstr "Rediger listeboks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:5529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit Listbox</b>"
|
|
|
"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
|
|
|
"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
|
|
|
"text and choose a pixmap.</p>"
|
|
|
"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
|
|
|
"-button to remove the item from the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>rediger listeboks</b> "
|
|
|
"<p>Legg til, endre eller slett elementer i listeboksen.</p> "
|
|
|
"<p>Trykk på knappen <b>Nytt element</b> for å lage et nytt element i "
|
|
|
"listeboksen, tast så inn tekst og velg en pixmap. "
|
|
|
"<p>Velg et element i lista og trykk knappen <b>Slett element</b> "
|
|
|
"for å fjerne elementet fra lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:5553 rc.cpp:5604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
|
msgstr "Slett element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:5556 rc.cpp:5829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of items."
|
|
|
msgstr "Elementlista."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:5559 rc.cpp:5649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Item Properties"
|
|
|
msgstr "&Element-egenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:5562 rc.cpp:5661 rc.cpp:5871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pixmap:"
|
|
|
msgstr " &Primær:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:5571 rc.cpp:5670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the selected item's pixmap."
|
|
|
msgstr "Slett det valgte elementets pixmap."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:5580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
|
|
|
msgstr "Velg en pixmap-fil for det valgte elementet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:5583 rc.cpp:5652 rc.cpp:5784 rc.cpp:5892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Text:"
|
|
|
msgstr "&Tekst:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:5586 rc.cpp:5655 rc.cpp:5787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change text"
|
|
|
msgstr "Endre tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
|
|
|
#: rc.cpp:5589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change the selected item's text."
|
|
|
msgstr "Sletter teksten i det valgte elementet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 273
|
|
|
#: rc.cpp:5592 rc.cpp:5631 rc.cpp:5820
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New Item"
|
|
|
msgstr "&Nytt element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:5595 rc.cpp:5634 rc.cpp:5823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add an item"
|
|
|
msgstr "Legg til et element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:5598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til et nytt element.</b>"
|
|
|
"<p>Nye elementer legges til sist i lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 287
|
|
|
#: rc.cpp:5601 rc.cpp:5640 rc.cpp:5769
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Item"
|
|
|
msgstr "&Slett element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:5607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the selected item"
|
|
|
msgstr "Slett det valgte elementet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
|
|
|
#: rc.cpp:5613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moves the selected item up."
|
|
|
msgstr "Flytter det valgte elementet opp."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
|
|
|
#: rc.cpp:5619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move the selected item down."
|
|
|
msgstr "Flytter det valgte elementet ned."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Iconview"
|
|
|
msgstr "Rediger ikonvisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:5625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit Iconview</b>"
|
|
|
"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
|
|
|
"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
|
|
|
"choose a pixmap.</p>"
|
|
|
"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
|
|
|
"-button to remove the item from the iconview.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger ikonvisning</b> "
|
|
|
"<p>Legg til, endre eller slett elementer i ikonvisningen.</p> "
|
|
|
"<p>Trykk på <b>Nytt element</b>-knappen for å opprette et nytt element, tast så "
|
|
|
"inn tekst og velg en pixmap.</p> "
|
|
|
"<p>Velg et element i visningen og trykk knappen <b>Slett element</b> "
|
|
|
"for å slette elementet fra ikonvisningen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:5628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All items in the iconview."
|
|
|
msgstr "Alle elementer i ikonvisningen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:5637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new item for the iconview."
|
|
|
msgstr "Opprett et nytt element for ikonvisningen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:5643 rc.cpp:5772
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete item"
|
|
|
msgstr "Slett element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:5646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the selected item."
|
|
|
msgstr "Slett det valgte elementet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:5658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change the text for the selected item."
|
|
|
msgstr "Endre tekst for det valgte elementet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:5679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a pixmap file for the current item."
|
|
|
msgstr "Velg en pixmap-fil for gjeldende element."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:5703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
|
msgstr "Rediger paletten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:5706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build Palette"
|
|
|
msgstr "Bygg palett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:5709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&3-D effects:"
|
|
|
msgstr "&3-D effekter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:5715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
|
|
|
msgstr "Velg effektfarge for den opprettede paletten."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:5718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Back&ground:"
|
|
|
msgstr "Bak&grunn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:5724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the background color for the generated palette."
|
|
|
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for den opprettede paletten."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:5727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tune Palette..."
|
|
|
msgstr "&Tilpass palett …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:5730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:5760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Listview"
|
|
|
msgstr "Rediger listevisning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:5763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit Listview</b>"
|
|
|
"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
|
|
|
"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
|
|
|
"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
|
|
|
"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
|
|
|
"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
|
|
|
"-button to remove the item from the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger listevisning</b> "
|
|
|
"<p>Bruk verktøyet på fanen <b>Elementer</b> for å legge til, endre eller slette "
|
|
|
"elementer i listevisningen. Endre oppsett for kolonner i listevisningen med "
|
|
|
"verktøyet på fanen <b>Kolonner</b>. </p> Trykk på knappen <b>Nytt element</b> "
|
|
|
"for å lage et nytt element, tast så inn tekst og velg en pixmap.</p> "
|
|
|
"<p>Velg et element fra lista og trykk på knappen <b>Slett element</b> "
|
|
|
"for å fjerne elementet fra lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:5766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Items"
|
|
|
msgstr "&Elementer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:5775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Sletter det valgte elementet.</b>"
|
|
|
"<p>Hvis det finnes under-elementer blir de også slettet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:5778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Item Properties"
|
|
|
msgstr "Elementegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:5781
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pi&xmap:"
|
|
|
msgstr "Pi&xmap:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:5790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Change the text of the item.</b>"
|
|
|
"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Endre elementets tekst.</b> "
|
|
|
"<p>Teksten blir endret i gjeldende kolonne for det valgte elementet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:5793
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change column"
|
|
|
msgstr "Endre kolonne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:5796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select the current column.</b>"
|
|
|
"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg gjeldende kolonne.</b> "
|
|
|
"<p>Elementets tekst og pixmap blir endret for gjeldende kolonne.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:5799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colu&mn:"
|
|
|
msgstr "Kolo&nne:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260
|
|
|
#: rc.cpp:5826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Adds a new item to the list.</b>"
|
|
|
"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
|
|
|
"up- and down-buttons.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legger til et nytt element i lista.</b> "
|
|
|
"<p>Elementet blir satt inn øverst i lista og kan flyttes med opp- og "
|
|
|
"ned-knappene.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:5832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New &Subitem"
|
|
|
msgstr "Nytt &underelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:5835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add a subitem"
|
|
|
msgstr "Legg til et underelement"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282
|
|
|
#: rc.cpp:5838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
|
|
|
"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
|
|
|
"levels are created automatically.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett et nytt underelement for det valgte elementet.</b> "
|
|
|
"<p>Nye underelementer settes inn øverst i lista over underelementer, og nye "
|
|
|
"nivåer lages automatisk.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:5844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item up.</b>"
|
|
|
"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet opp.</b> "
|
|
|
"<p>Elementet vil bli flyttet innen sitt nivå i hierarkiet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:5850
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item down.</b>"
|
|
|
"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet ned.</b> "
|
|
|
"<p>Elementet vil bli flyttet innen sitt nivå i hierarkiet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:5853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move left"
|
|
|
msgstr "Flytt til venstre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350
|
|
|
#: rc.cpp:5856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item one level up.</b>"
|
|
|
"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet ett nivå opp.</b> "
|
|
|
"<p>Dette endrer også nivået i hierarkiet for elementets underelementer.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:5859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move right"
|
|
|
msgstr "Flytt til høyre"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367
|
|
|
#: rc.cpp:5862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item one level down.</b>"
|
|
|
"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet ett nivå ned.</b> "
|
|
|
"<p>Dette endrer også nivået i hierarkiet for elementets underelementer..</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394
|
|
|
#: rc.cpp:5868
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Column Properties"
|
|
|
msgstr "Kolonneegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445
|
|
|
#: rc.cpp:5880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
|
|
|
msgstr "Slett pixmapen for den valgte kolonnen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465
|
|
|
#: rc.cpp:5889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
|
|
|
"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Velg en pixmap-fil for den valgte kolonnen.</b> "
|
|
|
"<p>Pixmapen vil bli vist i overskrifta til listevisningen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490
|
|
|
#: rc.cpp:5895
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter column text"
|
|
|
msgstr "Tast inn kolonnetekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493
|
|
|
#: rc.cpp:5898
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
|
|
|
"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tast inn teksten for den valgte kolonnen.</b> "
|
|
|
"<p>Teksten vil bli vist i overskrifta til listevisningen.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501
|
|
|
#: rc.cpp:5901
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clicka&ble"
|
|
|
msgstr "Trykk&bar"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504
|
|
|
#: rc.cpp:5904
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
|
|
|
"the header."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er på vil den valgte kolonnen reagere på museklikk på overskriften."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512
|
|
|
#: rc.cpp:5907
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&sizable"
|
|
|
msgstr "Kan endre &størrelse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515
|
|
|
#: rc.cpp:5910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
|
|
|
msgstr "Kolonnebredden kan endres hvis dette er på."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528
|
|
|
#: rc.cpp:5916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete column"
|
|
|
msgstr "Slett kolonne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531
|
|
|
#: rc.cpp:5919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deletes the selected Column."
|
|
|
msgstr "Sletter den valgte kolonnen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548
|
|
|
#: rc.cpp:5925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item down.</b>"
|
|
|
"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet ned.</b> "
|
|
|
"<p>Den øverste kolonnen blir det første kolonnen i lista.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559
|
|
|
#: rc.cpp:5931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add a Column"
|
|
|
msgstr "Legg til en kolonne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562
|
|
|
#: rc.cpp:5934
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create a new column.</b>"
|
|
|
"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
|
|
|
"using the up- and down-buttons.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett en ny kolonne.</b> "
|
|
|
"<p>Nye kolonner blir lagt til på slutten av (til høyre i) lista og kan flyttes "
|
|
|
"med opp- og ned-kmnappene.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579
|
|
|
#: rc.cpp:5940
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Move the selected item up.</b>"
|
|
|
"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Flytt det valgte elementet opp.</b> "
|
|
|
"<p>Den øverste kolonnen blir den første kolonnen i lista.</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587
|
|
|
#: rc.cpp:5943
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of columns."
|
|
|
msgstr "Kolonnelista."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:5967
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview Window"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvisnings-vindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:5970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ButtonGroup"
|
|
|
msgstr "Knappegruppe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:5973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RadioButton1"
|
|
|
msgstr "Radioknapp1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
|
|
|
#: rc.cpp:5976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RadioButton2"
|
|
|
msgstr "Radioknapp2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:5979
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RadioButton3"
|
|
|
msgstr "Radioknapp3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:5982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ButtonGroup2"
|
|
|
msgstr "Knappegruppe2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:5985
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CheckBox1"
|
|
|
msgstr "Avkryssingsboks1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:5988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CheckBox2"
|
|
|
msgstr "Avkryssingsboks2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:5991
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LineEdit"
|
|
|
msgstr "Tekstlinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:5994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ComboBox"
|
|
|
msgstr "Flervalgsboks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:5997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PushButton"
|
|
|
msgstr "Trykk-knapp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:6000
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:6008
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt Designer - New/Open"
|
|
|
msgstr "Qt Designer – Ny/Åpne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:6011
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&New File/Project"
|
|
|
msgstr "&Ny fil/prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:6014
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Open File/Project"
|
|
|
msgstr "Å&pne prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:6017
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Recently Opened"
|
|
|
msgstr "Ny&lig åpnede"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:6020
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do not show this dialog in the future"
|
|
|
msgstr "&Ikke vis denne dialogen senere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:6032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manage Image Collection"
|
|
|
msgstr "Håndtere bildesamling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:6047
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lose"
|
|
|
msgstr "&Lukk"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6050
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Form2"
|
|
|
msgstr "Skjemaer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:6053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lo&ad last project on startup"
|
|
|
msgstr "L&ast inn siste prosjekt ved oppstart"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:6056
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you want TDevelop to load the last opened project on startup"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her hvis du vil at KDevelop skal laste inn det sist lagrede prosjektet "
|
|
|
"ved oppstart."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:6059
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
|
|
|
"worked on. This will cause TDevelop to automatically load this project on "
|
|
|
"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
|
|
|
"readily proceed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her hvis du vil fortsette å arbeide med det siste prosjektet du "
|
|
|
"arbeidet med. Dette gjør at KDevelop laster inn dette prosjektet automatisk ved "
|
|
|
"oppstart. Som regel blir det vist i samme tilstand som da du avsluttet, slik at "
|
|
|
"du kan greit komme videre."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:6062
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><h3>Prosjektinnstillinger</h3></qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:6065
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Line wrappin&g"
|
|
|
msgstr "Linje&brytning"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:6068
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
|
|
|
"window"
|
|
|
msgstr "Standard er at KDevelop bryter lange linjer i vinduet for meldinger."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:6071
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By default, TDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
|
|
|
"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
|
|
|
"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
|
|
|
"not want the lines wrap around."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Standard er et KDevelop bryter lange linjer i vinduet for meldingsutskrift, "
|
|
|
"slik at verdifull informasjon ikke lett blir oversett. I noen tilfeller kan "
|
|
|
"dette lage støy i lange meldingslister. Ta bort merket hvis du vil at lange "
|
|
|
"linjer ikke skal brytes og fortsette på neste linje."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:6074
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Compiler output:"
|
|
|
msgstr "Utdata fra &kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:6077
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Very Short"
|
|
|
msgstr "Svært kort"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:6080
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:6083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Long"
|
|
|
msgstr "Lang"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:6086
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
|
|
|
msgstr "Velg hva slags utdata du vil ha fra byggeprosessen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:6089
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
|
|
|
"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
|
|
|
"control the level of detail TDevelop will display using the dropdown box in "
|
|
|
"this field. \n"
|
|
|
"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
|
|
|
"compiled. \n"
|
|
|
"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
|
|
|
"readable. \n"
|
|
|
"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDevelop bearbeider meldingene som vinduet for meldingsutskrifter mottar i "
|
|
|
"løpet av byggeprosessen for å filtrere ut overflødig informasjon. Du kan styre "
|
|
|
"detaljnivået som KDevelop viser, med nedtrekksboksen i dette feltet.\n"
|
|
|
"<b>Svært kort</b> Viser bare advarsler, feilmeldinger og navn på filer som "
|
|
|
"kompileres.\n"
|
|
|
"<b>Kort</v> Sløyfer alle kompilatorparametre og formaterer utdata for å bedre "
|
|
|
"leseligheten.\n"
|
|
|
"<b>Full</b> Vis all utdata uten endring."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:6095
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><h3>Innstillinger for utdata-visning</h3></qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:6098
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default pro&jects directory:"
|
|
|
msgstr "Standard pros&jektmappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:6101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the directory where you want your projects in."
|
|
|
msgstr "Oppgi hvilken mappe du vil ha prosjektene i."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:6104
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By default, TDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
|
|
|
"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
|
|
|
"directory structure. TDevelop will place the any new project here as a "
|
|
|
"subdirectory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Som standard bruker KDevelop en felles mappe for alle nye prosjekter. Oppgi "
|
|
|
"absolutt sti til denne fellesmappa i tekstfeltet eller velg den fra "
|
|
|
"mappestrukturen. KDevelop plasserer ethvert nytt prosjekt her som en "
|
|
|
"undermappe."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
|
|
|
#: rc.cpp:6107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Window &font:"
|
|
|
msgstr "Skrift &for vinduet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
|
|
|
#: rc.cpp:6110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &TDE setting"
|
|
|
msgstr "Bruk &TDE-innstilling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
|
|
|
#: rc.cpp:6113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the terminal as set in KControl"
|
|
|
msgstr "Bruk terminalen som er oppgitt i KControl"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:6116
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, TDevelop will use the default terminal as set in KControl in TDE "
|
|
|
"components, Component Chooser."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette er krysset av bruker KDevelop standardterminalen slik det er satt i "
|
|
|
"KControl i TDE-komponenter, Komponentvelger."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:6119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Other:"
|
|
|
msgstr "&Annet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:6122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set a different terminal than the TDE default one"
|
|
|
msgstr "Angi en annen terminal enn TDEs standardterminal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:6125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose some other terminal different from the default one."
|
|
|
msgstr "Velg en annen terminal, som ikke er standardterminalen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:6128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><h3>Terminal-emulering</h3></qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
|
|
|
#: rc.cpp:6131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
|
|
|
"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
|
|
|
"open the Qt tab.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 396
|
|
|
#: rc.cpp:6134 rc.cpp:7214
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use TDevelop's embedded designer"
|
|
|
msgstr "Br&uk KDevelops innebygde konstruktør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 399
|
|
|
#: rc.cpp:6137
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start TDevelop own designer embedded within TDevelop"
|
|
|
msgstr "Start KDevelops egen brukerflate-bygger innebygget i KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:6140 rc.cpp:7220
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
|
|
|
"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
|
|
|
"designer into TDevelop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDevelop har sin egen brukerflate-bygger som enten kan legges inn i KDevelop "
|
|
|
"eller kjøres som et frittstående program. Kryss av her om du vil integrere "
|
|
|
"brukerflate-byggeren i KDevelop."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:6143
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run TDevelop's &designer as a separate application"
|
|
|
msgstr "Kjør KDevelops &brukerflate-bygger som et frittstående program"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 413
|
|
|
#: rc.cpp:6146
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start TDevelop own designer externally"
|
|
|
msgstr "Start KDevelops egen bygger eksternt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:6149 rc.cpp:7229
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
|
|
|
"as a separate program. Check this button if you wish to run TDevelop's UI "
|
|
|
"designer as a separate program."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDevelop har sin egen brukerflate-bygger som enten kan legges inn i KDevelop "
|
|
|
"eller kjøres som et frittstående program. Kryss av her om du vil "
|
|
|
"kjørebrukerflate-byggeren som et frittstående program."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
|
|
|
#: rc.cpp:6152
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run &Qt Designer"
|
|
|
msgstr "Kjør Qt Desi&gner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 427
|
|
|
#: rc.cpp:6155 rc.cpp:7235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Qt Designer externally"
|
|
|
msgstr "Bruk Qt Designer eksternt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:6158 rc.cpp:7238
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than TDevelop's "
|
|
|
"integrated designer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her om du vil kjøre Qt Designer i stedet for KDevelops innebygde "
|
|
|
"brukerflate-bygger."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
|
|
|
#: rc.cpp:6161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory &navigation messages"
|
|
|
msgstr "Meldinger om mappe&navigasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 443
|
|
|
#: rc.cpp:6164 rc.cpp:7479
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+N"
|
|
|
msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
|
|
|
#: rc.cpp:6167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
|
|
|
msgstr "Kryss av her om du vil vite hvilken mappe «make» er i"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
|
|
|
#: rc.cpp:6170
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
|
|
|
"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
|
|
|
"this clutters the messages list in the Messages Output View window, TDevelop "
|
|
|
"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
|
|
|
"which directories make worked in."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"make-verktøyet viser vanligvis slike meldinger som «Entering directory» eller "
|
|
|
"«Leaving directory» når det bytter arbeidsmappe. Siden dette kan lage støy i "
|
|
|
"meldingslista i vinduet for meldingsutskrifter, så er standard for KDevelop at "
|
|
|
"slike meldinger ikke vises. Sett merke her om du vil ha protokollført i hvilke "
|
|
|
"mapper «make» arbeidet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
|
|
|
#: rc.cpp:6173
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Force English compiler output"
|
|
|
msgstr "Full utdata fra kompilator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
|
|
|
#: rc.cpp:6176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6179
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugin Selection"
|
|
|
msgstr "Handling for &tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:6182
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugins:"
|
|
|
msgstr "Programtillegg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:6185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Make this the default for this profile:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:6188
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Save &as Default"
|
|
|
msgstr "Velg som standard"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
msgstr "Generelle innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:6203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Absolute Path"
|
|
|
msgstr "Absolutt sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:6206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Relative to Project File"
|
|
|
msgstr "Relativ til prosjektfila"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:6212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project directory:"
|
|
|
msgstr "Prosjektmappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:6224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Project Version\n"
|
|
|
"You may need to run automake & friends to update\n"
|
|
|
"the version in all files after changing this."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:6229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Used in templates as $EMAIL$\n"
|
|
|
"Placed in the AUTHORS file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:6233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Used in templates as $AUTHOR$\n"
|
|
|
"Placed in the AUTHORS file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
|
|
|
#: rc.cpp:6237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Where the project starts."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:6240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Please select a project directory"
|
|
|
msgstr "Velg en prosjektmappe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:6243
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
|
msgstr "Stan&dard mellomrom:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:6246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default encoding used when opening text files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:6249
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Text that stays in the project file."
|
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til prosjektfila."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:6252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Could Not Open File"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne fila"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:6255
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "TDevelop could not open"
|
|
|
msgstr "KDevelop klarte ikke å åpne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:6258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Some URL"
|
|
|
msgstr "En URL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:6261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Fant ingen passende fremviser for mimetypen <b>%1</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:6264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "What Do You Want to Do?"
|
|
|
msgstr "Hva vil du gjøre?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:6267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Let TDE find a suitable program"
|
|
|
msgstr "La TDE finne et passende program"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:6270
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Open it in TDevelop as plain text"
|
|
|
msgstr "Åpne det i KDevelop som ren tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:6273
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always open this mimetype as text"
|
|
|
msgstr "Alltid åpne denne mimetypen som tekst"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6282
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Profile Editor for The TDevelop Platform"
|
|
|
msgstr "Profilredigering for KDevelop-systemet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:6285 rc.cpp:6360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Profile"
|
|
|
msgstr "Legg til profil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:6294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Profile"
|
|
|
msgstr "Fjern profil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:6306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Derived properties:"
|
|
|
msgstr "Avledede egenskaper:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
|
|
|
#: rc.cpp:6309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Own properties:"
|
|
|
msgstr "Egne egenskaper:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
|
|
|
#: rc.cpp:6312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
|
|
|
msgstr "Lister over tilleggsmoduler som er uttrykkelig slått på/av"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:6315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enabled:"
|
|
|
msgstr "Slått på:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:6318 rc.cpp:6324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plugin Name"
|
|
|
msgstr "Navn på tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:6321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled:"
|
|
|
msgstr "Slått av:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:6333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available plugins:"
|
|
|
msgstr "Tilgjengelige tilleggsmoduler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
|
|
|
#: rc.cpp:6339 rc.cpp:6354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generic Name"
|
|
|
msgstr "Generisk navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
|
|
|
#: rc.cpp:6348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of Plugins to Be Loaded"
|
|
|
msgstr "Liste over tilleggsmoduler som skal lastes inn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:6366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Generic name:"
|
|
|
msgstr "&Generisk navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:6372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Problem Reporter"
|
|
|
msgstr "Problemrapportør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:6375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
|
|
|
"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
|
|
|
"editor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:6379
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use Problem Reporter"
|
|
|
msgstr "Problemrapportør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:6382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parsing"
|
|
|
msgstr "Tolker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:6385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
|
|
|
"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:6390
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable &background parsing"
|
|
|
msgstr "&Slå på tolking i bakgrunn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:6393 rc.cpp:6877 rc.cpp:6938 rc.cpp:8197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "msec"
|
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:6396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special &Headers"
|
|
|
msgstr "Spesielle &hoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:6399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
|
|
|
"piece of code is defined somewhere in a non-standard header file that the "
|
|
|
"parser does not look at. This textbox can be used to define those macros "
|
|
|
"locally so that the C++ parser can understand them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6402 rc.cpp:8010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Class"
|
|
|
msgstr "Ny klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:6405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class &Information"
|
|
|
msgstr "Klasse&informasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:6408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Docu&mentation:"
|
|
|
msgstr "Doku&mentasjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:6411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert a short description for your new class\n"
|
|
|
"here for documentation purposes. This can be used\n"
|
|
|
"to create API documentation in HTML format with\n"
|
|
|
"doxygen or similar tools."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Skriv inn en kort beskrivelse av din nye klasse\n"
|
|
|
"her for dokumentasjonsformål. Dette vil bli brukt til\n"
|
|
|
"API-dokumentasjon i HTML-format med doxygen\n"
|
|
|
"eller liknende verktøy."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:6417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Names"
|
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:6420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Header:"
|
|
|
msgstr "&Filhode:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:6423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert your header file name here.\n"
|
|
|
"It is automatically inserted while\n"
|
|
|
"you select the classname, but you can\n"
|
|
|
"still edit it afterwards."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sett inn filnavnet til hodet her.\n"
|
|
|
"Det vil automatisk bli satt inn når\n"
|
|
|
"du velger et klassenavn, men du\n"
|
|
|
"kan fortsatt redigere det etterpå."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:6429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Im&plementation:"
|
|
|
msgstr "Im&plementasjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:6432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert your implementation filename here.\n"
|
|
|
"It is automatically inserted while\n"
|
|
|
"you select the classname, but you can\n"
|
|
|
"still edit it afterwards."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi navnet på implementasjonsfila.\n"
|
|
|
"Navnet blir automatisk lagt inn når du\n"
|
|
|
"skriver klassenavnet, men du kan endre\n"
|
|
|
"det etterpå."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:6438
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create only header"
|
|
|
msgstr "Opprett element"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:6441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
msgstr "Klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:6447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert your new classname here.\n"
|
|
|
"You can also define template classes by specifying\n"
|
|
|
"template <params> classname"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sett inn navnet på den nye klassen her.\n"
|
|
|
"Du kan også lage malklasser ved å oppgi\n"
|
|
|
"template <parametre> klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:6452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name&space:"
|
|
|
msgstr "Na&vneområde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
|
|
|
#: rc.cpp:6455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert a name of the namespace here.\n"
|
|
|
"You can define nested namespaces by specifying\n"
|
|
|
"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sett inn et navn for navneområdet her.\n"
|
|
|
"Du kan angi navneområder inni hverandre med \n"
|
|
|
"Navnområde1::Navnområde2::…::NavnområdeN"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:6460
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inheritance"
|
|
|
msgstr "Arv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:6475 rc.cpp:8022
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base class:"
|
|
|
msgstr "&Basisklasse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
|
|
|
#: rc.cpp:6478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Baseclass Name"
|
|
|
msgstr "Basisklassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
|
|
|
#: rc.cpp:6481
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inheritance Type"
|
|
|
msgstr "Arvetype"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:6484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
|
|
|
"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
|
|
|
"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
|
|
|
"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi hvilken baseklasse den nye klassen skal arve fra. Hvis du har krysset av "
|
|
|
"'lag subklasse av QWidget', så vil den nye klassen arve fra QWidget. Hvis du "
|
|
|
"ikke oppgir noen baseklasse, vi den nye klassen ikke ha noenforeldreklasse. Her "
|
|
|
"kan det også brukes mal-klasser (som Baseklasse<int, int>)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
|
|
|
#: rc.cpp:6493
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Virtual"
|
|
|
msgstr "Virtuell"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
|
|
|
#: rc.cpp:6496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
msgstr "Offentlig"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
|
|
|
#: rc.cpp:6499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protected"
|
|
|
msgstr "Protected"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
|
|
|
#: rc.cpp:6502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
|
|
|
#: rc.cpp:6508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use file t&emplates"
|
|
|
msgstr "Bruk filmal&er"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
|
|
|
#: rc.cpp:6511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate QOb&ject child class"
|
|
|
msgstr "Lag en subklasse av QOb&jekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
|
|
|
#: rc.cpp:6514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate Q&Widget child class"
|
|
|
msgstr "Gnerer en subklasse av Q&Widget"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
|
|
|
#: rc.cpp:6517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate G&TK+ class"
|
|
|
msgstr "Lag en G&TK+-klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
|
|
|
#: rc.cpp:6520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Objective-C"
|
|
|
msgstr "Bruk Objective-C"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
|
|
|
#: rc.cpp:6523
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ad&vanced Information"
|
|
|
msgstr "A&vansert informasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
|
|
|
#: rc.cpp:6526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constr&uctors"
|
|
|
msgstr "Konstr&uktører"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
|
|
|
#: rc.cpp:6529
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Base Class Constructors"
|
|
|
msgstr "Baseklassekonstruktører"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
|
|
|
#: rc.cpp:6532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&reate Constructor >>"
|
|
|
msgstr "Opp&rett konstruktør >>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
|
|
|
#: rc.cpp:6535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lear Selection"
|
|
|
msgstr "&Tøm utvalg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
|
|
|
#: rc.cpp:6538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Header"
|
|
|
msgstr "&Filhode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
|
|
|
#: rc.cpp:6541
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Source"
|
|
|
msgstr "&Kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
|
|
|
#: rc.cpp:6544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Methods Ov&erriding"
|
|
|
msgstr "Metod&er som overstyrer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:851 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:854
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1010 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1013
|
|
|
#: rc.cpp:6547
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Methods"
|
|
|
msgstr "Metoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
|
|
|
#: rc.cpp:6550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extend Functionality"
|
|
|
msgstr "Utvid funksjonalitet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
|
|
|
#: rc.cpp:6553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Access Control"
|
|
|
msgstr "Til&gangskontroll"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
|
|
|
#: rc.cpp:6556
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Methods & Attributes"
|
|
|
msgstr "Metoder og attributter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
|
|
|
#: rc.cpp:6559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Implied Modifier"
|
|
|
msgstr "Implisitt modifikator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
|
|
|
#: rc.cpp:6562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Modifier"
|
|
|
msgstr "Ny modifikator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
|
|
|
#: rc.cpp:6565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Generation Options"
|
|
|
msgstr "&Opprettelsesflagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:6574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&inline"
|
|
|
msgstr "&I teksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:6577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "create an inline get method"
|
|
|
msgstr "opprett en get-metode i teksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:6580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
|
|
|
"not."
|
|
|
msgstr "Hvis dette er på vil getter-metoden bli laget i teksten, ellers ikke."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:6583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&get method"
|
|
|
msgstr "&get-metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:6586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "create get method"
|
|
|
msgstr "Opprett get-metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:6589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If this is checked a getter method will be created."
|
|
|
msgstr "Hvis dette er krysset av blir det laget en getter-metode."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:6592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&set method"
|
|
|
msgstr "&set-metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:6595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "create set method"
|
|
|
msgstr "Opprett set-metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:6598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If this is checked a set method will be created"
|
|
|
msgstr "Hvis dette er krysset av blir det laget en setter-metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:6601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "name of the get method"
|
|
|
msgstr "Navn på get-metoden"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:6604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name of the created get method"
|
|
|
msgstr "Navn på den nyopprettede get-metoden"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:6607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "name of the set method"
|
|
|
msgstr "Navn på set-metoden"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:6610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The name of the created set method"
|
|
|
msgstr "Navn på den nyopprettede set-metoden"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:6613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "i&nline"
|
|
|
msgstr "i &teksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:6616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "create an inline set method"
|
|
|
msgstr "opprett en set-metode i teksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:6619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
|
|
|
"not."
|
|
|
msgstr "Hvis dette er på vil setter-metoden bli laget i teksten, ellers ikke."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Persistant Class Store"
|
|
|
msgstr "Nytt persistent klasselager"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
|
|
|
#: rc.cpp:6631
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select importer"
|
|
|
msgstr "Velg mappe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:6634
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select directory"
|
|
|
msgstr "Velg mappe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:6637
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Describe database contents"
|
|
|
msgstr "Skrivbare typede konstander"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:6640
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:6643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Creating..."
|
|
|
msgstr "Oppretter …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Method"
|
|
|
msgstr "Legg til metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:6649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inline"
|
|
|
msgstr "I teksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:6655 rc.cpp:6706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
msgstr "Lagring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:6661 rc.cpp:6712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Declarator"
|
|
|
msgstr "Deklarator"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:6664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Method"
|
|
|
msgstr "&Legg til metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:6667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Method"
|
|
|
msgstr "&Slett metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:6670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Method Properties"
|
|
|
msgstr "Metodeegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:6673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Return t&ype:"
|
|
|
msgstr "Returt&ype:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:6676 rc.cpp:6727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&eclarator:"
|
|
|
msgstr "D&eklarator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:6679 rc.cpp:6730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&torage:"
|
|
|
msgstr "L&agring:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219
|
|
|
#: rc.cpp:6682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Inline"
|
|
|
msgstr "&I teksten"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:6685 rc.cpp:6733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acce&ss:"
|
|
|
msgstr "Tilga&ng:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:6688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&mplementation File"
|
|
|
msgstr "I&mplementasjonsfil"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
|
msgstr "Legg til attributt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:6715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Attribute"
|
|
|
msgstr "Legg til &attributt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:6718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Delete Attribute"
|
|
|
msgstr "&Slett attributt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:6721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attribute Properties"
|
|
|
msgstr "Attributtegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create Subclass"
|
|
|
msgstr "Opprett subklasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:6745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subclass Properties"
|
|
|
msgstr "Subklassegenskaper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:6748 rc.cpp:8173
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Specialize following slots:"
|
|
|
msgstr "&Spesialiser følgende slotter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:6751 rc.cpp:7730 rc.cpp:8179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lass name:"
|
|
|
msgstr "K&lassenavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81
|
|
|
#: rc.cpp:6754 rc.cpp:8176
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F&ile name:"
|
|
|
msgstr "F&ilnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:6757 rc.cpp:8158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
msgstr "Metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:6772 rc.cpp:8152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&format source"
|
|
|
msgstr "Om&formater kildekode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:6775 rc.cpp:8155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reformat source by &default"
|
|
|
msgstr "Omformater kil&dekoden som standard"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:6784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class &Templates"
|
|
|
msgstr "Klasse&maler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:6787
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cpp Header"
|
|
|
msgstr "Cpp-hode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:6790
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cpp Source"
|
|
|
msgstr "Cpp kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:6793
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Objective-C Header"
|
|
|
msgstr "Objective-C-hode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:6796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Objective-C Source"
|
|
|
msgstr "Objective-C kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:6799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GTK C Header"
|
|
|
msgstr "GTK C-hode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:6802
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GTK C Source"
|
|
|
msgstr "GTK C-kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:6805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Names"
|
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:6808
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "#ifndef - #&define names:"
|
|
|
msgstr "#ifndef – #&define-navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:6811
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&File names:"
|
|
|
msgstr "&Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:6814 rc.cpp:6823 rc.cpp:6835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
|
msgstr "Små bokstaver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:6817 rc.cpp:6826 rc.cpp:6838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
|
msgstr "Store bokstaver"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:6820 rc.cpp:6829 rc.cpp:6841
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Same as Class Names"
|
|
|
msgstr "Samme som klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:6832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Same as File Names"
|
|
|
msgstr "Samme som filnavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:6844
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Superclass file names:"
|
|
|
msgstr "&Superklasse-filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:6847
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class Documentation"
|
|
|
msgstr "Klassedokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:6850
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Include &author name in class documentation"
|
|
|
msgstr "Ta med forf&atternavn i klassedokumentasjonen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:6853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Generate &empty documentation strings"
|
|
|
msgstr "Lag tomm&e dokumentasjonsstrenger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:6856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Reformat source before creating files"
|
|
|
msgstr "Onfo&rmatter kildekoden før det opprettes filer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:6859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C++ Options"
|
|
|
msgstr "C++-flagg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:6862
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Code Completion"
|
|
|
msgstr "Kodefu&llføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:6865
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code Completion Options"
|
|
|
msgstr "Valg for kodefullføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:6868
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "A&utomatic code completion:"
|
|
|
msgstr "Automatisk k&odefullføring:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:6871
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Offer options to complete what you are typing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:6874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "How long after a key press to offer suggestions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:6880
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List &global items when\n"
|
|
|
"performing automatic completion"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:6884 rc.cpp:6893
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When this is checked, members of all \n"
|
|
|
"higher namespaces will be included in \n"
|
|
|
"the completion-list while performing \n"
|
|
|
"automatic completion. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This may bloat the completion-list \n"
|
|
|
"and create a significant delay."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:6902
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do complete member-type-evaluation"
|
|
|
msgstr "Fullstendig boolsk evaluering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:6905 rc.cpp:6912
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Completely evaluate member-types of \n"
|
|
|
"template-classes (this includes types \n"
|
|
|
"of member-variables and return-types \n"
|
|
|
"of member-functions) in the \n"
|
|
|
"completion-box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:6919
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
|
|
|
msgstr "Fullstendig boolsk evaluering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:6922 rc.cpp:6927
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Completely evaluate the function-argument-types \n"
|
|
|
"of template-class member-functions in the \n"
|
|
|
"completion-box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:6932
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Argument Hint Options"
|
|
|
msgstr "Ant-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:6935
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto&matic arguments hint:"
|
|
|
msgstr "Automatiske &argument-tips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290
|
|
|
#: rc.cpp:6941
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Show comment with\n"
|
|
|
"argument hint"
|
|
|
msgstr "Automatiske &argument-tips:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313
|
|
|
#: rc.cpp:6945
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Incremental Parsing"
|
|
|
msgstr "Ada-tolking"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324
|
|
|
#: rc.cpp:6948
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not process included headers"
|
|
|
msgstr "Ikke ta med registerkapitler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:6951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Preprocess and parse included \n"
|
|
|
"headers into a database(experimental)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341
|
|
|
#: rc.cpp:6955
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
|
|
|
"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
|
|
|
"the database and reopen the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350
|
|
|
#: rc.cpp:6960
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Preprocess included headers\n"
|
|
|
"(collect macros and visibility-information)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357
|
|
|
#: rc.cpp:6964
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
|
|
|
"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows TDevelop\n"
|
|
|
"to know what code-items are visible from within which file.\n"
|
|
|
"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
|
|
|
"(It will become faster after some time)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367
|
|
|
#: rc.cpp:6971
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code Completion Databases"
|
|
|
msgstr "Databaser for kodefullføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370
|
|
|
#: rc.cpp:6974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
|
|
|
"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
|
|
|
"methods."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dathabaser for kodefullføring</b> brukes til å lagre tolkede deklarasjoner "
|
|
|
"for eksterne biblioteker, slik at kodefullføring kan brukes for klasser og "
|
|
|
"metoder utenfor prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431
|
|
|
#: rc.cpp:6983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Trykk for å starte veiviseren for oppretting av database for kodefullføring."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470
|
|
|
#: rc.cpp:6989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489
|
|
|
#: rc.cpp:6992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:6995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
|
|
|
"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to "
|
|
|
"be working, \n"
|
|
|
"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
|
|
|
"directory. \n"
|
|
|
"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
|
|
|
"make. \n"
|
|
|
"The project needs to be compiled or at least configured before this system may "
|
|
|
"work."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504
|
|
|
#: rc.cpp:7002
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
|
|
|
msgstr "Vis lukke-knapp i fanelinja"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512
|
|
|
#: rc.cpp:7005
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "src;"
|
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516
|
|
|
#: rc.cpp:7008
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A semicolon-separated list of include-paths to be used while searching for "
|
|
|
"headers. \n"
|
|
|
"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the "
|
|
|
"project-folder."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524
|
|
|
#: rc.cpp:7012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "std=_GLIBCXX_STD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530
|
|
|
#: rc.cpp:7015
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This line may contain a semicolon-separated list of namespace-aliases and "
|
|
|
"namespace-imports. \n"
|
|
|
"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
|
|
|
"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
|
|
|
"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
|
|
|
"means that both namespaces are treated as\n"
|
|
|
"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538
|
|
|
#: rc.cpp:7021
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom include paths:"
|
|
|
msgstr "Stryk fra inkluder-sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546
|
|
|
#: rc.cpp:7024
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Namespace alias list:"
|
|
|
msgstr "Na&vneområde:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575
|
|
|
#: rc.cpp:7027
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
|
msgstr "Funksjonsnavigering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586
|
|
|
#: rc.cpp:7030
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597
|
|
|
#: rc.cpp:7033
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable split of Header/So&urce files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600
|
|
|
#: rc.cpp:7036 rc.cpp:7039
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check to have header and source appear in the same page."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622
|
|
|
#: rc.cpp:7042
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic S&ynchronize"
|
|
|
msgstr "Automatisk synkronisering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626
|
|
|
#: rc.cpp:7045 rc.cpp:7049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check to have the source file scroll as you \n"
|
|
|
"navigate the header and vice versa"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 643
|
|
|
#: rc.cpp:7053
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
|
msgstr "Mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649
|
|
|
#: rc.cpp:7056
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select which Qt version your project is using."
|
|
|
msgstr "Velg hvilken Qt-versjon prosjektet ditt bruker."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:7059
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
|
msgstr "&Loddrett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666
|
|
|
#: rc.cpp:7062
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
|
|
|
msgstr "Velg dette hvis ditt prosjekt bruker Qt versjon 3.x."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674
|
|
|
#: rc.cpp:7065
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hori&zontal"
|
|
|
msgstr "&Vannrett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677
|
|
|
#: rc.cpp:7068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
|
|
|
msgstr "Velg dette hvis ditt prosjekt bruker Qt versjon 4.x."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706
|
|
|
#: rc.cpp:7071
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Context Menu"
|
|
|
msgstr "Kontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717
|
|
|
#: rc.cpp:7074
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
|
|
|
msgstr "Bytt deklarasjon/implementasjon stemmer med gjeldende funksjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726
|
|
|
#: rc.cpp:7077 rc.cpp:7083
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
|
|
|
"feature attempt to match the function under the \n"
|
|
|
"cursor with the matching declaration/definition.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av for at <b>Bytt deklarasjon/implementasjon</b> "
|
|
|
"skal forsøke å stille sammen funksjonen under markøren med tilhørende "
|
|
|
"deklarasjon/definisjon."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740
|
|
|
#: rc.cpp:7089
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
|
|
|
msgstr "Vis undermenyene Gå til deklarasjjon/definisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747
|
|
|
#: rc.cpp:7092 rc.cpp:7099
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check to show two additional submenus \n"
|
|
|
"in the editor context menu containing \n"
|
|
|
"all the declarations and definitions \n"
|
|
|
"for the current file and its matching \n"
|
|
|
"header/implementation file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av for å få vist ytterligere to undermenyer i redigeringens "
|
|
|
"kontekst-meny, som inneholder alle deklarasjoner og definisjoner for gjeldende "
|
|
|
"fil og dens tilhørende deklarasjons/implementasjonsfil."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762
|
|
|
#: rc.cpp:7106
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
|
|
|
msgstr "Vis undermenyene Gå til deklarasjjon/definisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767
|
|
|
#: rc.cpp:7109 rc.cpp:7114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
|
|
|
"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
|
|
|
"plugin enabled to have use all options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784
|
|
|
#: rc.cpp:7119
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Class Wi&zard"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for klasseveiviser"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803
|
|
|
#: rc.cpp:7122
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filename options"
|
|
|
msgstr "Filterinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806
|
|
|
#: rc.cpp:7125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
|
|
|
"<br>Should be in the format: \".suffix\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er suffiksene som brukes av klasseveiviseren når det opprettes nye "
|
|
|
"klasser. "
|
|
|
"<br>Bør være i formatet: «.suffiks»"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
|
|
|
#: rc.cpp:7128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Interface suffix:"
|
|
|
msgstr "&Grensesnitt-suffiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
|
|
|
#: rc.cpp:7131
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&mplementation suffix:"
|
|
|
msgstr "I&mplementasjonssuffiks:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
|
|
|
#: rc.cpp:7134
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Qt Options"
|
|
|
msgstr "Ant-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
|
|
|
#: rc.cpp:7137
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Qt opt&ions"
|
|
|
msgstr "Slå på optimeringer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
|
|
|
#: rc.cpp:7140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
|
|
|
#: rc.cpp:7143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
|
|
|
"installed to.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This option only applies to QMake projects."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
|
|
|
#: rc.cpp:7148
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt 3"
|
|
|
msgstr "Qt 3.x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
|
|
|
#: rc.cpp:7151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
|
|
|
"re-opened.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
|
|
|
#: rc.cpp:7154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this if your project is using Qt version 3.x."
|
|
|
"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
|
|
|
#: rc.cpp:7157
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt 4"
|
|
|
msgstr "Qt 4.x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
|
|
|
#: rc.cpp:7160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
|
|
|
"re-opened.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
|
|
|
#: rc.cpp:7163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this if your project is using Qt version 4.x."
|
|
|
"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
|
|
|
#: rc.cpp:7166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
|
|
|
#: rc.cpp:7169
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt3 Directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
|
|
|
#: rc.cpp:7172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
|
|
|
"Binary is set properly"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
|
|
|
#: rc.cpp:7175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
|
|
|
"is only needed for Qt3 programs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
|
|
|
#: rc.cpp:7178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
|
|
|
"directory is not a valid Qt directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
|
|
|
#: rc.cpp:7181
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "QMake Binary:"
|
|
|
msgstr "QMake-håndtering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
|
|
|
#: rc.cpp:7184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The full path to the QMake executable to be used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
|
|
|
#: rc.cpp:7187
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt include syntax"
|
|
|
msgstr "Utvidet syntaks"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
|
|
|
#: rc.cpp:7190
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select which include style your project is using."
|
|
|
msgstr "Velg hvilken Qt-versjon prosjektet ditt bruker."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
|
|
|
#: rc.cpp:7193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063
|
|
|
#: rc.cpp:7196
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+3"
|
|
|
msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069
|
|
|
#: rc.cpp:7199
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
|
|
|
"3.x."
|
|
|
msgstr "Velg dette hvis ditt prosjekt bruker Qt versjon 3.x."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077
|
|
|
#: rc.cpp:7202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080
|
|
|
#: rc.cpp:7205
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+4"
|
|
|
msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083
|
|
|
#: rc.cpp:7208
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
|
|
|
"4.x."
|
|
|
msgstr "Velg dette hvis ditt prosjekt bruker Qt versjon 4.x."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096
|
|
|
#: rc.cpp:7211
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "UI Designer Integration"
|
|
|
msgstr "<qt><h3>Integrasjon med brukerflate-bygging</h3></qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116
|
|
|
#: rc.cpp:7217
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start TDevelop's own designer embedded within TDevelop"
|
|
|
msgstr "Start KDevelops egen brukerflate-bygger innebygget i KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127
|
|
|
#: rc.cpp:7223
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run &TDevelop's designer as a separate application"
|
|
|
msgstr "Kjør KDevelops &brukerflate-bygger som et frittstående program"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130
|
|
|
#: rc.cpp:7226
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start TDevelop's own designer externally"
|
|
|
msgstr "Start KDevelops egen bygger eksternt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141
|
|
|
#: rc.cpp:7232
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run Qt &Designer"
|
|
|
msgstr "Kjør Qt Desi&gner"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163
|
|
|
#: rc.cpp:7241
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Designer Binary:"
|
|
|
msgstr "KDevDesignerPart"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174
|
|
|
#: rc.cpp:7244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The full path to the Designer executable to be used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192
|
|
|
#: rc.cpp:7247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203
|
|
|
#: rc.cpp:7250
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Plugin Paths"
|
|
|
msgstr "Stier for tille&ggsmoduler"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234
|
|
|
#: rc.cpp:7253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Accessors"
|
|
|
msgstr "&Tilgripere"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245
|
|
|
#: rc.cpp:7256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
|
|
|
msgstr "E&ksempel for medlemsvariabel av type String"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264
|
|
|
#: rc.cpp:7259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Variable name:"
|
|
|
msgstr "Variabelnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272
|
|
|
#: rc.cpp:7262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "m_x"
|
|
|
msgstr "m_x"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299
|
|
|
#: rc.cpp:7265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "int x() const;"
|
|
|
msgstr "int x() const;"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310
|
|
|
#: rc.cpp:7268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "void setX(const string& theValue);"
|
|
|
msgstr "void setX(const string& theValue);"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321
|
|
|
#: rc.cpp:7271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get method:"
|
|
|
msgstr "get-metode:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329
|
|
|
#: rc.cpp:7274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set method:"
|
|
|
msgstr "set-metode:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344
|
|
|
#: rc.cpp:7280 rc.cpp:7285 rc.cpp:7290 rc.cpp:7295 rc.cpp:7306 rc.cpp:7311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
|
|
|
"right mouse button context menu only when \n"
|
|
|
"you right click on a variable in a header file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375
|
|
|
#: rc.cpp:7300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
|
|
|
msgstr "Prefiks for <b>get</b>-metoder:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:7303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "set"
|
|
|
msgstr "set"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401
|
|
|
#: rc.cpp:7316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
|
|
|
msgstr "Prefiks for <b>set</b>-metoder:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409
|
|
|
#: rc.cpp:7319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "m_"
|
|
|
msgstr "m_"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417
|
|
|
#: rc.cpp:7322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
|
|
|
msgstr "Prefiks som skal fjernes fra medlems<b>variabel</b>:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425
|
|
|
#: rc.cpp:7325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "theValue"
|
|
|
msgstr "Verdien"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450
|
|
|
#: rc.cpp:7328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
|
|
|
msgstr "<b>Parameternavn</b> i set-metode:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:7331 rc.cpp:7364
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scope:"
|
|
|
msgstr "Poeng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:7334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the Qt configuration for which to create a Code Completion database. If "
|
|
|
"you do not know what this option does, accept the default."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:7340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Qt3 include directories:\n"
|
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:7344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Qt4 include directories:\n"
|
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:7351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TDE include directories:\n"
|
|
|
"Only the selected entry will be used"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:7355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TDE Libs Headers"
|
|
|
msgstr "TDE-bibliotekshoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:7358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All TDE Headers"
|
|
|
msgstr "Alle TDE-hoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:7361
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
|
|
|
"tdelibs API or the entire TDE include structure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:7367
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If none of the directories TDevelop found is what you want,you can enter a "
|
|
|
"directory of your choice here"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:7373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:7376
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filename pattern:"
|
|
|
msgstr "Filnavn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:7379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Recursive"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tracing Configuration"
|
|
|
msgstr "Sporingsoppsett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:7385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable tracing"
|
|
|
msgstr "Slå på sporing"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:7388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Enable tracing</b>\n"
|
|
|
"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
|
|
|
"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it "
|
|
|
"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b >Slå på sporing</b>\n"
|
|
|
"<p>Sporing er en mekanisme som automatisk skriver ut verdiene på valgte uttrykk "
|
|
|
"og fortsetter kjøringen når et bruddpunkt er nådd. Tenk på det som "
|
|
|
"printf-avlusing som ikke trenger at kildekoden endres.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:7395
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Custom format string"
|
|
|
msgstr "Tilpasset formatstreng"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:7401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Custom format string</b>\n"
|
|
|
"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen "
|
|
|
"expression. For example:\n"
|
|
|
"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
|
|
|
"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
|
|
|
"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tilpasset formatstreng</b>\n"
|
|
|
"<p>Oppgi en formatstreng som i C som skal brukes når det valgte uttrykket "
|
|
|
"skrives ut. For eksempel:\n"
|
|
|
"<p align=\"center\"><tt>Sporpunkt 1: g= %d</tt></p>\n"
|
|
|
"Hvis tilpassede formatstrenger ikke er slått på, så blir navn og verdi for alle "
|
|
|
"uttrykk skrevet ut med «%d» som formatspesifikasjon for alle uttrykk."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:7407
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Expressions to print:"
|
|
|
msgstr "Uttrykk som skal skrives ut:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debugger Configuration"
|
|
|
msgstr "Feilsøker-oppsett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:7413
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
|
|
|
" or directly in the project manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:7417
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Debugger executable:"
|
|
|
msgstr "ht&merge programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:7420
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Gdb executable"
|
|
|
msgstr "htdi&g programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:7423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
|
|
|
"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You "
|
|
|
"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by "
|
|
|
"typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:7426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debugging &shell:"
|
|
|
msgstr "Feilsøkings&skall:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:7429 rc.cpp:7435
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
|
|
|
msgstr "Kjør gdb i et spesielt skall"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:7432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
|
|
|
"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
|
|
|
"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:7438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
|
|
|
"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
|
|
|
"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:7444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display &demangled names"
|
|
|
msgstr "Vis uforvri&dde navn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:7447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When displaying the disassembled code you\n"
|
|
|
"can select to see the methods' mangled names.\n"
|
|
|
"However, non-mangled names are easier to read."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ved visning av de-assemblert kode, kan du\n"
|
|
|
"velge å se forvridde metodenavn.\n"
|
|
|
"Metodenavnene er lettere å lese dersom de ikke\n"
|
|
|
"er forvridde."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:7452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
|
|
|
msgstr "Prøv å sette &bruddpunkt ved bibliotekslasting"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:7455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
|
|
|
"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
|
|
|
"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
|
|
|
"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
|
|
|
"for more details relating to this behavior.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dersom GDB ikke har sett et bibliotek som blir lastet\n"
|
|
|
"via «dlopen», så nekter den å sette et bruddpunkt i den koden.\n"
|
|
|
"Vi kan få GDB til å stoppe ved bibliotekslasting, og dermed\n"
|
|
|
"prøve å sette de ventende bruddpunktene. Du finner mer\n"
|
|
|
"informasjon i hjelpetekstene.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Dersom du ikke bruker «dlopen» for å åpne bibliotek,\n"
|
|
|
"trenger du heller ikke bruke denne funksjonen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:7464
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable separate terminal for application &IO"
|
|
|
msgstr "Bruk egen &terminal for programkommunikasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:7467
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+I"
|
|
|
msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:7470
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This allows you to enter terminal input when your\n"
|
|
|
"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
|
|
|
"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
|
|
|
"Otherwise leave it unchecked."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lar deg skrive i et terminalvindu når programmet\n"
|
|
|
"bruker funksjoner for dette (t.d. cin, fgets,…).\n"
|
|
|
"Dersom du bruker slike funksjoner, må du merke av her."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:7476
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nable floating toolbar"
|
|
|
msgstr "Bruk &flytende verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185
|
|
|
#: rc.cpp:7482
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
|
|
|
"on top of all windows so that if the app covers TDevelop\n"
|
|
|
"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
|
|
|
"can also be docked into the panel.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This toolbar is in addition to the toolbar in TDevelop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bruk flytende verktøylinje. Denne verktøylinja ligger\n"
|
|
|
"alltid over alle vinduer. Dersom et program legger seg\n"
|
|
|
" over KDevelop, har du likevel kontrollen gjenom \n"
|
|
|
"den vesle verktøylinja. Denne verktøylinja kan dessuten\n"
|
|
|
"legges inn på panelet.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Denne verktøylinja kommer i tillegg til verktøylinja i KDevelop."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:7490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display static &members"
|
|
|
msgstr "Vis statiske &medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:7493
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt+M"
|
|
|
msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:7496
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displaying static members makes GDB slower in\n"
|
|
|
"producing data within TDE and TQt.\n"
|
|
|
"It may change the \"signature\" of the data\n"
|
|
|
"which TQString and friends rely on,\n"
|
|
|
"but if you need to debug into these values then\n"
|
|
|
"check this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vising av statiske medlemmer gjør gdb tregere\n"
|
|
|
"ved produksjon av data innenfor TDE og Qt.\n"
|
|
|
"Funksjonen kan endre «signaturen» til data som\n"
|
|
|
"QString med venner er avhengige av.\n"
|
|
|
"Dersom du trenger å feilsøke blant disse verdiene,\n"
|
|
|
"må du bruke denne funksjonen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:7504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Global Output Radix"
|
|
|
msgstr "Grunntall for globale utdata"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:7507
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Oct&al"
|
|
|
msgstr "Oktal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241
|
|
|
#: rc.cpp:7510
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "He&xadecimal"
|
|
|
msgstr "Heksadesimal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:7513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Decimal"
|
|
|
msgstr "Desimal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259
|
|
|
#: rc.cpp:7516
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start Debugger With"
|
|
|
msgstr "Start i feilsøker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:7519
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Framestack"
|
|
|
msgstr "Stakk over funksjonskall"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:7522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GDB Output"
|
|
|
msgstr "GDB utdata"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292
|
|
|
#: rc.cpp:7525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote Debugging"
|
|
|
msgstr "Fjern-feilsøking"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298
|
|
|
#: rc.cpp:7528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
|
|
|
"running executable.\n"
|
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette skriptet er ment for de kommandoene som trengs for å koble til et program "
|
|
|
"som går et annet sted.\n"
|
|
|
"\tshell sleep 5\tvent på at fjernprogrammet skal starte\n"
|
|
|
"\ttarget remote ...\tkoble til den andre feilsøkeren\n"
|
|
|
"\tcontinue\t[valgfritt] kjør feilsøking til det første brytpunktet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:7534
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "R&un shell script:"
|
|
|
msgstr "Kjør skallskript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332
|
|
|
#: rc.cpp:7537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script to connect with remote application"
|
|
|
msgstr "Skript for tilkobling til fjernprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339
|
|
|
#: rc.cpp:7540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
|
|
|
"executed.\n"
|
|
|
"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
|
|
|
"running executable.\n"
|
|
|
"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
|
|
|
"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
|
|
|
"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette skriptet blir hentet inn og kjørt i gdb etter at de to foregående "
|
|
|
"skriptene er blitt kjørt.\n"
|
|
|
"Dette skriptet er ment for de kommandoene som trengs for å koble til et program "
|
|
|
"som går et annet sted.\n"
|
|
|
"\tshell sleep 5\tvent på at fjernprogrammet skal starte\n"
|
|
|
"\ttarget remote ...\tkoble til den andre feilsøkeren\n"
|
|
|
"\tcontinue\t[valgfritt] kjør feilsøing til det første brytpunktet."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:7547
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script to start remote application"
|
|
|
msgstr "Skript for å starte program på annen maskin"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:7550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n"
|
|
|
"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
|
|
|
"process.\n"
|
|
|
"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe "
|
|
|
"by downloading it as a final build step]\n"
|
|
|
"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
|
|
|
"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
|
|
|
"or if your executable contains the gdb stub\n"
|
|
|
"2b) Execute \"application\" on target."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette skallskriptet kjøres etter at gdb har hentet inn og kjørt "
|
|
|
"Config-skriptet.\n"
|
|
|
"Ved fjern-feilsøking er det meningen at dette skriptet skal starte prosessen på "
|
|
|
"den andre maskinen.\n"
|
|
|
"[Der forventes også at programmet det feilsøkes i kan nås på målmaskinen, "
|
|
|
"kanskje ved å laste det ned som siste trinn i byggingen]\n"
|
|
|
"1) Finn en måte å starte programmet på målmaskinen – rsh,ssh, telnet osv.\n"
|
|
|
"2a) Kjør «gdbserver …program» på målmaskinen.\n"
|
|
|
"eller hvis programmet inneholder gdb-tilkoblingen\n"
|
|
|
"2b) kjør «program» på målmaskinen."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:7559
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Run &gdb script:"
|
|
|
msgstr "Kjør gdb-script:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376
|
|
|
#: rc.cpp:7562
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Config gdb script:"
|
|
|
msgstr "Sett opp gdb-skript:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387
|
|
|
#: rc.cpp:7565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gdb configure script"
|
|
|
msgstr "Gdb oppsettsskript"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:7568
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
|
|
|
msgstr "Dette skriptet kjøres i gdb -prosessen når feilsøkingen begynner."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart/projectconfigbase.ui line 16
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:51
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:24
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:22
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaver.cpp:18
|
|
|
#: rc.cpp:7571 rc.cpp:7574 rc.cpp:7577 rc.cpp:7601 rc.cpp:7652 rc.cpp:7655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{APPNAME}"
|
|
|
msgstr "%{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/opieapp/examplebase.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:7580 rc.cpp:7604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
|
|
|
"all."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Dette er bare en <i>%{APPNAMELC}</i>, den gjør ikke noe interessant i det "
|
|
|
"hele tatt."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui line 26
|
|
|
#: rc.cpp:7586 rc.cpp:7610 rc.cpp:7625 rc.cpp:7815
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:7589 rc.cpp:7613 rc.cpp:7628 rc.cpp:7818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Project age:"
|
|
|
msgstr "Prosjektalder:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/prefs-base.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:7592 rc.cpp:7616 rc.cpp:7631 rc.cpp:7821
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
msgstr "Forgrunnsfarge:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
|
|
|
#: rc.cpp:7595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{APPNAME}_base"
|
|
|
msgstr "%{APPNAME}_base"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 29
|
|
|
#: rc.cpp:7598 rc.cpp:7622 rc.cpp:7637 rc.cpp:7827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hello, world"
|
|
|
msgstr "Hei, verden"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview_base.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7619 rc.cpp:7634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{APPNAMELC}_base"
|
|
|
msgstr "%{APPNAMELC}_base"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 18
|
|
|
#: rc.cpp:7640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen Saver Config"
|
|
|
msgstr "Oppsett for pauseskjerm"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/tdescreensaver/tdescreensaverui.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:7643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set some setting"
|
|
|
msgstr "Sett en innstilling"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:7658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "Utdata"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:7661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hello"
|
|
|
msgstr "Hallo"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:7664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click Me!"
|
|
|
msgstr "Trykk meg!"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/prefs.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:7667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show close buttons on the right of tabs"
|
|
|
msgstr "Vis lukk-knapper til høyre for faneblad"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:7670
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Python"
|
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:7673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Python &interpreter:"
|
|
|
msgstr "Python-&tolker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:7676 rc.cpp:7700 rc.cpp:7709
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Execute programs in a terminal"
|
|
|
msgstr "Kjør programm&er i et terminalvindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Document Details"
|
|
|
msgstr "Dokumentdetaljer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:7682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter details about this document below."
|
|
|
msgstr "Oppgi detaljer om dette dokumentet nedenfor."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:7685
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:7691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CSharp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:7697
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "CSharp &interpreter:"
|
|
|
msgstr "Perl-&tolker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:7703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Perl"
|
|
|
msgstr "Perl"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:7706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Perl &interpreter:"
|
|
|
msgstr "Perl-&tolker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create or Select Implementation Class"
|
|
|
msgstr "Opprett eller velg implementasjonsklasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:7721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create &new class"
|
|
|
msgstr "Opprett en &ny klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:7724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class Name"
|
|
|
msgstr "Klassenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:7733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &existing class"
|
|
|
msgstr "Bruk &eksisterende klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:7739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ru&by shell:"
|
|
|
msgstr "Ru&by-skall:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:7742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
|
|
|
"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
|
|
|
"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er stien (eller bare navnet, om den er i $PATH) til Ruby-skallet. "
|
|
|
"Standard er «irb». Legg til denne linja i .ibrc-fila:\n"
|
|
|
"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:7746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Program &arguments:"
|
|
|
msgstr "Programp&arametre:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:7749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
|
|
|
msgstr "Dette er argumentene som sendes til Ruby-tolkeren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:7752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Ruby interpreter:"
|
|
|
msgstr "%Ruby-tolker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:7755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults "
|
|
|
"to \"ruby\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er stien (eller bare navnet, om den er i $PATH) til Ruby-tolkeren. "
|
|
|
"Standard er «ruby»"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:7758
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Main program:"
|
|
|
msgstr "&Hovedprogram:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:7761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the name of the main program source file"
|
|
|
msgstr "Dette er navnet på kildefila med hovedprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
|
|
|
#: rc.cpp:7767
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr "Kjør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:7770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main pr&ogram"
|
|
|
msgstr "H&ovedprogram"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:7773
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selected wi&ndow"
|
|
|
msgstr "&Valgt vindu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:7776
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "R&un applications in terminal"
|
|
|
msgstr "Kjør programmer i &terminal"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213
|
|
|
#: rc.cpp:7779
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her om du vil at programmene dine skal åpnes i et terminalvindu."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:7782
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable &debugger floating toolbar"
|
|
|
msgstr "Bruk &flytende verktøylinje for feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224
|
|
|
#: rc.cpp:7785
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
|
|
|
msgstr "Kryss av her om du vil styre feilsøkeren via en flytende verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:7788
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &constants in the debugger"
|
|
|
msgstr "Vis &konstanter i feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:7791
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this "
|
|
|
"may be slow)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kryss av her om du vil at feilsøkeren skal vise konstanter. (Med mange "
|
|
|
"konstanter kan dette bli langsomt.)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:7794
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Trace &into Ruby libraries"
|
|
|
msgstr "Spor &inn i Ruby-biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:7797
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
|
|
|
msgstr "Spor gjennom Ruby-kode som er installert under sitedir i feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:7800
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Character Coding"
|
|
|
msgstr "Tegnkoding"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273
|
|
|
#: rc.cpp:7803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ASCII"
|
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:7806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "EUC"
|
|
|
msgstr "EUC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295
|
|
|
#: rc.cpp:7809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&JIS"
|
|
|
msgstr "S&JIS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306
|
|
|
#: rc.cpp:7812
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UTF-&8"
|
|
|
msgstr "UTF-&8"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7824
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{APPNAMESC}_base"
|
|
|
msgstr "%{APPNAMESC}_base"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:7830 rc.cpp:8188 rc.cpp:8194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enable background parsing"
|
|
|
msgstr "&Slå på tolking i bakgrunn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7833
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Class"
|
|
|
msgstr "Legg til klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:7836
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Implements"
|
|
|
msgstr "&Implementerer"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:7839
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Class"
|
|
|
msgstr "&Klasse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:7842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Abstract"
|
|
|
msgstr "&Abstrakt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:7845
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Interface"
|
|
|
msgstr "&Grensesnitt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:7851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Public"
|
|
|
msgstr "&Public"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:7854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rotected"
|
|
|
msgstr "P&rotected"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:7857
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pri&vate"
|
|
|
msgstr "Pri&vate"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:7860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Final"
|
|
|
msgstr "&Final"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
|
|
|
#: rc.cpp:7863
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Extends:"
|
|
|
msgstr "&Extends:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:7869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Source path:"
|
|
|
msgstr "&Kildesti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:7875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Create default constructor"
|
|
|
msgstr "&Opprett standardkonstruktør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
|
|
|
#: rc.cpp:7878
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create &main method"
|
|
|
msgstr "Opprett &main-metode"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:7881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
|
msgstr "&Dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
|
|
|
#: rc.cpp:7887
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LGPL"
|
|
|
msgstr "LGPL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:7890
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GPL"
|
|
|
msgstr "GPL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:7893
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "QPL"
|
|
|
msgstr "QPL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:7908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Database Name"
|
|
|
msgstr "Databasenavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:7911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:7914
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:7917
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:7920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:7923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
|
|
|
msgstr "<i>Advarsel</i>: Passordet blir lagret med svak kryptering."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:7929
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
msgstr "&Test"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:7932
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ftnchek Options"
|
|
|
msgstr "Ftnchek-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:7935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&1"
|
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:7938
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&External subprograms without definition"
|
|
|
msgstr "&Eksterne subprogrammer uten definisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:7941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Divisions"
|
|
|
msgstr "Av&delinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:7944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Identifiers without explicit type"
|
|
|
msgstr "&Identifikatorer uten eksplisitt type"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:7947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Assume functions have no side effects"
|
|
|
msgstr "&Anta at funksjoner ikke har bivirkninger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:7950
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ar&guments:"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
|
|
|
#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:7953 rc.cpp:7959 rc.cpp:7977
|
|
|
#: rc.cpp:7983 rc.cpp:7992 rc.cpp:8004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:7956 rc.cpp:7962 rc.cpp:7971 rc.cpp:7986 rc.cpp:7995 rc.cpp:8007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only the following:"
|
|
|
msgstr "Bare følgende:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:7965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Common &blocks:"
|
|
|
msgstr "Common-&blokker:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256
|
|
|
#: rc.cpp:7968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&2"
|
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278
|
|
|
#: rc.cpp:7974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Truncation and roundoff errors:"
|
|
|
msgstr "&Trunkerings- og avrundingsfeil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:7980
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use of variables:"
|
|
|
msgstr "Br&uk av variabler:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406
|
|
|
#: rc.cpp:7989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&3"
|
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513
|
|
|
#: rc.cpp:7998
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fortran 77 language &extensions:"
|
|
|
msgstr "Utvid&elser til Fortran 77:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524
|
|
|
#: rc.cpp:8001
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other &portability warnings:"
|
|
|
msgstr "Andre advarsler om &portabilitet:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:8025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Class &template:"
|
|
|
msgstr "Klasse&mal:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:8037
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<?php\n"
|
|
|
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
|
|
|
"define(\"FILENAME\",0);\n"
|
|
|
"/*\n"
|
|
|
"* @author AUTHOR\n"
|
|
|
"*/\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
|
|
|
" //constructor\n"
|
|
|
" function CLASSNAME(){\n"
|
|
|
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
|
|
|
" }\n"
|
|
|
" }\n"
|
|
|
"}\n"
|
|
|
"?>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<?php\n"
|
|
|
"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
|
|
|
"define(\"FILENAME\",0);\n"
|
|
|
"/*\n"
|
|
|
"* @author AUTHOR\n"
|
|
|
"*/\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
|
|
|
" //constructor\n"
|
|
|
" function CLASSNAME(){\n"
|
|
|
" BASECLASS::BASECLASS();\n"
|
|
|
" }\n"
|
|
|
" }\n"
|
|
|
"}\n"
|
|
|
"?>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
|
msgstr "PHP-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP Options"
|
|
|
msgstr "PHP-valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:8063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Genera&l"
|
|
|
msgstr "Genere<"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:8066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Startup"
|
|
|
msgstr "Opp&start"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:8069
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use current file in editor"
|
|
|
msgstr "Bruk gjeldende fil i redigereren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:8072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &this file as default:"
|
|
|
msgstr "Bruk denne fila som s&tandard:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:8075
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code Help"
|
|
|
msgstr "Kodehjelp"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:8078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enable code completion"
|
|
|
msgstr "Slå på kod&efullføring"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:8081
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable code &hinting"
|
|
|
msgstr "Slå på kode&tips"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:8084
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parser"
|
|
|
msgstr "Tolker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:8087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP &include path:"
|
|
|
msgstr "&Inkluder-sti for PHP:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:8090
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ena&ble realtime parser"
|
|
|
msgstr "Slå &på sanntidstolker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:8093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In&vocation"
|
|
|
msgstr "Opp&start"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:8096
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Please select how TDevelop should execute your scripts."
|
|
|
msgstr "Velg hvordan KDevelop skal kjøre skriptene dine."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
|
|
|
#: rc.cpp:8099
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Invocation Mode"
|
|
|
msgstr "Oppstartsmodus"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:8102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
|
|
|
msgstr "Ka&ller PHP-tolkeren direkte"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
|
|
|
#: rc.cpp:8105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
|
|
|
"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
|
|
|
"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<font size=\"+1\">php-programmet kalles direkte. Ideelt for utviklere som vil "
|
|
|
"lage grafiske eller terminalprogrammer i PHP.\n"
|
|
|
"Du trenger en korrekt installert cgi-versjon av php.</font>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:8109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
|
|
|
msgstr "Bruker &en eksisterende nett-tjener (lokal eller fjern)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:8112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
|
|
|
"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
|
|
|
"PHP support.</font>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<font size=\"+1\">Bruker en eksisterende nett-tjener. Sidene forhåndsvises i\n"
|
|
|
"den interne nettleseren. Pass på at nett-tjeneren er kompilert med støtte for "
|
|
|
"PHP.</font>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:8116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Webserver"
|
|
|
msgstr "&Nett-tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:8119
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
|
|
|
msgstr "Pros&jektets start-URL på nett-tjeneren:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
|
|
|
#: rc.cpp:8122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shell"
|
|
|
msgstr "&Skall"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
|
|
|
#: rc.cpp:8125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP &executable:"
|
|
|
msgstr "PHP &programfil:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
|
|
|
#: rc.cpp:8134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PHP &Ini File:"
|
|
|
msgstr "PHP &ini-file:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
|
|
|
#: rc.cpp:8140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load &Zend extension:"
|
|
|
msgstr "Last inn &Zend-utvidelsen:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:8146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Implement Slots"
|
|
|
msgstr "Implementerer signalkontakter"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:8191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Parsing"
|
|
|
msgstr "&Tolker"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:8200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Special Headers"
|
|
|
msgstr "&Spesialhoder"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8215
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:8227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep Locks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:8236
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Recursive"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log Message"
|
|
|
msgstr "Logg-melding"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8248
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Merge"
|
|
|
msgstr "Subversion meldinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:8251 rc.cpp:8357
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
msgstr "Mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:8254
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Destination working path"
|
|
|
msgstr "Mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:8257
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source 1"
|
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:8260 rc.cpp:8287
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Number:"
|
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:8263 rc.cpp:8290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:8266 rc.cpp:8296 rc.cpp:8375 rc.cpp:8465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "HEAD"
|
|
|
msgstr "HEAD"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:8269 rc.cpp:8299 rc.cpp:8378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "BASE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:8272 rc.cpp:8302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "COMMITTED"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:8275 rc.cpp:8305
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PREV"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:8278 rc.cpp:8308
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source URL or working path:"
|
|
|
msgstr "&Kildesti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:8281 rc.cpp:8293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify revision as"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:8284
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source 2"
|
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
|
|
|
#: rc.cpp:8317
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
|
|
|
msgstr "Tvangs-fjern (slett lokalt endrede filer/ikke-versjonerte filer)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:8320
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "--non-recursive"
|
|
|
msgstr "&Vær rekursiv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:8323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "--ignore-ancestry"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
|
|
|
#: rc.cpp:8326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"--dry-run (Only receive full result notification\n"
|
|
|
" without actually modifying working copy)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Subversion Project"
|
|
|
msgstr "Nytt Subversion-prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:8333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Import address:"
|
|
|
msgstr "&Importadresse:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:8336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
|
|
|
msgstr "Opprette &standardmapper (tagger/stamme/grener/)?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL Certificate Trust"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8348
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Copy"
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:8360
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:8363
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Requested Local Path"
|
|
|
msgstr "Virkelig sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:8366
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Source Revision"
|
|
|
msgstr "Revisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:8369
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify by number:"
|
|
|
msgstr "S&pesifikator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:8372
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify by keyword:"
|
|
|
msgstr "S&pesifikator:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:8381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WORKING"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:8384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:8387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify by the repository URL of this item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:8390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify by local path of this item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8393
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:8396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:8405
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Repository URL"
|
|
|
msgstr "Forbered CVS-arkiv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:8408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Working copy to switch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:8411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Working Mode"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
|
|
|
#: rc.cpp:8414
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "svn switch"
|
|
|
msgstr "Rekursiv bytt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
|
|
|
#: rc.cpp:8417
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "svn switch --relocation"
|
|
|
msgstr "Gjenopprett &adresse"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
|
|
|
#: rc.cpp:8420
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "New destination URL"
|
|
|
msgstr "Mål:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:8423
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Log View"
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:8429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not show logs before branching point"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:8432
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "End Revision"
|
|
|
msgstr "Revisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:8435 rc.cpp:8447
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&By Revision Number"
|
|
|
msgstr "&Revisjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:8438 rc.cpp:8450
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "B&y Revision Specifier"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:8444
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Start Revision"
|
|
|
msgstr "Revisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:8453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Subversion Module Checkout"
|
|
|
msgstr "Sjekk ut modul fra Subversion"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:8456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
msgstr "Tjenerinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:8459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Checkout &from:"
|
|
|
msgstr "Sjekk ut &fra:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:8462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Revision:"
|
|
|
msgstr "&Revisjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
|
|
|
#: rc.cpp:8468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
|
|
|
msgstr "Dette prosjektet har s&tandard mapper for stamme/grener/tagger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:8477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
|
msgstr "Lokal mappe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:8480
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&heckout in:"
|
|
|
msgstr "S&jekk ut i:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:8483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name of the newly created directory:"
|
|
|
msgstr "&Navn på den nyopprettede mappa:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:8492
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Do not do anything"
|
|
|
msgstr "Ikke gjør noe"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:8495 rc.cpp:8502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Adds subversion menus to project.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"NOTE: Unless you import the project\n"
|
|
|
"out of tdevelop, you will not be able\n"
|
|
|
"to perform any subversion operations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:8509
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
|
|
|
"the repository"
|
|
|
msgstr "Opprett et prosjekttre og importer nytt prosjekt til stammen"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:8512 rc.cpp:8519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Creates project, imports it into the subversion\n"
|
|
|
"repository and checks it out as a working copy.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"NOTE: The repository has to exist.\n"
|
|
|
"e.g. has been created with 'svnadmin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:8526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
|
|
|
"file:///home/user/subversion/mynewproject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:8530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repository:"
|
|
|
msgstr "Arkiv:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:8533
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Subversion repository location.\n"
|
|
|
"The repository has to exist -\n"
|
|
|
"e.g. has been created with 'svnadmin'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:8538
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
|
|
|
"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
|
|
|
"will be created. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
|
|
|
"directories will be created and the project imported into the trunk "
|
|
|
"subdirectory:\n"
|
|
|
"http://localhost/svn/projectname\n"
|
|
|
"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
|
|
|
"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
|
|
|
"http://localhost/svn/projectname/trunk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/perforce/integrator/pfintegratordlgbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:8547 rc.cpp:8550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No options available for this VCS."
|
|
|
msgstr "Ingen valg tilgjengelige for denne VCS."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:8553
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS Server Configuration"
|
|
|
msgstr "CVS tjeneroppsett"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:8559
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Local destination directory:"
|
|
|
msgstr "Lokal &målmappe:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:8562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
|
|
|
msgstr "&Tjenersti (f.eks. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:8565
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Module"
|
|
|
msgstr "Velg modul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 137
|
|
|
#: rc.cpp:8568 rc.cpp:8779 rc.cpp:8867
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Module:"
|
|
|
msgstr "&Modul:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:8571
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Tag/branch:"
|
|
|
msgstr "&Tag/gren:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:8574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Prune directories"
|
|
|
msgstr "&Beskjær mapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:8577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Creates subdirs if needed"
|
|
|
msgstr "Oppretter undermapper hvis det trengs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:8580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Module"
|
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:8583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Real Path"
|
|
|
msgstr "Virkelig sti"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:8586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Fetch Modules List"
|
|
|
msgstr "&Hent modulliste"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:8589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fetch modules list from server"
|
|
|
msgstr "Hent modul-liste fra tjener"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:8592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
|
|
|
msgstr "Trykk for å hente modul-lista fra den oppgitte tjeneren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
|
|
|
msgstr "Oppdater/reverser til utgave/gren/dato"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:8604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
msgstr "Revisjon"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:8607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Most recent from current branch"
|
|
|
msgstr "&Nyeste fra gjeldende gren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:8610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
|
|
|
msgstr "En oppgitt &revisjon/tagg/gren:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:8613
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
|
|
|
msgstr "Oppgi utgavenavnet her (la det være tomt for HEAD)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:8616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
|
|
|
"make_it_cool, tdevelop_alpha5, ...</i>)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fyll ut feltet med navnet på utgaven eller grenen (dvs. <i>"
|
|
|
"kuult_program, tdevelop_alfa5, … </i>)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:8619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An arbitrary &date:"
|
|
|
msgstr "En angitt &dato:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:8622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
|
|
|
msgstr "Fyll ut feltet med en dato(f.eks. <i>20030204</i>)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:8625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Additional Options"
|
|
|
msgstr "Flere valg"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:8628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
|
|
|
msgstr "&Håndhev selv om fila er endret lokalt (reverser)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Revisions to Diff"
|
|
|
msgstr "Velg revisjoner å sammenlikne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:8640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Build Difference Between"
|
|
|
msgstr "Bygg forskjellen mellom"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:8643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
|
|
|
msgstr "Lokal kopi og en angitt &revisjon:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:8646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
|
|
|
msgstr "&To angitte revisjoner/tagger:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:8649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Revision A:"
|
|
|
msgstr "Revisjon A:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:8652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
|
|
|
msgstr "Andre revisjon å sammenlikne ( bruker HEAD hvis ikke oppgitt)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
|
|
|
#: rc.cpp:8655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "First revision to compare"
|
|
|
msgstr "Første revisjon å sammenlikne"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:8658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Revision B:"
|
|
|
msgstr "Revisjon B:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:8661
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local cop&y and HEAD"
|
|
|
msgstr "Lokal kop&i og HEAD"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:8664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local copy a&nd BASE"
|
|
|
msgstr "Loka&l kopi og BASE "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag Files on CVS Repository"
|
|
|
msgstr "Tagg filer i CVS-arkivet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:8676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag/Branch &name:"
|
|
|
msgstr "Tagg/gren-&navn:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:8679
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag as &branch"
|
|
|
msgstr "Tagg som &gren"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:8682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Force"
|
|
|
msgstr "&Tving"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8691
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commit to Repository"
|
|
|
msgstr "Legg til i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:8694
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Message"
|
|
|
msgstr "&Melding"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:8697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add to changelog:"
|
|
|
msgstr "&Legg til endringsloggen:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:8700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
|
|
|
msgstr "Endre stinavn for loggfila (relativt til prosjektmappa)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:8703
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Changelog filename path</b>"
|
|
|
"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
|
|
|
"appended"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Stinavn til fila med endringsloggen</b> "
|
|
|
"<br/>Oppgi her filnavnet til endringsloggen som skal brukes slik at meldinga "
|
|
|
"blir lagt til"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS Options"
|
|
|
msgstr "CVS-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:8715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Common Settings"
|
|
|
msgstr "Fellesinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:8718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
|
|
|
msgstr "Fje&rnskall (miljøvariablen CVS_RSH):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:8721
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sets the CVS_RSH variable"
|
|
|
msgstr "setter miljøvariabelen CVS_RSH"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:8724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
|
|
|
"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
|
|
|
"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi «ssh» her for å bruke ssh som fjernskall for CVS. Merk at du trenger "
|
|
|
"passord-løs innlogging (se ssh-dokumentasjonen om hvordan du lager et "
|
|
|
"nøkkelpar), ellers vil CVS bare henge for alltid."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:8727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS server &location:"
|
|
|
msgstr "Adresse ti&l CVS-tjener:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:8730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When Updating"
|
|
|
msgstr "Under oppdatering"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:8733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create &new directories (if any)"
|
|
|
msgstr "Opprett &nye kataloger (hvis noen)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:8736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Prune empty directories"
|
|
|
msgstr "&Beskjær tomme mapper"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
|
|
|
#: rc.cpp:8739
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Update subdirectories too"
|
|
|
msgstr "Oppdater &undermapper også"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:8742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When Committing/Removing"
|
|
|
msgstr "Under Commit/Remove"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
|
|
|
#: rc.cpp:8745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Be recursive"
|
|
|
msgstr "&Vær rekursiv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:8748
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When Creating Diffs"
|
|
|
msgstr "Når differ blir laget"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:8751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use these e&xtra options:"
|
|
|
msgstr "Bruk disse e&kstravalgene:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
|
|
|
#: rc.cpp:8754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Con&text lines:"
|
|
|
msgstr "Kon&tekstlinjer:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
|
|
|
#: rc.cpp:8757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
|
|
|
msgstr "Et CVS-arkiv for det nye prosjektet kan lages med dette skjemaet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:8760
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Release &tag:"
|
|
|
msgstr "&Utgavetagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:8763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the name of the repository"
|
|
|
msgstr "Skriv inn navnet på arkivet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:8766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CVS Repository name goes here.\n"
|
|
|
"Most of the thime you'll just reuse the project name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Her oppgis CVS arkivnavnet.\n"
|
|
|
"Som regel blir bare prosjektnavnet resirkulert"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:8770 rc.cpp:8828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "vendor"
|
|
|
msgstr "leverandør"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:8773
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the vendor name"
|
|
|
msgstr "Oppgi leverandørnavnet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:8776
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Message:"
|
|
|
msgstr "&Melding:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:8782 rc.cpp:8840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Vendor tag:"
|
|
|
msgstr "Le&verandør-tagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
|
|
|
#: rc.cpp:8785
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "new project"
|
|
|
msgstr "nytt prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:8788
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Repository creation message"
|
|
|
msgstr "Melding med oppretting av arkiv"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:8791 rc.cpp:8855
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "start"
|
|
|
msgstr "start"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:8794
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tag that will be associated with initial state"
|
|
|
msgstr "Tagg som blir tilordnet start-tilstanden"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:8797
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Server path:"
|
|
|
msgstr "&Tjenersti:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:8800
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter your CVS Root location"
|
|
|
msgstr "Oppgi hvor din CVS-rot er"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:8803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CVS Root location goes here, for example:"
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
"<li>/home/cvsroot or</li>"
|
|
|
"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"CVS-rota oppgis her, for eksempel: "
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
"<li>/home/cvsroot eller </li>li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:8807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CVS_&RSH:"
|
|
|
msgstr "CVS_&RSH:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:8810
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssh"
|
|
|
msgstr "ssh"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
|
|
|
#: rc.cpp:8813
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Init &root"
|
|
|
msgstr "Forbered &rot"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:8816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check if you defined a new CVS Root"
|
|
|
msgstr "Se etter om du anga en ny CVS-rot"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:8819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Repository Location"
|
|
|
msgstr "Velg sted for arkivet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:8822
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Repository location:"
|
|
|
msgstr "&Arkivsted:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:8825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create module in the repository"
|
|
|
msgstr "Opprett modul i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:8831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Init Local Repository..."
|
|
|
msgstr "&Initier lokalt arkiv …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:8834
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Login to &Repository..."
|
|
|
msgstr "Logg inn til a&rkivet …"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:8837
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&dule:"
|
|
|
msgstr "Mo&dul:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:8843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&lease tag:"
|
|
|
msgstr "Ut&gavetagg:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:8849 rc.cpp:8861
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Repository:"
|
|
|
msgstr "&Arkiv:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
|
|
|
#: rc.cpp:8852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "First Import"
|
|
|
msgstr "Første import"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:8858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Branch tag:"
|
|
|
msgstr "&Gren-tagging:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:8864
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fetch &List"
|
|
|
msgstr "Hent &liste"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Bjørn Steensrud"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "bjornst@powertech.no"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
|
|
|
msgid "Save Modified Files?"
|
|
|
msgstr "Lagre endrede filer?"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
|
|
|
msgid "The following files have been modified. Save them?"
|
|
|
msgstr "Følgende filer er blitt endret. Skal de lagres?"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
|
|
|
msgid "Save &Selected"
|
|
|
msgstr "Lagre &utvalgte"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
|
|
|
msgid "Saves all selected files"
|
|
|
msgstr "Lagrer alle markerte filer"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
|
|
|
msgid "Save &None"
|
|
|
msgstr "Lagre &ingen"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
|
|
|
msgid "Lose all modifications"
|
|
|
msgstr "Mist alle endringer"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
|
|
|
msgid "Cancels the action"
|
|
|
msgstr "Avbryter handlingen"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
|
|
|
msgid "Save &All"
|
|
|
msgstr "Lagre &alt"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
|
|
|
msgid "Saves all modified files"
|
|
|
msgstr "Lagrer alle endrede filer"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:127
|
|
|
msgid "*** Exited with status: %1 ***"
|
|
|
msgstr "*** Avsluttet med status: %1 ***"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
|
|
|
msgid "*** Exited normally ***"
|
|
|
msgstr "*** Avsluttet normalt ***"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
|
|
|
msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
|
|
|
msgstr "*** Prosess avbrutt. Segmenteringsfeil **"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
|
|
|
msgid "*** Process aborted ***"
|
|
|
msgstr "*** Prosess avbrutt ***"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
|
|
|
msgid "Drag this to resize the combobox."
|
|
|
msgstr "Dra denne for å endre størrelse på kombinasjonsboksen."
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
|
|
|
msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
|
|
|
msgstr "<b>Last om</b><p>Laster det aktuelle dokumentet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
|
|
|
msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
|
|
|
msgstr "<b>Stopp<</b><p>Stopper innlatringav gjeldende dokument. "
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
|
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
|
msgstr "Lag kopi av fane"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
|
|
|
msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
|
|
|
msgstr "<b>Dupliser vindu</b><p>Åpner gjeldende dokument i et nytt vindu."
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Back</b>"
|
|
|
"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tilbake</b> "
|
|
|
"<p>Går ett steg tilbake i <b>dokumentasjonens</b>lese-historikk."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
msgstr "Forover"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Forward</b>"
|
|
|
"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fram</b> "
|
|
|
"<p>Går ett steg fram i <b>dokumentasjonens</b>lese-historikk."
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
|
|
|
msgid "Open in New Tab"
|
|
|
msgstr "Åpne i en ny fane"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
|
|
|
msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
|
|
|
msgstr "<b>Åpne i nytt vindu</b><p>Åpner gjeldende lenke i et nytt vindu."
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
|
|
|
msgid "Close &Others"
|
|
|
msgstr "Lukk &andre"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
|
msgstr "Flagg"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
|
|
|
msgid "true"
|
|
|
msgstr "sann"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
|
|
|
msgid "false"
|
|
|
msgstr "usann"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
|
|
|
msgid " Bold"
|
|
|
msgstr " Halvfet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
|
|
|
msgid " Italic"
|
|
|
msgstr " Kursiv"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
|
|
|
msgid "x"
|
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
|
|
|
msgid "y"
|
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
|
|
|
msgid "Minimum Expanding"
|
|
|
msgstr "Minste utvidelse"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
|
|
|
msgid "Ignored"
|
|
|
msgstr "Ignorert"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
|
|
|
msgid "hSizeType"
|
|
|
msgstr "hSizeType"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
|
|
|
msgid "Horizontal Size Type"
|
|
|
msgstr "Vannrett størrelsestype"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
|
|
|
msgid "vSizeType"
|
|
|
msgstr "vSizeType"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
|
|
|
msgid "Vertical Size Type"
|
|
|
msgstr "Loddrett størrelsestype"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
|
|
|
msgid "hStretch"
|
|
|
msgstr "hStretch"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
|
|
|
msgid "Horizontal Stretch"
|
|
|
msgstr "Vannrett strekk"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
|
|
|
msgid "vStretch"
|
|
|
msgstr "vStretch"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
|
|
|
msgid "Vertical Stretch"
|
|
|
msgstr "Loddrett strekk"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
|
|
|
msgid "Arrow"
|
|
|
msgstr "Pil"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
|
|
|
msgid "Up Arrow"
|
|
|
msgstr "Pil opp"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
|
|
|
msgid "Cross"
|
|
|
msgstr "Kryss"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
msgstr "Venter"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
|
|
|
msgid "iBeam"
|
|
|
msgstr "iBeam"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Size Vertical"
|
|
|
msgstr "Sett loddrett størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Size Horizontal"
|
|
|
msgstr "Sett vannrett størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
|
|
|
msgid "Size Slash"
|
|
|
msgstr "Sett skrå størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
|
|
|
msgid "Size Backslash"
|
|
|
msgstr "Sett venstre skråstørrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
|
|
|
msgid "Size All"
|
|
|
msgstr "Sett alle størrelser"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
|
|
|
msgid "Blank"
|
|
|
msgstr "Tom"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Split Vertical"
|
|
|
msgstr "Del loddrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Split Horizontal"
|
|
|
msgstr "Del vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
|
|
|
msgid "Pointing Hand"
|
|
|
msgstr "Pekende hånd"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
|
msgstr "Forbudt"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "What's this"
|
|
|
msgstr "Hva er dette?"
|
|
|
|
|
|
#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
|
|
|
msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
|
|
|
msgstr "Fant ikke KScript-kjøremodulen for typen «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: lib/util/tdescriptactionmanager.cpp:98
|
|
|
msgid "KScript Error"
|
|
|
msgstr "KScript-feil"
|
|
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:52
|
|
|
msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke starte «%1». Se etter at det er riktig installert"
|
|
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:53
|
|
|
msgid "Error Invoking Command"
|
|
|
msgstr "Feil ved start av kommando"
|
|
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:59
|
|
|
msgid "Command running..."
|
|
|
msgstr "Kommando kjører …"
|
|
|
|
|
|
#: lib/util/execcommand.cpp:60
|
|
|
msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
|
|
|
msgstr "Vent til «%1»-kommandoen har fullført."
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:23
|
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
|
msgstr "Intern feil"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:24
|
|
|
msgid "Syntax Error before '%1'"
|
|
|
msgstr "Syntaksfeil før «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/errors.cpp:25
|
|
|
msgid "Parse Error before '%1'"
|
|
|
msgstr "Tolkingsfeil før «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:140
|
|
|
msgid "<eof>"
|
|
|
msgstr "<eof>"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
|
|
|
msgid "expression expected"
|
|
|
msgstr "uttrykk forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:583
|
|
|
msgid "Declaration syntax error"
|
|
|
msgstr "Syntaksfeil i deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
|
|
|
msgid "} expected"
|
|
|
msgstr "} forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:671
|
|
|
msgid "namespace expected"
|
|
|
msgstr "navneområde forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:675
|
|
|
msgid "{ expected"
|
|
|
msgstr "{ forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
|
|
|
msgid "Namespace name expected"
|
|
|
msgstr "Navn på navneområde forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:852
|
|
|
msgid "Need a type specifier to declare"
|
|
|
msgstr "Deklarasjon krever spesifisert type"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:934
|
|
|
msgid "expected a declaration"
|
|
|
msgstr "forventet en deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
|
|
|
msgid "Constant expression expected"
|
|
|
msgstr "Forventet et konstant-uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
|
|
|
msgid "')' expected"
|
|
|
msgstr "Forventet «)»"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
|
|
|
msgid "} missing"
|
|
|
msgstr "} mangler"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
|
|
|
msgid "Member initializers expected"
|
|
|
msgstr "Medlemsinitieringer forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
|
|
|
msgid "Base class specifier expected"
|
|
|
msgstr "Baseklasse-spesifikasjon forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
|
|
|
msgid "Initializer clause expected"
|
|
|
msgstr "Initieringsklausul forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
|
|
|
msgid "Identifier expected"
|
|
|
msgstr "Idenifikator forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
|
|
|
msgid "Type id expected"
|
|
|
msgstr "Type-id forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
|
|
|
msgid "Class name expected"
|
|
|
msgstr "Klassenavn forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
|
|
|
msgid "condition expected"
|
|
|
msgstr "betingelse forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
|
|
|
msgid "statement expected"
|
|
|
msgstr "setning forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
|
|
|
msgid "for initialization expected"
|
|
|
msgstr "for-initiering forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
|
|
|
msgid "catch expected"
|
|
|
msgstr "catch forventet"
|
|
|
|
|
|
#: lib/cppparser/driver.cpp:386
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not find include file %1"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne inkluderingsfil %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Konsole</b>"
|
|
|
"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
|
|
|
"when you navigate in the source directories"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Konsole</b>"
|
|
|
"<p>Dette vinduet inneholder et innebygget konsole-vindu. Det vil forsøke å "
|
|
|
"følge deg når du navigerer i kildemappene"
|
|
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
|
|
|
msgid "Konsole"
|
|
|
msgstr "Konsole"
|
|
|
|
|
|
#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
|
|
|
msgid "Embedded console window"
|
|
|
msgstr "Innebygget konsollvindu"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
|
msgstr "Legg til gruppe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
msgstr "Språk:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne gruppa og alle dens kodebiter?"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
|
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
|
msgstr "Rediger bit"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
|
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
|
msgstr "Rediger gruppe"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
|
|
|
msgid "Add Item..."
|
|
|
msgstr "Legg til element …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
|
|
|
msgid "Add Group..."
|
|
|
msgstr "Legg til gruppe …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Rediger …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
|
|
|
msgid "Code Snippets"
|
|
|
msgstr "Kodebiter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
|
|
|
msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
|
|
|
msgstr "Oppgi verdi for <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
|
|
|
msgid "Enter Values for Variables"
|
|
|
msgstr "Oppgi verdier for variable"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
|
|
|
msgid "Enter the replacement values for these variables:"
|
|
|
msgstr "Oppgi erstatningsverdier for disse variablene:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
|
|
|
"this variable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Slå på dette for å lagre verdien oppgitt til høyre som standardverdi for denne "
|
|
|
"variablen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
|
|
|
"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
|
|
|
"right will be the default value for that variable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis dette slås på, blir verdien oppgitt til høyre lagret. Hvis den samme "
|
|
|
"variablen brukes igjen senere, tilmed i en annen kodebit, så blir denne verdien "
|
|
|
"brukt som standardverdi for den variablen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
|
|
|
msgid "Enter the replacement values for %1:"
|
|
|
msgstr "Oppgi erstatningsverdier for %1:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
|
|
|
msgid "Make value &default"
|
|
|
msgstr "Gjør ver&dien til standard"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
|
|
|
msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
|
|
|
msgstr "<b>Kodebiter</b><p>Dette er en liste over tilgjengelige biter."
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
|
|
|
msgid "Insert a code snippet"
|
|
|
msgstr "Sett inn en kodebit"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Snippet Tree"
|
|
|
msgstr "Kodebiter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
|
|
|
msgid "SnippetPart"
|
|
|
msgstr "SnippetPart"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "SnippetPart for TDevelop"
|
|
|
msgstr "SnippetPart for KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
|
|
|
msgid "(c) 2003"
|
|
|
msgstr "© 2003"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:40
|
|
|
msgid "Execute Command..."
|
|
|
msgstr "Urfør kommando ,,,"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:43
|
|
|
msgid "Execute shell command"
|
|
|
msgstr "Utfør skallkommando"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute shell command</b>"
|
|
|
"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utfør skallkommando</b> "
|
|
|
"<p>Utfører en skallkommando og setter inn resultatet i gjeldende dokument."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:46
|
|
|
msgid "Filter Selection Through Command..."
|
|
|
msgstr "Filtrer utvalget gjennom kommando …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:49
|
|
|
msgid "Filter selection through a shell command"
|
|
|
msgstr "Filtrer utvalget gjennom en skallkommando"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Filter selection through shell command</b>"
|
|
|
"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
|
|
|
"current document."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Filtrer utvalget gjennom skallkommando</b> "
|
|
|
"<p>Filtrerer utvalget gjennom en skallkommando og setter inn resultatet i "
|
|
|
"gjeldende dokument."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:96
|
|
|
msgid "Execute Command"
|
|
|
msgstr "Kjør kommando"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/filterpart.cpp:142
|
|
|
msgid "Filter Selection Through Command"
|
|
|
msgstr "Filtrer utvalget gjennom kommando"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Process exited with status %1"
|
|
|
msgstr "Prosess avsluttet med status %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
|
|
|
msgid "This file has unsaved changes."
|
|
|
msgstr "Det er endringer som ikke er lagret i denne fila."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
|
|
|
msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
|
|
|
msgstr "Denne fila er endret på disk siden sist den ble lagret."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
|
|
|
msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
|
|
|
msgstr "Konflikt: denne fila er endret på disk og har ulagrede endringer."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
|
|
|
msgid "Close Selected"
|
|
|
msgstr "Lukk valgt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
|
|
|
msgid "Save Selected"
|
|
|
msgstr "Lagre valgt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
|
|
|
msgid "Reload Selected"
|
|
|
msgstr "Last valgt inn på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>View Session Toolbar</b>"
|
|
|
"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
|
|
|
"of open documents.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Verktøylinje for prosjektvisning</b> "
|
|
|
"<p>Dette brukes til å opprette og arbeide med prosjektvisninger. En "
|
|
|
"prosjektvisning er et sett åpne dokumenter.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
|
|
|
msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
|
|
|
msgstr "<b>Filliste</b><p>Dette er lista over åpne filer.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
|
|
|
msgid "Open files"
|
|
|
msgstr "Åpne filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Session..."
|
|
|
msgstr "Åpne med …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open Session"
|
|
|
msgstr "Økt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Session"
|
|
|
msgstr "Økt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "New Session..."
|
|
|
msgstr "Ny klasse …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Session"
|
|
|
msgstr "Slett signal"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save View Session As"
|
|
|
msgstr "Lagre prosjektvisning som"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter the name of the session:"
|
|
|
msgstr "Oppgi navn på visningen:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
|
|
|
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Det finnes fra før en prosjektvisning som heter <b>%1<b>. "
|
|
|
"<br>Vil du overskrive den?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Skriv over"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
|
|
|
msgid "Quick Open File..."
|
|
|
msgstr "Hurtigåpne fil …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
|
|
|
msgid "Quick open file in project"
|
|
|
msgstr "Hurtigåpne fil i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Quick open</b>"
|
|
|
"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
|
|
|
"in a project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Hurtigåpne</b>"
|
|
|
"<p> Gir et skjema for å oppgi filnavn, med listeboks for fullføring, for å "
|
|
|
"kunne raskt åpne en fil i et prosjekt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
|
|
|
msgid "Quick Open Class..."
|
|
|
msgstr "Hurtigåpne klasse …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
|
|
|
msgid "Find class in project"
|
|
|
msgstr "Finn klasse i prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Find class</b>"
|
|
|
"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
|
|
|
"file where the class is defined."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Finn klasse</b>"
|
|
|
"<p> Gir et skjema for å oppgi klassenavn, med listeboks for fullføring, for å "
|
|
|
"kunne raskt åpne en fil der en klasse er angitt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
|
|
|
msgid "Quick Open Method..."
|
|
|
msgstr "Hurtigåpne metode …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
|
|
|
msgid "Quick open function in project"
|
|
|
msgstr "Hurtigåpne funksjon i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
|
|
|
msgid "Switch To..."
|
|
|
msgstr "Bytt til …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
|
|
|
msgid "Switch to"
|
|
|
msgstr "Bytt til"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Switch to</b>"
|
|
|
"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bytt til</b> "
|
|
|
"<p>Spør etter navn på tidligere åpnet fil det skal byttes til."
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Select One Argument or File of Function %1"
|
|
|
msgstr "Velg et argument eller fil til funksjon %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
|
|
|
msgid "Class &list:"
|
|
|
msgstr "Klasse&liste:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Select The Location of Class %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
|
|
|
msgid "Function &name:"
|
|
|
msgstr "Funksjons&navn:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
|
|
|
msgid "Function &list:"
|
|
|
msgstr "Funksjons&liste:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
|
|
|
msgid "Error: cannot find matching name function."
|
|
|
msgstr "Feil: kan ikke finne funksjon som svarer til navnet."
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Bookmarks</b>"
|
|
|
"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bokmerker</b> "
|
|
|
"<p>Bokmerkeviseren viser alle kildebokmerker i prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
|
|
|
msgid "Source bookmarks"
|
|
|
msgstr "Kildebokmerker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
|
|
|
msgid "Could not find file"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
|
|
|
msgid ", line "
|
|
|
msgstr ", linje "
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
|
|
|
msgid "Remove This Bookmark"
|
|
|
msgstr "Fjern dette bokmerket"
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
|
|
|
msgid ", All"
|
|
|
msgstr ", Alle"
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
|
|
|
msgid "Remove These Bookmarks"
|
|
|
msgstr "Fjern disse bokmerkene"
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
|
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
|
msgstr "Fold sammen alle"
|
|
|
|
|
|
#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
|
|
|
msgid "Expand All"
|
|
|
msgstr "Fold ut alle"
|
|
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
|
|
|
msgid "Version Control"
|
|
|
msgstr "Versjonskontroll"
|
|
|
|
|
|
#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: No Version Control System\n"
|
|
|
"None"
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
|
|
|
msgid "Difference Viewer"
|
|
|
msgstr "Forskjellsviser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Show in %1"
|
|
|
msgstr "Vis i %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
|
|
|
msgid "&Save As..."
|
|
|
msgstr "Lagre &som …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
|
|
|
msgid "Highlight Syntax"
|
|
|
msgstr "Syntaksmerking"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide view"
|
|
|
msgstr "Ny visning"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
|
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fil."
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
|
|
|
msgid "Diff Frontend"
|
|
|
msgstr "Diff brukerflate"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
|
|
|
msgid "Display &Raw Output"
|
|
|
msgstr "Vis &rå utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:53
|
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra diff"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Difference viewer</b>"
|
|
|
"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
|
|
|
"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
|
|
|
"Difference Viewer can use its graphical diff view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Forskjellsviser</b>"
|
|
|
"<p> Viser utdata fra diff. Kan bruke alle installerte komponenter som kan vise "
|
|
|
"diff-resultater. Hvis du for eksempel har Kompare installert, så kan "
|
|
|
"forskjellsviseren bruke den grafiske diff-visningen til Kompare."
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:57
|
|
|
msgid "Output of the diff command"
|
|
|
msgstr "Utdata fra diff-kommandoen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:60
|
|
|
msgid "Difference Viewer..."
|
|
|
msgstr "Forskjellsviser …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:63
|
|
|
msgid "Difference viewer"
|
|
|
msgstr "Forskjellsviser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:64
|
|
|
msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
|
|
|
msgstr "<b>Forskjellsviser</b><p>Viser innholdet i en lappefil."
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:123
|
|
|
msgid "Difference to Disk File"
|
|
|
msgstr "Forskjell mot fil på disk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Difference to disk file</b>"
|
|
|
"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
|
|
|
"contents on disk."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Forskjell mot disk på fil</b>"
|
|
|
"<p>Viser forskjellen mellom filinnholdet i denne redigeringen og filinnholdet "
|
|
|
"på disk."
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:168
|
|
|
msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
|
|
|
msgstr "Kunne ikke starte «diff»-kommandoen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:181
|
|
|
msgid "DiffPart: No differences found."
|
|
|
msgstr "DiffPart: Fant ingen forskjeller."
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Diff command failed (%1):\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Diff-kommando mislyktes (%1):\n"
|
|
|
|
|
|
#: parts/diff/diffpart.cpp:240
|
|
|
msgid "Please Select Patch File"
|
|
|
msgstr "Velg lappefil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
|
|
|
msgid "Open as UTF-8"
|
|
|
msgstr "Åpne som UTF-8"
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Open As"
|
|
|
msgstr "Åpne filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open As</b>"
|
|
|
"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Åpne med</b> "
|
|
|
"<p>Lister alle programmer som kan brukes til å åpne den valgte fila."
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
msgstr "Åpne med"
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open With</b>"
|
|
|
"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Åpne med</b> "
|
|
|
"<p>Lister alle programmer som kan brukes til å åpne den valgte fila."
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
|
|
|
msgid "Open With..."
|
|
|
msgstr "Åpne med …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open With...</b>"
|
|
|
"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Åpne med …</b> "
|
|
|
"<p>Viser en dialog for å velge programmet som skal åpne den valgte fila."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:207 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
|
|
|
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
|
|
|
msgid "File Tree"
|
|
|
msgstr "Fil-tre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
|
|
|
msgid "File tree view in the project directory"
|
|
|
msgstr "Filtrevisning i prosjektmappa"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>File group view</b>"
|
|
|
"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
|
|
|
"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Filgruppevisning</b> "
|
|
|
"<p>Filgruppeviseren viser alle filer i prosjektet, i grupper som kan settes opp "
|
|
|
"i dialogen for prosjektinnstillinger, fanen <b>Filgrupper</b>."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:228
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:262
|
|
|
msgid "File Groups"
|
|
|
msgstr "Filgrupper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
|
|
|
msgid "File groups in the project directory"
|
|
|
msgstr "Filgrupper i prosjektmappa"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>File tree</b>"
|
|
|
"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fil-tre</b> "
|
|
|
"<p>FIlviseren viser alle filer i prosjektet i tre-utforming."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
|
|
|
"not displayed</b>."
|
|
|
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
|
|
|
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Her kan det oppgis et navnefilter som kan begrense hvilke filer som <b>"
|
|
|
"ikke er vist</b>. "
|
|
|
"<p>Slå av filterknappen til vensgre for å tømme filteret. "
|
|
|
"<p>Slå på filterknappen for å bruke på nytt det siste filteret som er brukt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
|
|
|
"filter used when toggled on."
|
|
|
msgstr "<p>Denne knappen slår av eller på navnefilteret."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
|
|
|
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
|
|
|
msgstr "Bruk siste filter (%1)"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
|
|
|
#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
|
|
|
msgid "Clear filter"
|
|
|
msgstr "Tøm filter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
|
|
|
msgid "Show Non Project Files"
|
|
|
msgstr "Vis filer ikke i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
|
|
|
msgid "Hide Non Project Files"
|
|
|
msgstr "SKjul filer ikke i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Show non project files</b>"
|
|
|
"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vis filer ikke i prosjektet</b> "
|
|
|
"<p>Viser i et fil-tre filer som ikke hører til et prosjekt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
|
|
|
msgid "Reload Tree"
|
|
|
msgstr "Last inn tre på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
|
|
|
msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
|
|
|
msgstr "<b>Last inn tre på nytt</b><p>Laster inn prosjektets fil-tre på nytt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Add File Group"
|
|
|
msgstr "Legg til filgruppe"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
|
|
|
msgid "Edit File Group"
|
|
|
msgstr "Rediger filgruppe"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
|
|
|
msgid "Show VCS Fields"
|
|
|
msgstr "Vis VCS-felter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
|
|
|
msgid "Hide VCS Fields"
|
|
|
msgstr "Skjul VCS-felter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Show VCS fields</b>"
|
|
|
"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
|
|
|
"repository."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vis VCS-felter</b> "
|
|
|
"<p>Viser <b>revisjon</b> og <b>tidsmerke</b> for hver fil som er lagret i "
|
|
|
"versjonskontrollsystemets lager. (VCS: Version Control System)."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
|
|
|
msgid "Sync with Repository"
|
|
|
msgstr "Synkroniser med lager"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Sync with repository</b>"
|
|
|
"<p>Synchronize file status with remote repository."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Synkroniser med lager</b> "
|
|
|
"<p>Synkroniser filstatus med nettverkslageret."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:85
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
|
msgstr "Kilder"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:121
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
msgstr "Oversettelser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
|
|
|
msgid "Display Location Column"
|
|
|
msgstr "Vis adressekolonne"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Display the Location Column</b>"
|
|
|
"<p>Displays a column with the location of the files."
|
|
|
msgstr "<b>Vis adressekolonne</b> <p>Viser en kolonne med adressen til filene."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
|
|
|
msgid "Customize..."
|
|
|
msgstr "Tilpass …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Customize</b>"
|
|
|
"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>TIlpass</b> "
|
|
|
"<p>Åpner dialogen <b>Tilpass filgrupper</b> der gruppene kan behandles."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:259
|
|
|
msgid "Customize File Groups"
|
|
|
msgstr "Tilpass filgrupper"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
|
|
|
#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:312
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
|
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
|
msgstr "&Mønster:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
|
|
|
msgid "Header/Implementation file:"
|
|
|
msgstr "Hode/implementasjonsfil:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
|
|
|
msgid "Choose directory to import"
|
|
|
msgstr "Velg mappe som skal importeres"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
|
|
|
msgid "You have to choose a directory."
|
|
|
msgstr "En mappe må velges."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
|
|
|
msgid "You have to choose a project name."
|
|
|
msgstr "Et prosjektnavn må velges."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
|
|
|
msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
|
|
|
msgstr "Programnavnet bør bare inneholde bokstaver og tall."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
|
|
|
msgid "Cannot open project template."
|
|
|
msgstr "Kan ikke åpne prosjektmal."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is not a valid project file.\n"
|
|
|
"XML error in line %1, column %2:\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dette er ikke en gyldig prosjektfil.\n"
|
|
|
"XML-feil i linje %1, kolonne %2:\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
|
|
|
msgid "Cannot write the project file."
|
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til prosjektfila."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
|
|
|
msgid "Generate build system infrastrucure"
|
|
|
msgstr "Opprett infrastruktur for byggesystemet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
|
|
|
"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Infrastruktur for prosjektet finnes fra før i målmappa.\n"
|
|
|
"Skal ny infrastruktur bygges og skrive over den gamle?"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
|
msgstr "Lage"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
|
|
|
msgid "Do Not Generate"
|
|
|
msgstr "Ikke lag"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
|
|
|
msgid "&New Project..."
|
|
|
msgstr "&Nytt prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
|
|
|
msgid "Generate a new project from a template"
|
|
|
msgstr "Opprett et nytt prosjekt fra en mal"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>New project</b>"
|
|
|
"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
|
|
|
"skeleton for your application from a set of templates."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nytt prosjekt</b>"
|
|
|
"<p>Dette starter KDevelops programveiviser. Den hjelper til med å lage et "
|
|
|
"skjelett for programmet ut fra et sett maler."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
|
|
|
msgid "&Import Existing Project..."
|
|
|
msgstr "&Importer eksisterende prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
|
|
|
msgid "Import existing project"
|
|
|
msgstr "Importer eksisterende prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Import existing project</b>"
|
|
|
"<p>Creates a project file for a given directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Importer eksisterende prosjekt</b>"
|
|
|
"<p>Oppretter en prosjektfil for en gitt mappe."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
|
|
|
msgid "&Add to Favorites"
|
|
|
msgstr "&Legg til i Bokmerker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
|
|
|
msgid "&Remove Favorite"
|
|
|
msgstr "Fje&rn bokmerke"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
|
|
|
msgid "Choose projects directory"
|
|
|
msgstr "Velg prosjektmappe"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: no version control system\n"
|
|
|
"None"
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
|
|
|
msgid "Version Control System"
|
|
|
msgstr "Versjonskontroll-system"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
|
|
|
msgstr "Den mappa du har valgt som hjemsted for prosjektet finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
# | msgid "The directory you have chosen as the location for the project already exists."
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
|
|
|
msgstr "Den mappa du har valgt som hjemsted for prosjektet finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
|
|
|
msgid "The template %1 cannot be opened."
|
|
|
msgstr "Malen %1 kan ikke åpnes."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
|
|
|
msgid "The directory %1 cannot be created."
|
|
|
msgstr "Mappa %1 kan ikke opprettes."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
|
|
|
msgid "The archive %1 cannot be opened."
|
|
|
msgstr "Arkivet %1 kan ikke åpnes"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
|
|
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|
|
msgstr "Fila %1 kan ikke opprettes."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
|
|
|
msgstr "Mappa over det valgte stedet finnes ikke og kan ikke opprettes."
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
|
|
|
msgid "Template for .%1 Files"
|
|
|
msgstr "Mal for .%1-filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
|
|
|
msgid "Set default project location to: %1?"
|
|
|
msgstr "Sett standard prosjektsted til: %1?"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
|
msgstr "Nytt prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
msgstr "Sett"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
|
|
|
msgid "Do Not Set"
|
|
|
msgstr "Ikke sett"
|
|
|
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: invalid location\n"
|
|
|
" (invalid)"
|
|
|
msgstr " (ugyldig)"
|
|
|
|
|
|
# | msgid " (dir/file already exist)"
|
|
|
#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " (dir/file already exists)"
|
|
|
msgstr " (mappe/fil finnes fra før)"
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
|
|
|
msgid "&Reformat Source"
|
|
|
msgstr "&Reformatter kildekode"
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Reformat source"
|
|
|
msgstr "Reformatter kildekode"
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Reformat source</b>"
|
|
|
"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
|
|
|
"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Reformatter kildekode</b> "
|
|
|
"<p>Funksjonalitet for omformattering av kildekode med <b>astyle</b>"
|
|
|
"-biblioteket. Finnes også i veiviserne <b>Ny klasse</b> og <b>Underklassing</b>"
|
|
|
"."
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Format files"
|
|
|
msgstr "Bunntekst-fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Fomat files</b>"
|
|
|
"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
|
|
|
"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Reformatter kildekode</b> "
|
|
|
"<p>Funksjonalitet for omformattering av kildekode med <b>astyle</b>"
|
|
|
"-biblioteket. Finnes også i veiviserne <b>Ny klasse</b> og <b>Underklassing</b>"
|
|
|
"."
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
|
|
|
msgid "Formatting"
|
|
|
msgstr "Formaterer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Format selection"
|
|
|
msgstr "Formaterer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
|
|
|
msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Meld inn fil(er)</b>"
|
|
|
"<p>Melder inn fil til arkivet hvis den er endret."
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not able to write %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Not able to read %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
|
|
|
msgstr "Nytt fil&navn (med etternavn):"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
|
|
|
msgid "An entry with this title exists already."
|
|
|
msgstr "Det finnes et element fra før med denne tittelen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
|
|
|
msgid "Add to Tools Menu"
|
|
|
msgstr "Legg til i verktøymenyen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
|
|
|
msgid "Add to File Context Menus"
|
|
|
msgstr "Legg til i fil-kontekstmenyer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
|
|
|
msgid "Add to Directory Context Menus"
|
|
|
msgstr "Legg til i mappe-kontekstmenyer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/tools_part.cpp:50
|
|
|
msgid "Tools Menu"
|
|
|
msgstr "Verktøy-menyen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
|
|
|
msgid "&Applications:"
|
|
|
msgstr "Progr&ammer:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
|
|
|
msgid "&Tools menu:"
|
|
|
msgstr "Verk&tøymeny:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
|
|
|
msgid "Known Applications"
|
|
|
msgstr "Kjente programmer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
|
|
|
msgid "Building Package"
|
|
|
msgstr "Bygger pakke"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Adding file: %1"
|
|
|
msgstr "Legger til fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Archive made at: %1"
|
|
|
msgstr "Arkiv opprettet: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
|
|
|
msgid "Archive Done"
|
|
|
msgstr "Arkiv ferdig"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
|
msgstr "Fjer&n"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
|
|
|
msgid "Remove File"
|
|
|
msgstr "Fjern fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/specsupport.cpp:78 parts/distpart/specsupport.cpp:177
|
|
|
msgid "You need to create a source archive first."
|
|
|
msgstr "Du må først lage et kildearkiv."
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
|
|
|
msgid "Distribution && Publishing"
|
|
|
msgstr "Distribusjon og utgivelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
|
|
|
msgid "Make source and binary distribution"
|
|
|
msgstr "Lag kilde- og binær utgivelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Project distribution & publishing</b>"
|
|
|
"<p>Helps users package and publish their software."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Prosjektdistribusjon og utgivelse</b>"
|
|
|
"<p> Hjelper brukere med å pakke og gi ut deres programmer."
|
|
|
|
|
|
#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
|
|
|
msgid "Distribution & Publishing"
|
|
|
msgstr "Distribusjon og utgivelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
|
|
|
msgid "Class Tool"
|
|
|
msgstr "Klasseverktøy"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
|
|
|
msgid "(Global Namespace)"
|
|
|
msgstr "(Globalt navnerom)"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
|
|
|
msgid "Show parents"
|
|
|
msgstr "Vis foreldreklasser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
|
|
|
msgid "Show children"
|
|
|
msgstr "Vis underklasser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
|
|
|
msgid "Show clients"
|
|
|
msgstr "Vis klienter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
|
|
|
msgid "Show suppliers"
|
|
|
msgstr "Viser leverandører"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
|
|
|
msgid "Show methods"
|
|
|
msgstr "Vis metoder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
|
|
|
msgid "Show attributes"
|
|
|
msgstr "Vis attributter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: member access\n"
|
|
|
"All"
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: member access\n"
|
|
|
"Public"
|
|
|
msgstr "Offentlig"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: member access\n"
|
|
|
"Protected"
|
|
|
msgstr "Beskyttet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: member access\n"
|
|
|
"Private"
|
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: member access\n"
|
|
|
"Package"
|
|
|
msgstr "Pakke"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
|
|
|
msgid "Parents"
|
|
|
msgstr "Foreldre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
msgstr "Barn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
|
msgstr "Klienter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
|
msgstr "Leverandører"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
|
|
|
msgid "%1 Methods"
|
|
|
msgstr "%1-metoder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
|
|
|
msgid "%1 Attributes"
|
|
|
msgstr "%1-attributter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
|
|
|
msgid "Class Tool Dialog"
|
|
|
msgstr "Dialog for klasseverktøy"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
|
|
|
msgid "%1 of Class %2"
|
|
|
msgstr "%1 i klasse %2"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/digraphview.cpp:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You do not have 'dot' installed.\n"
|
|
|
"It can be downloaded from www.graphviz.org."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«dot» er ikke installert.\n"
|
|
|
"Det kan hentes fra www.graphviz.org."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:113
|
|
|
msgid "Sync ClassView"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:116
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Jump to next function"
|
|
|
msgstr "Hopp til neste treff"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/navigator.cpp:120
|
|
|
msgid "Jump to previous function"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "Lexkilder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
|
msgid "Group by Directories"
|
|
|
msgstr "Grupper etter mapper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
|
msgid "Plain List"
|
|
|
msgstr "Enkel liste"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
|
|
|
msgid "Java Like Mode"
|
|
|
msgstr "Java-liknende"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
msgstr "Visningstype"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>View mode</b>"
|
|
|
"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
|
|
|
"like view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Visningstype</b> <b>Elementer i klassevisning kan grupperes etter mapper, "
|
|
|
"vises i en enkel liste eller en Java-liknende visning."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
|
|
|
msgid "New Class..."
|
|
|
msgstr "Ny klasse …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
|
|
|
msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
|
msgstr "<b>Ny klasse</b><p>Kaller opp veiviseren <b>Ny klasse</b>."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
|
|
|
msgid "Create get/set Methods"
|
|
|
msgstr "Lag get/set-metoder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
|
|
|
msgid "Add Method..."
|
|
|
msgstr "Legg til metode …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
|
|
|
msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til metode</b><p>Kaller opp veiviseren <b>Ny metode</b>."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
|
|
|
msgid "Add Attribute..."
|
|
|
msgstr "Legg til attributt …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
|
|
|
msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til attributt<b><p>Kaller opp veiviseren <b>Ny attributt</b>."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
|
|
|
msgid "Open Declaration"
|
|
|
msgstr "Åpne deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open declaration</b>"
|
|
|
"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
|
|
|
"declaration line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Åpne deklarasjon</b> "
|
|
|
"<p>Åpner en fil der det valgte elementet er deklarert og hopper til "
|
|
|
"deklarasjonslinja."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
|
|
|
msgid "Open Implementation"
|
|
|
msgstr "Åpne implementasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open implementation</b>"
|
|
|
"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
|
|
|
"the definition line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<B>Åpne implementasjon</b> "
|
|
|
"<p>Åpner en fil der det valgte elementet er angitt (implementert) og hopper til "
|
|
|
"definisjonslinja."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Follow Editor"
|
|
|
msgstr "Vi&s redigerere"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
|
|
|
msgid "Class Browser"
|
|
|
msgstr "Klasse viser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
|
|
|
msgid "Classes"
|
|
|
msgstr "Klasser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
|
|
|
msgid "Class browser"
|
|
|
msgstr "Klasseviser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Class browser</b>"
|
|
|
"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class "
|
|
|
"members in a project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Klasseviser</b> "
|
|
|
"<p>Klasseviseren viser alle navnerom, klasser og medlemmer i navnerom og "
|
|
|
"klasser i et prosjekt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
|
|
|
msgid "Functions Navigation"
|
|
|
msgstr "Funksjonsnavigering"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
|
|
|
msgid "Functions in file"
|
|
|
msgstr "Funksjoner i fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Function navigator</b>"
|
|
|
"<p>Navigates over functions contained in the file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Funksjonsnavigering</b> "
|
|
|
"<p>Navigerer over funksjoner som finnes i fila."
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Focus Navigator"
|
|
|
msgstr "Funksjonsnavigering"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
|
|
|
msgid "Class Inheritance Diagram"
|
|
|
msgstr "Diagram over klassearv"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
|
|
|
msgid "Class inheritance diagram"
|
|
|
msgstr "Diagram over klassearv"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Class inheritance diagram</b>"
|
|
|
"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does "
|
|
|
"not display classes outside inheritance hierarchy."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Diagram over klassearv</b> "
|
|
|
"<p>Viser arv-relasjonene mellom klasser i prosjektet. Merk at det ikke viser "
|
|
|
"klasser utenfor arvehierarkiet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
|
|
|
msgid "Go to Declaration"
|
|
|
msgstr "Gå til deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
|
|
|
msgid "Go to Definition"
|
|
|
msgstr "Gå til definisjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
|
|
|
msgid "Parent Classes..."
|
|
|
msgstr "Baseklasser …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
|
|
|
msgid "Child Classes..."
|
|
|
msgstr "Underklasser …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
|
|
|
msgid "Class Tool..."
|
|
|
msgstr "Klasseverktøy …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
|
|
|
msgid "Struct"
|
|
|
msgstr "Struct"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
|
|
|
msgid "Attribute"
|
|
|
msgstr "Attributt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
|
|
|
#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
|
|
|
msgid "Signal"
|
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This will restore the default settings for the following documentation plugins: "
|
|
|
"chm, devhelp, doxygen, kdevtoc, qt.\n"
|
|
|
"Any change made to documentation catalogs belonging to those plugins will be "
|
|
|
"lost. Changes made to documentation catalogs belonging to the custom plugin "
|
|
|
"will be preserved.\n"
|
|
|
"Do you wish to continue?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/docglobalconfigwidget.cpp:275
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:790
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rescan documentation"
|
|
|
msgstr "Tøm API-dokumentasjonen"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
|
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
|
msgstr "Rediger bokmerke"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
|
|
|
msgid "Current Document"
|
|
|
msgstr "Nåværende dokument"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
msgstr "Selvvalgt …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
msgstr "Legg til bokmerke"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:89
|
|
|
msgid "Project Documentation"
|
|
|
msgstr "Prosjektdokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Documentation browser</b>"
|
|
|
"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (TQt "
|
|
|
"DCF, Doxygen, KDoc, TDevelopTOC and DevHelp documentation) and the TDevelop "
|
|
|
"manuals. It also provides documentation index and full text search "
|
|
|
"capabilities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dokumentasjonsviser</b> "
|
|
|
"<p>Dokumentasjonsviseren gir tilgang til forskjellige dokumentasjonskilder (Qt "
|
|
|
"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC og DevHelp-dokumentasjon) og "
|
|
|
"KDevelop-håndbøkene. Den inneholder også register til dokumentasjonen og kan "
|
|
|
"søke i full tekst."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:107
|
|
|
msgid "Documentation browser"
|
|
|
msgstr "Dokumentasjonsviser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:194
|
|
|
msgid "Documentation Settings"
|
|
|
msgstr "Dokumentasjonsinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:213
|
|
|
msgid "&Search in Documentation..."
|
|
|
msgstr "&Søk i dokumentasjon …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
|
|
|
msgid "Full text search in the documentation"
|
|
|
msgstr "Fulltekst-søk i dokumentasjonen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Search in documentation</b>"
|
|
|
"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
|
|
|
"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
|
|
|
"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
|
|
|
"the documentation plugin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Søk i dokumentasjonen</b> "
|
|
|
"<p>Åpner fanen «Søk i dokumentasjonen». Der kan det oppgis et søkebegrep som "
|
|
|
"det blir lett etter i dokumentasjonen. En fulltekst-indeks må opprettes først "
|
|
|
"for at dette skal kunne virke, dette kan gjøres i oppsettsdialogen til "
|
|
|
"programtillegget for dokumentasjon."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:224
|
|
|
msgid "&Look in Documentation Index..."
|
|
|
msgstr "&Se i dokumentasjonsregisteret …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
|
|
|
msgid "Look in the documentation index"
|
|
|
msgstr "Se i dokumentasjonsregisteret"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:228
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Look in documentation index</b>"
|
|
|
"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
|
|
|
"be looked for in the documentation index."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Se i dokumentasjonsregisteret</b> "
|
|
|
"<p>Åpner fanen for dokumentasjonsregisteret. Der kan det oppgis et søkebegrep "
|
|
|
"som det blir lett etter i registeret for dokumentasjonen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:233
|
|
|
msgid "Man Page..."
|
|
|
msgstr "Man-side …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
|
|
|
msgid "Show a manpage"
|
|
|
msgstr "Vis en man-side"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:237
|
|
|
msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
|
|
|
msgstr "<b>Vis en man-side</b><p>Åpner en man-side med innebygget viser."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:239
|
|
|
msgid "Info Page..."
|
|
|
msgstr "Info-side …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
|
|
|
msgid "Show an infopage"
|
|
|
msgstr "Vis en info-side"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:243
|
|
|
msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
|
|
|
msgstr "<b>Vis en info-side</b><p>Åpner en info-side med en innebygget viser."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:245
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Find Documentation..."
|
|
|
msgstr "Finn dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:249
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Find documentation</b>"
|
|
|
"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
|
|
|
"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
|
|
|
"etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Finn dokumentasjon</b> "
|
|
|
"<p>Åpner fanen dokumentasjonsfinner og leter gjennom alle mulige kilder til "
|
|
|
"dokumentasjon slik som innholdsfortegnelse, register, man- og info-databaser, "
|
|
|
"Google osv."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:319
|
|
|
msgid "Show Manual Page"
|
|
|
msgstr "Vis manualside"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:319
|
|
|
msgid "Show manpage on:"
|
|
|
msgstr "Vis manualside om:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:343
|
|
|
msgid "Show Info Page"
|
|
|
msgstr "Vis info-side"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:343
|
|
|
msgid "Show infopage on:"
|
|
|
msgstr "Vis info-side om:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:469
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Find Documentation: %1"
|
|
|
msgstr "Finn dokumentasjon: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:478
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Look in Documentation Index: %1"
|
|
|
msgstr "Se i dokumentasjonsregister: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:486
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Search in Documentation: %1"
|
|
|
msgstr "Søk i dokumentasjon: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Search in documentation</b>"
|
|
|
"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
|
|
|
"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
|
|
|
"dialog of the documentation plugin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Søk i dokumentasjon</b> "
|
|
|
"<p>Søker i dokumentasjonen etter termen under markøren. For at dette skal kunne "
|
|
|
"virke må det først opprettes en fulltekstindeks. Dette kan gjøres i "
|
|
|
"oppsettsdialogen for programtillegget for dokumentasjon."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:495
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Goto Manpage: %1"
|
|
|
msgstr "Gå til man-side: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Goto manpage</b>"
|
|
|
"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå til man-side</b> "
|
|
|
"<p>Forsøker å åpne en man-side for termen under markøren."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:500
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Goto Infopage: %1"
|
|
|
msgstr "Gå til info-side: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_part.cpp:502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Goto infopage</b>"
|
|
|
"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå til info-side</b> "
|
|
|
"<p>Forsøker å åpne en info-side for termen under markøren."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:80
|
|
|
msgid "Open in Current Tab"
|
|
|
msgstr "Åpne i gjeldende fane"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/docutils.cpp:85
|
|
|
msgid "Bookmark This Location"
|
|
|
msgstr "Lag bokmerke for dette stedet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:135
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
|
|
|
msgid "Google"
|
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:29
|
|
|
msgid "TOC"
|
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:58
|
|
|
msgid "Wor&ds to search:"
|
|
|
msgstr "Otd &det skal søkes etter:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:63
|
|
|
msgid "Se&arch"
|
|
|
msgstr "Sø&k"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:69
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:70
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:71
|
|
|
msgid "&Method:"
|
|
|
msgstr "&Metode:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:73
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
msgstr "Poeng"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:76
|
|
|
msgid "S&ort by:"
|
|
|
msgstr "S&orter etter:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:84
|
|
|
msgid "Search &results:"
|
|
|
msgstr "Søke&resultater:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:89
|
|
|
msgid "Update Config"
|
|
|
msgstr "Oppdater oppsett"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:90
|
|
|
msgid "Update Index"
|
|
|
msgstr "Oppdater register"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:98
|
|
|
msgid "Relevance"
|
|
|
msgstr "Relevans"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:148
|
|
|
msgid "Full text search has to be set up before usage."
|
|
|
msgstr "Fulltekstsøk må settes opp før bruk."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Now the full text search database will be created.\n"
|
|
|
"Wait for database creation to finish and then repeat search."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Databasen for fulltekstsøk vil nå bli opprettet.\n"
|
|
|
"Vent til databasen er ferdig opprettet og gjenta deretter søket."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot find the htsearch executable.\n"
|
|
|
"It is part of the ht://Dig package that is used by TDevelop to perform full "
|
|
|
"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
|
|
|
"TDevelop dialog to set the htsearch location."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:174
|
|
|
msgid "Cannot find the htdig configuration file."
|
|
|
msgstr "Kan ikke finne oppsettsfila for htdig."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/searchview.cpp:207
|
|
|
msgid "Cannot start the htsearch executable."
|
|
|
msgstr "Kan ikke starte programmet htsearch."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
|
|
|
msgid "Finder"
|
|
|
msgstr "Finder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/indexview.cpp:48
|
|
|
msgid "&Look for:"
|
|
|
msgstr "Se &etter:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
|
|
|
msgid "KChm"
|
|
|
msgstr "KChm"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
|
|
|
msgid "Generating Search Index"
|
|
|
msgstr "Oppretter søkeindeks"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
|
|
|
msgid "Scanning for files"
|
|
|
msgstr "Leter etter filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
|
|
|
msgid "Extracting search terms"
|
|
|
msgstr "Pakker ut søkebegreper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
|
|
|
msgid "Generating index..."
|
|
|
msgstr "Oppretter indeks …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Files processed: %1"
|
|
|
msgstr "Filer behandlet: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
|
|
|
msgid "Running htdig failed"
|
|
|
msgstr "Kjøring av htdig mislyktes"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
|
|
|
msgid "Running htmerge failed"
|
|
|
msgstr "Kjøring av htmerge mislyktes"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
|
|
|
msgid "Update user's htdig configuration file only"
|
|
|
msgstr "Bare oppdater brukerens oppsettsfil for htdig"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
|
|
|
msgid "-c and generate index"
|
|
|
msgstr "-c og lag indeks"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop ht://Dig Indexer"
|
|
|
msgstr "KDevelop ht://Dig Indekserer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
|
|
|
msgid "TDE Index generator for documentation files."
|
|
|
msgstr "TDE indeksgenerator for dokumentasjonsfiler."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
|
|
|
msgid "Configuration file updated."
|
|
|
msgstr "Oppsettsfil oppdatert."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
|
|
|
msgid "Configuration file update failed."
|
|
|
msgstr "Oppdatering av oppsettsfil mislyktes."
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
|
|
|
msgid "PalmDoc documentation plugin"
|
|
|
msgstr "Programtillegg for PalmDoc-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
|
|
|
msgid "PalmDoc Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "PalmDoc dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
|
|
|
msgid "Djvu documentation plugin"
|
|
|
msgstr "Programtillegg for Djvu-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
|
|
|
msgid "Djvu Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "Djvu dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelopTOC Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "KDevelopTOC dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
|
|
|
msgid "Custom Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "Selvvalgt dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
|
|
|
msgid "PDF documentation plugin"
|
|
|
msgstr "Programtillegg for PDF-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
|
|
|
msgid "PDF Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "PDF dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
|
|
|
msgid "Doxygen Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "Doxygen dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:461
|
|
|
msgid "%1 Class Reference"
|
|
|
msgstr "%1 Klassereferanse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:478
|
|
|
msgid "%1::%2%3 Member Reference"
|
|
|
msgstr "%1::%2%3 Medlemsreferanse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQt Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "Qt dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
|
|
|
msgid "Devhelp Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "Devhelp dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:74
|
|
|
msgid "CHM Documentation Collection"
|
|
|
msgstr "CHM dokumentasjonssamling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
|
|
|
msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
|
|
|
msgstr "Navn: %1 | Type: %2 | Verdi: %3"
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
|
|
|
msgid "Part Explorer - A Services Lister"
|
|
|
msgstr "Part Explorer – lister tjenester"
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Matching services</b>"
|
|
|
"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Samsvarende tjenester</b>"
|
|
|
"<p>Resultater (om noen) vises gruppert etter samsvarende tjenestenavn."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
msgstr "&Søk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
|
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
|
msgstr "Ukjent feil."
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
|
|
|
msgid "No service found matching the criteria."
|
|
|
msgstr "Fant ingen tjeneste som stemte med kriteriene."
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
|
|
|
msgid "&Part Explorer"
|
|
|
msgstr "&Part Explorer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
|
|
|
msgid "TDETrader query execution"
|
|
|
msgstr "TDETrader spørrekjøring"
|
|
|
|
|
|
#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Part explorer</b>"
|
|
|
"<p>Shows a dialog for TDETrader query execution. Search your TDE documentation "
|
|
|
"for more information about TDE services and TDETrader."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Part-utforsker</b>"
|
|
|
"<p>Viser en dialog for kjøring av en TDETrader-spørring. Se i "
|
|
|
"TDE-dokumentasjonen etter mer informasjon om TDE-tjenester og TDETrader."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
|
|
|
msgid "Valgrind Memory Check"
|
|
|
msgstr "Valgrind minnesjekk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
|
"properly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fant ikke valgrind i søkestien $PATH. Se etter at det er riktig installert."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
|
|
|
msgid "Valgrind Not Found"
|
|
|
msgstr "Fant ikke valgrind"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find tdecachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
|
|
|
"properly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fant ikke tdecachegrind i søkestien $PATH. Se etter at det er riktig "
|
|
|
"installert."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
|
|
|
msgid "KCachegrind Not Found"
|
|
|
msgstr "Fant ikke tdecachegrind"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
|
|
|
msgid "Valgrind Output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra valgrind"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Valgrind</b>"
|
|
|
"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
|
|
|
"<br>use of uninitialized memory"
|
|
|
"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
|
|
|
"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
|
|
|
"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
|
|
|
"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
|
|
|
"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
|
|
|
"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
|
|
|
"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Valgrind</b> "
|
|
|
"<p>Viser utdata fra valgrind. Valgrind finner "
|
|
|
"<br>bruk av ikke klargjort minne "
|
|
|
"<br>lesing/skriving av minne etter «free» "
|
|
|
"<br>lesing/skriving utenfor slutten av malloc-blokker "
|
|
|
"<br>lesing/skriving på feil områder i stakken "
|
|
|
"<br>minnelekkasjer -- der pekere til malloc-blokker forsvinner for alltid "
|
|
|
"<br>systemkall som får oversendt minne som ikke er klargjort eller ikke kan "
|
|
|
"adresseres "
|
|
|
"<br>umake bruk av malloc/new/new [] mot free/delete/delete [] "
|
|
|
"<br>noe misbruk av POSIXs pthread-API."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
|
|
|
msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
|
|
|
msgstr "&Valgrind sjekk på minnelekkasje"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
|
|
|
msgid "Valgrind memory leak check"
|
|
|
msgstr "Valgrind sjekk på minnelekkasje"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Valgrind memory leak check</b>"
|
|
|
"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
|
|
|
"programs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Valgrind sjekk på minnelekkasje</b> "
|
|
|
"<p>Kjører Valgrind – et verktøy som hjelper til å finne minnestyringsproblemer "
|
|
|
"i programmer."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
|
|
|
msgid "P&rofile with KCachegrind"
|
|
|
msgstr "P&rofiler med KCachegrind"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
|
|
|
msgid "Profile with KCachegrind"
|
|
|
msgstr "Profiler med KCachegrind"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Profile with KCachegrind</b>"
|
|
|
"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
|
|
|
"KCachegrind."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Profiler med KCachegrind</b> "
|
|
|
"<p> Kjører programmet i «calltree» og viser så profileringsinformasjonen i "
|
|
|
"KCachegrind."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
|
|
|
msgid "Open Valgrind Output"
|
|
|
msgstr "Åpne Valgrind utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open valgrind output: %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne valgrind utdata: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
|
|
|
msgid "There is already an instance of valgrind running."
|
|
|
msgstr "Det kjører en instans av valgrind fra før."
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
|
|
|
msgid "No."
|
|
|
msgstr "Nei."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
|
|
|
msgid "&Open Valgrind Output..."
|
|
|
msgstr "&Åpne valgrind utdata …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
|
|
|
msgid "Expand All Items"
|
|
|
msgstr "Fold ut alle elementer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
|
|
|
msgid "Collapse All Items"
|
|
|
msgstr "Fold sammen alle elementer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
|
|
|
msgid "Build API Documentation"
|
|
|
msgstr "Bygg API-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
|
|
|
msgid "Build API documentation"
|
|
|
msgstr "Bygg dokumentasjon for API"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build API documentation</b>"
|
|
|
"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
|
|
|
"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg API-dokumentasjon</b>"
|
|
|
"<p>Kjører doxygen på et prosjekts Doxyfile for å lage API-dokumentasjon. Hvis "
|
|
|
"søkemotoren er slått på i Doxyfile, så kjøres også doxytag for å opprette den."
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
|
|
|
msgid "Clean API Documentation"
|
|
|
msgstr "Tøm API-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
|
|
|
msgid "Clean API documentation"
|
|
|
msgstr "Tøm API-dokumentasjonen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Clean API documentation</b>"
|
|
|
"<p>Removes all generated by doxygen files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tøm API-dokumentasjon</b>"
|
|
|
"<p>Sletter alt som er laget av doxygen-filer."
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
|
|
|
msgid "Doxygen"
|
|
|
msgstr "Doxygen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
|
|
|
msgid "Document Current Function"
|
|
|
msgstr "Dokumenter denne funksjonen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
|
|
|
msgid "Create a documentation template above a function"
|
|
|
msgstr "Lag en dokumentasjonsmal over en funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Document Current Function</b>"
|
|
|
"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
|
|
|
"function definition/declaration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dokumenter denne funksjonen</b>"
|
|
|
"<p>Oppretter en dokumntasjonsmal i følge en funksjons signatur over en "
|
|
|
"funksjonsdefinisjon/deklarasjon."
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
|
|
|
msgid "Preview Doxygen Output"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvis utdata fra Doxygen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
|
|
|
msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
|
|
|
msgstr "Vis en forhåndsvisning av doxygens utdata for denne fila"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Preview Doxygen output</b>"
|
|
|
"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Forhåndsvis Doxygens utdata</b>"
|
|
|
"<p>Kjører Doxygen over denne fila og viser den index.html-fila som opprettes."
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
|
|
|
msgid "Cannot write Doxyfile."
|
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til Doxyfil."
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
|
|
|
msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
|
|
|
msgid "Cannot create temporary file '%1'"
|
|
|
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:29
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
msgstr "Prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:30
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
|
msgstr "Prosjektnavn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:31
|
|
|
msgid "Project version"
|
|
|
msgstr "Prosjektversjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:32
|
|
|
msgid "Output path"
|
|
|
msgstr "Utdata-sti"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:33
|
|
|
msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
|
|
|
msgstr "Fordel den opprettede dokumentasjonen på 10 undermapper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:34
|
|
|
msgid "Output language"
|
|
|
msgstr "Utdata-språk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:35
|
|
|
msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
|
|
|
msgstr "Bruk skriftkoding for MS Windows (tm)"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:36
|
|
|
msgid "Include brief member descriptions"
|
|
|
msgstr "Ta med korte medlemsbeskrivelser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:37
|
|
|
msgid "Repeat brief member descriptions"
|
|
|
msgstr "Gjenta korte medlemsbeskrivelser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:38
|
|
|
msgid "Strip words in brief description"
|
|
|
msgstr "Stryk ut ord i kort beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:39
|
|
|
msgid "Always include detailed section"
|
|
|
msgstr "Ta alltid med detaljert avsnitt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:40
|
|
|
msgid "Inline inherited members"
|
|
|
msgstr "Arvede medlemmer tas inn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:41
|
|
|
msgid "Always use full path names"
|
|
|
msgstr "Bruk alltid fullstendige sti-navn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:42
|
|
|
msgid "Prefix to strip from path names"
|
|
|
msgstr "Prefiks som skal fjernes fra sti-navn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:43
|
|
|
msgid "Strip from include path"
|
|
|
msgstr "Stryk fra inkluder-sti"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:44
|
|
|
msgid "Generate short file names"
|
|
|
msgstr "Lag korte filnavn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:45
|
|
|
msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
|
|
|
msgstr "Bruk korte beskrivelser i JavaDoc-stil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:46
|
|
|
msgid "Multiline cpp is brief"
|
|
|
msgstr "Flerlinjes cpp er kort"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:47
|
|
|
msgid "Details at top"
|
|
|
msgstr "Detaljer øverst"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:48
|
|
|
msgid "Inherit documentation"
|
|
|
msgstr "Arv dokumentasjon "
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:49
|
|
|
msgid "Produce a new page for each member"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:50
|
|
|
msgid "Tab size"
|
|
|
msgstr "TAB-størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:51
|
|
|
msgid "Aliases"
|
|
|
msgstr "Aliaser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:52
|
|
|
msgid "Optimize output for C"
|
|
|
msgstr "Optimer utdata for C"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:53
|
|
|
msgid "Optimize output for Java"
|
|
|
msgstr "Optimer utdata for Java"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:54
|
|
|
msgid "Use built-in STL classes support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:55
|
|
|
msgid "Use group documentation on undocumented members"
|
|
|
msgstr "Bruk gruppedokumentasjon på udokumenterte medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:56
|
|
|
msgid "Class members type subgrouping"
|
|
|
msgstr "Undergruppering av klassemedlemmer etter type"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:61
|
|
|
msgid "Build"
|
|
|
msgstr "Bygg"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:62
|
|
|
msgid "Extract undocumented entities"
|
|
|
msgstr "Trekk ut udokumenterte enheter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:63
|
|
|
msgid "Extract private entities"
|
|
|
msgstr "Trekk ut private enheter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:64
|
|
|
msgid "Extract static entities"
|
|
|
msgstr "Trekk ut statiske enheter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:65
|
|
|
msgid "Extract local classes"
|
|
|
msgstr "Trekk ut lokale klasser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:66
|
|
|
msgid "Extract local methods"
|
|
|
msgstr "Trekk ut lokale metoder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:67
|
|
|
msgid "Hide undocumented members"
|
|
|
msgstr "Skjul udokumenterte medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:68
|
|
|
msgid "Hide undocumented classes"
|
|
|
msgstr "Skjul udokumenterte klasser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:69
|
|
|
msgid "Hide friend compounds"
|
|
|
msgstr "Skjul friend-sammensetninger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:70
|
|
|
msgid "Hide in body docs"
|
|
|
msgstr "Skjul i brødtekst-dok"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:71
|
|
|
msgid "Document internal entities"
|
|
|
msgstr "Dokumenter interne enheter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:72
|
|
|
msgid "Use case-sensitive file names"
|
|
|
msgstr "Skjelne mellom små og store bokstaver i filnavn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:73
|
|
|
msgid "Hide name scopes"
|
|
|
msgstr "Skjul navneomfang"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:74
|
|
|
msgid "Show included files"
|
|
|
msgstr "Vis inkluderte filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:75
|
|
|
msgid "Make inline functions"
|
|
|
msgstr "Lag innbakte funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:76
|
|
|
msgid "Sort member documentation alphabetically"
|
|
|
msgstr "Sorter medlemsdokumentasjon alfabetisk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:77
|
|
|
msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
|
|
|
msgstr "Sorter klasselista etter fulle navn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:78
|
|
|
msgid "Sort brief documentation alphabetically"
|
|
|
msgstr "Sorter kort dokumentasjon alfabetisk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:79
|
|
|
msgid "Enable conditional sections"
|
|
|
msgstr "Slå på betingede avsnitt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:80
|
|
|
msgid "Generate TODO-list"
|
|
|
msgstr "Lag gjøreliste"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:81
|
|
|
msgid "Generate Test-list"
|
|
|
msgstr "Lag test-liste"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:82
|
|
|
msgid "Generate Bug-list"
|
|
|
msgstr "Lag feilliste"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:83
|
|
|
msgid "Generate Deprecated-list"
|
|
|
msgstr "Lag Frarådet-liste"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:84
|
|
|
msgid "Maximum lines shown for initializers"
|
|
|
msgstr "Største antall linjer vist for initialiserere"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:85
|
|
|
msgid "Show used files"
|
|
|
msgstr "Vis brukte filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:86
|
|
|
msgid "Show the directory hierarchy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:87
|
|
|
msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
msgstr "Meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:93
|
|
|
msgid "Suppress output"
|
|
|
msgstr "Ikke skriv utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:94
|
|
|
msgid "Show warnings"
|
|
|
msgstr "Vis advarsler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:95
|
|
|
msgid "Warn about undocumented entities"
|
|
|
msgstr "Varsle om udokumenterte enheter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:96
|
|
|
msgid "Warn if error in documents"
|
|
|
msgstr "Varsle hvis feil i dokumenter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Warn if function parameters are not documented"
|
|
|
msgstr "Varsle hvis feil i dokumenter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:98
|
|
|
msgid "Warnings format"
|
|
|
msgstr "Format for advarsler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:99
|
|
|
msgid "Write warnings to"
|
|
|
msgstr "Skriv advarsler til"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:104
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
msgstr "Inndata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:105
|
|
|
msgid "Input files and directories"
|
|
|
msgstr "Inn-filer og katalogber"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:106
|
|
|
msgid "Input patterns"
|
|
|
msgstr "Inn-mønstre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:107
|
|
|
msgid "Recurse into subdirectories"
|
|
|
msgstr "Rekursivt gjennom undermapper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:108
|
|
|
msgid "Exclude from input"
|
|
|
msgstr "Utelat fra inndata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:109
|
|
|
msgid "Exclude symlinks"
|
|
|
msgstr "Utelat symlenker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:110
|
|
|
msgid "Exclude patterns"
|
|
|
msgstr "Utelat mønstre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:111
|
|
|
msgid "Path to examples"
|
|
|
msgstr "Sti til eksempler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:112
|
|
|
msgid "Example patterns"
|
|
|
msgstr "Mønstereksempler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:113
|
|
|
msgid "Example recursive"
|
|
|
msgstr "Rekursiv-eksempel"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:114
|
|
|
msgid "Path to images"
|
|
|
msgstr "Sti til bilder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:115
|
|
|
msgid "Input filter"
|
|
|
msgstr "Inndata-filter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:116
|
|
|
msgid "Filter input files"
|
|
|
msgstr "Filtrer inndata-filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:117
|
|
|
msgid "Apply filters on file patterns"
|
|
|
msgstr "Bruk filtre på filmønstre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:122
|
|
|
msgid "Source Browser"
|
|
|
msgstr "Bla i kildekode"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:123
|
|
|
msgid "Cross-reference with source files"
|
|
|
msgstr "Kryssreferanse med kildefiler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:124
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "References will link to source code"
|
|
|
msgstr "Kryssreferanse med kildefiler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:125
|
|
|
msgid "Use links to HTAGS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:126
|
|
|
msgid "Inline sources"
|
|
|
msgstr "Innebygg kilder"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:127
|
|
|
msgid "Hide special comment blocks"
|
|
|
msgstr "Skjul spesielle kommentarblokker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:128
|
|
|
msgid "Referenced by relation"
|
|
|
msgstr "Referert ved relasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:129
|
|
|
msgid "References relation"
|
|
|
msgstr "Refererer til relasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:130
|
|
|
msgid "Include headers verbatim"
|
|
|
msgstr "Ta med hode-filer ordrett"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:136
|
|
|
msgid "Generate alphabetical index"
|
|
|
msgstr "Lag alfabetisk register"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:137
|
|
|
msgid "Columns in index"
|
|
|
msgstr "Kolonner i register"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:138
|
|
|
msgid "Prefix to ignore"
|
|
|
msgstr "Prefiks som skal ignoreres"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:143
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:144
|
|
|
msgid "Generate HTML"
|
|
|
msgstr "Lag HTML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:145
|
|
|
msgid "HTML output directory"
|
|
|
msgstr "Utdata-mappe for HTML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:146
|
|
|
msgid "HTML file extension"
|
|
|
msgstr "Filendelse for HTML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:147
|
|
|
msgid "Header file"
|
|
|
msgstr "Topptekst-fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:148
|
|
|
msgid "Footer file"
|
|
|
msgstr "Bunntekst-fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
|
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
|
msgstr "Stilark"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:150
|
|
|
msgid "Align members"
|
|
|
msgstr "Innrett medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:151
|
|
|
msgid "Generate HTML-help"
|
|
|
msgstr "Lag HTML-hjelp"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:152
|
|
|
msgid "CHM file"
|
|
|
msgstr "CHM fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:153
|
|
|
msgid "HHC location"
|
|
|
msgstr "HHC-sted"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:154
|
|
|
msgid "Generate .chi file"
|
|
|
msgstr "Lag .chi-fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:155
|
|
|
msgid "Generate binary TOC"
|
|
|
msgstr "Lag binær innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:156
|
|
|
msgid "Expand TOC"
|
|
|
msgstr "Utvid innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:157
|
|
|
msgid "Disable index"
|
|
|
msgstr "Slå av register"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:158
|
|
|
msgid "Number of enum values per line"
|
|
|
msgstr "Antall enum-verdier pr. linje"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:159
|
|
|
msgid "Generate treeview"
|
|
|
msgstr "Lag trevisning"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:160
|
|
|
msgid "Treeview width"
|
|
|
msgstr "Bredde på trevisning"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:165
|
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:166
|
|
|
msgid "Generate LaTeX"
|
|
|
msgstr "Lag LaTeX"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:167
|
|
|
msgid "LaTeX output directory"
|
|
|
msgstr "Utdata-mappe for LaTeX"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:168
|
|
|
msgid "LaTeX command name"
|
|
|
msgstr "LaTeX kommandonavn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:169
|
|
|
msgid "MakeIndex command name"
|
|
|
msgstr "MakeIndex kommandonavn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
|
|
|
msgid "Generate compact output"
|
|
|
msgstr "Lak kompakt utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:171
|
|
|
msgid "Paper type"
|
|
|
msgstr "Papirtype"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:172
|
|
|
msgid "Include extra packages"
|
|
|
msgstr "Ta med ekstra pakker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:173
|
|
|
msgid "LaTeX Header file"
|
|
|
msgstr "LaTeX hodefil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:174
|
|
|
msgid "Generate PDF hyperlinks"
|
|
|
msgstr "Lag PDF hyperlenker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:175
|
|
|
msgid "Use pdflatex"
|
|
|
msgstr "Bruk pdflatex"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:176
|
|
|
msgid "Use batch mode"
|
|
|
msgstr "Bruk batch-kjøring"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:177
|
|
|
msgid "Do not include index chapters"
|
|
|
msgstr "Ikke ta med registerkapitler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:182
|
|
|
msgid "RTF"
|
|
|
msgstr "RTF"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:183
|
|
|
msgid "Generate RTF"
|
|
|
msgstr "Lag RTF"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:184
|
|
|
msgid "RTF output directory"
|
|
|
msgstr "Utdata-mappe for RTF"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:186
|
|
|
msgid "Generate hyperlinks"
|
|
|
msgstr "Lag hyperlenker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:188
|
|
|
msgid "Extensions file"
|
|
|
msgstr "Fil for utvidelser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:193
|
|
|
msgid "Man"
|
|
|
msgstr "Man"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:194
|
|
|
msgid "Generate man pages"
|
|
|
msgstr "Lag man-sider"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:195
|
|
|
msgid "Man output directory"
|
|
|
msgstr "Utdata-mappe for man"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:196
|
|
|
msgid "Man extension"
|
|
|
msgstr "Man-endelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:197
|
|
|
msgid "Generate links"
|
|
|
msgstr "Lag lenker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:203
|
|
|
msgid "Generate XML"
|
|
|
msgstr "Lag XML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:204
|
|
|
msgid "XML output directory"
|
|
|
msgstr "Utdata-mappe for XML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:205
|
|
|
msgid "XML schema"
|
|
|
msgstr "XML-skjema"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:206
|
|
|
msgid "XML DTD file"
|
|
|
msgstr "XML DTD fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:207
|
|
|
msgid "Dump program listings to the XML output"
|
|
|
msgstr "Dump programlister til XML utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:212
|
|
|
msgid "DEF"
|
|
|
msgstr "DEF"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:213
|
|
|
msgid "Generate Autogen DEF"
|
|
|
msgstr "Lag Autogen DEF"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:219
|
|
|
msgid "Generate Perl module"
|
|
|
msgstr "Lag Perl-modul"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:220
|
|
|
msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
|
|
|
msgstr "Lag PDF og DVI med LaTeX"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:221
|
|
|
msgid "Make the Perl module output human readable"
|
|
|
msgstr "Gjør utdata for Perl-modulen lesbar for mennesker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:222
|
|
|
msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
|
|
|
msgstr "Variabel-prefiks for Perl-modulen i make-filene"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:227
|
|
|
msgid "Preprocessor"
|
|
|
msgstr "Preprosessor"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:228
|
|
|
msgid "Enable preprocessing"
|
|
|
msgstr "Slå på pre-prosessering"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:229
|
|
|
msgid "Expand macros"
|
|
|
msgstr "Utvikle makroer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:230
|
|
|
msgid "Expand only predefined macros"
|
|
|
msgstr "Utvikle bare forhåndsvalgte makroer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:231
|
|
|
msgid "Search for includes"
|
|
|
msgstr "Søk etter inkluderinger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:232
|
|
|
msgid "Include path"
|
|
|
msgstr "Include-sti"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:233
|
|
|
msgid "Include file patterns"
|
|
|
msgstr "Mønster for include-filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:234
|
|
|
msgid "Predefined macros"
|
|
|
msgstr "Forhåndsvalgte makroer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:235
|
|
|
msgid "Expand as defined"
|
|
|
msgstr "Utvikle som angitt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:236
|
|
|
msgid "Skip function macros"
|
|
|
msgstr "Hopp over funksjonsmakroer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:241
|
|
|
msgid "External"
|
|
|
msgstr "Ekstern"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:242
|
|
|
msgid "Tagfiles"
|
|
|
msgstr "Tag-filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:243
|
|
|
msgid "Generate tagfile"
|
|
|
msgstr "Lag tag-fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:244
|
|
|
msgid "List all externals"
|
|
|
msgstr "List alle eksterne"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:245
|
|
|
msgid "External groups"
|
|
|
msgstr "Eksterne grupper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:246
|
|
|
msgid "Path to Perl"
|
|
|
msgstr "Sti til Perl"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:251
|
|
|
msgid "Dot"
|
|
|
msgstr "Dot"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:252
|
|
|
msgid "Generate class diagrams"
|
|
|
msgstr "Lag klassediagrammer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:253
|
|
|
msgid "Hide undocumented relations"
|
|
|
msgstr "Skjul udokumenterte relasjoner"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:254
|
|
|
msgid "Use dot"
|
|
|
msgstr "Bruk dot"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:255
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Generate a caller dependency graph"
|
|
|
msgstr "Lag diagrammer over «medregnet -av»"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:256
|
|
|
msgid "Generate class graphs"
|
|
|
msgstr "Lag klasse-diagrammer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:257
|
|
|
msgid "Generate collaboration graphs"
|
|
|
msgstr "Lag samarbeidsdiagrammer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:258
|
|
|
msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:259
|
|
|
msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
|
|
|
msgstr "Lag arv- og samarbeidsdiagrammer som i UML"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:260
|
|
|
msgid "Show relations between templates and their instances"
|
|
|
msgstr "Vis relasjoner mellom maler og deres forekomster"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:261
|
|
|
msgid "Generate include graphs"
|
|
|
msgstr "Lag inkluderingsdiagrammer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:262
|
|
|
msgid "Generate included-by graphs"
|
|
|
msgstr "Lag diagrammer over «medregnet -av»"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Lag et diagram over kall-avhengighet for hver globale funksjon eller "
|
|
|
"klasse-metode"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:264
|
|
|
msgid "Generate graphical hierarchy"
|
|
|
msgstr "Lag grafisk hierarki"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:265
|
|
|
msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:266
|
|
|
msgid "Dot image format"
|
|
|
msgstr "Dot-bildeformat"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:267
|
|
|
msgid "Path to dot"
|
|
|
msgstr "Sti til dot"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:268
|
|
|
msgid "Directories with extra dot files"
|
|
|
msgstr "Mapper med ekstra dot-filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:269
|
|
|
msgid "Maximum graph width"
|
|
|
msgstr "Største diagram-bredde"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:270
|
|
|
msgid "Maximum graph height"
|
|
|
msgstr "Største diagram-høyde"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:271
|
|
|
msgid "Maximum graph depth"
|
|
|
msgstr "Største diagram-dybde"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:272
|
|
|
msgid "Generate images with a transparent background"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:273
|
|
|
msgid "Generate multiple output files in one run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:274
|
|
|
msgid "Generate legend"
|
|
|
msgstr "Lag diagramtekst"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:275
|
|
|
msgid "Remove intermediate files"
|
|
|
msgstr "Slett mellomfiler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:281
|
|
|
msgid "Search engine"
|
|
|
msgstr "Søkemotor"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:282
|
|
|
msgid "CGI name"
|
|
|
msgstr "CGI-navn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:283
|
|
|
msgid "CGI URL"
|
|
|
msgstr "CGI-URL"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:284
|
|
|
msgid "Documentation URL"
|
|
|
msgstr "URL til dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:285
|
|
|
msgid "Absolute path to documentation"
|
|
|
msgstr "Absolutt sti til dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:286
|
|
|
msgid "Absolute path to doxysearch binary"
|
|
|
msgstr "Absolutt sti til doxysearch-programmet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/messages.cpp:287
|
|
|
msgid "Paths to external documentation"
|
|
|
msgstr "Stier til ekstern dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
|
|
|
msgid "Browse to a file"
|
|
|
msgstr "Bla til en fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
|
|
|
msgid "Browse to a folder"
|
|
|
msgstr "Bla til en mappe"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:341
|
|
|
msgid "Add item"
|
|
|
msgstr "Legg til element"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:346
|
|
|
msgid "Delete selected item"
|
|
|
msgstr "Slett valgt element"
|
|
|
|
|
|
#: parts/doxygen/input.cpp:351
|
|
|
msgid "Update selected item"
|
|
|
msgstr "Oppdater valgt element"
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
|
|
|
msgid "Expand Text"
|
|
|
msgstr "Fullfør tekst"
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
|
|
|
msgid "Expand current word"
|
|
|
msgstr "Fullfør gjeldende ord"
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Expand current word</b>"
|
|
|
"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
|
|
|
"files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fullfør gjeldende ord</b> "
|
|
|
"<p>Gjeldende ord kan fullføres ved hjelp av lista over liknende ord i "
|
|
|
"kildefiler."
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
|
|
|
msgid "Expand Abbreviation"
|
|
|
msgstr "Utvid forkortelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
|
|
|
msgid "Expand abbreviation"
|
|
|
msgstr "Utvid forkortelse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Expand abbreviation</b>"
|
|
|
"<p>Enable and configure abbreviations in <b>TDevelop Settings</b>, <b>"
|
|
|
"Abbreviations</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utvid forkortelse</b> "
|
|
|
"<p>Slå på og sett opp forkortelser i <b>KDevelop innstillinger</b>, fanen <b>"
|
|
|
"Forkortelser</b>."
|
|
|
|
|
|
#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
|
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
|
msgstr "Forkortelser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
|
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
|
msgstr "Finn i filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Regular Expression"
|
|
|
msgstr "&Regulært uttrykk:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
|
|
|
msgstr "Setter mappa til den der gjeldende fil ligger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rec&ursive"
|
|
|
msgstr "&Rekursivt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Limit search to &project files"
|
|
|
msgstr "Sti til prosjektets tag-fil:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
|
|
|
msgid "&Files:"
|
|
|
msgstr "&Filer:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Exclude:"
|
|
|
msgstr "&Ekskluder i:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
|
|
|
msgid "New view"
|
|
|
msgstr "Ny visning"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
|
|
|
msgid "&Suppress find errors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Sea&rch"
|
|
|
msgstr "Søk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Enter the regular expression you want to search for here."
|
|
|
"<p>Possible meta characters are:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li><b>.</b> - Matches any character"
|
|
|
"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
|
|
|
"<li><b>$</b> - Matches the end of a line"
|
|
|
"<li><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word"
|
|
|
"<li><b>\\></b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition "
|
|
|
"operators exist:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
|
|
|
"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
|
|
|
"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
|
|
|
"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
|
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
|
|
|
"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
|
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
|
|
|
", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed "
|
|
|
"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Oppgi det regulære uttrykket du vil søke etter her."
|
|
|
"<p>Mulige meta-tegn er: "
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li><b>.</b> – Treffer ethvert tegn"
|
|
|
"<li><b>^</b> – Treffer begynnelsen av ei linje"
|
|
|
"<li><b>$</b> – Treffer slutten av ei linje "
|
|
|
"<li><b>\\<</b> – Treffer begynnelsen av et ord"
|
|
|
"<li><b>\\></b> – Treffer slutten av et ord</ul> Følgende gjentakelsestegn "
|
|
|
"finnes:"
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
"<li><b>?</b> – Foregående element treffes høyst én gang"
|
|
|
"<li><b>*</b> – Foregående element treffes ingen eller flere ganger"
|
|
|
"<li><b>+</b> – Foregående element treffes en eller flere ganger"
|
|
|
"<li><b>{<i>n</i>}</b> – Foregående element treffes nøyaktig <i>n</i> ganger"
|
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,}</b> – Foregående element treffes <i>n</i> eller flere ganger"
|
|
|
"<li><b>{,<i>n</i>}</b> – Foregående element treffes høyst <i>n</i> ganger"
|
|
|
"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>} </b> – Foregående element treffes minst <i>n</i> "
|
|
|
"men høyst <i>m</i> ganger. </ul> Dessuten kan det refereres til under-uttrykk i "
|
|
|
"parenteser med skrivmåten \\<i>n</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
|
|
|
"patterns separated by commas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oppgi her filnavnsmønsteret for filene det skal søkes i. Du kan oppgi flere "
|
|
|
"mønstre, atskilt med komma"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. "
|
|
|
"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting "
|
|
|
"in the regular expression to search for."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du kan velge en mal for mønsteret fra kombinaskonsboksen og redigere det her. "
|
|
|
"Strengen %s i malen erstattes med inndata-feltet i mønsteret, og gir det "
|
|
|
"regulære uttrykket det skal søkes etter."
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
|
|
|
msgid "Please enter a search pattern"
|
|
|
msgstr "Oppgi et søkemønster"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
|
|
|
msgid "Search Results"
|
|
|
msgstr "Søkeresultater"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to create a temporary file for search."
|
|
|
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: *** %n match found. ***\n"
|
|
|
"*** %n matches found. ***"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"***%n treff funnet. ***\n"
|
|
|
"*** %n treff funnet. ***"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
|
|
|
msgid "Grep Output"
|
|
|
msgstr "Grep utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Find in files</b>"
|
|
|
"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in "
|
|
|
"the list will automatically open the corresponding source file and set the "
|
|
|
"cursor to the line with the match."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Finn i filer</b>"
|
|
|
"<p> Dette vinduet viser utdata fra en grep-kommando. Trykker du på et element i "
|
|
|
"lista blir den tilsvarende kildefila automatisk åpnet, med skrivemerket på "
|
|
|
"linja som ble truffet."
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
|
|
|
msgid "Output of the grep command"
|
|
|
msgstr "Utdata fra grep-kommandoen"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
|
|
|
msgid "Find in Fi&les..."
|
|
|
msgstr "Finn i fi&ler …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
|
|
|
msgid "Search for expressions over several files"
|
|
|
msgstr "Søk etter uttrykk over flere filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Find in files</b>"
|
|
|
"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression "
|
|
|
"which is then searched for within all files in the directories you specify. "
|
|
|
"Matches will be displayed, you can switch to a match directly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Finn i filer</b>"
|
|
|
"<p>Åpner dialogen «Finn i filer». Der kan du oppgi et regulært uttrykk som det "
|
|
|
"så søkes etter i alle filer i en mappe du oppgir. Treff blir vist, og du kan "
|
|
|
"bytte direkte til et treff."
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Grep: %1"
|
|
|
msgstr "Grep: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
|
"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
|
|
|
"cursor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
|
"<p>Åpner dialogen finn i filer og setter søkestrengen til teksten under "
|
|
|
"skrivemerket."
|
|
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
|
|
|
msgid "Text Structure"
|
|
|
msgstr "Tekst-struktur"
|
|
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
|
|
|
msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
|
|
|
msgstr "<b>Tekst-struktur</b><p>Denne visningen viser tekstens struktur."
|
|
|
|
|
|
#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
|
|
|
msgid "Text structure"
|
|
|
msgstr "Tekst-struktur"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
|
|
|
msgid "File Create"
|
|
|
msgstr "Opprett fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>New file</b>"
|
|
|
"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
|
|
|
"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
|
|
|
"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
|
|
|
"listed and can be configured in TDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
|
|
|
"tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ny fil</b> "
|
|
|
"<p> Denne delen gjør det lettere å opprette nye filer. Velg en type i lista for "
|
|
|
"å opprette en fil. Lista over prosjektfiltyper kan settes opp i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanebladet <b>Veiviser for ny fil</b>."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: New file dialog (title)\n"
|
|
|
"New File"
|
|
|
msgstr "Ny fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
|
|
|
msgid "<b>New File Creation</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Opprette ny fil</b>"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Add to project (on checkbox)\n"
|
|
|
"&Add to project"
|
|
|
msgstr "&Legg til prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
|
|
|
msgid "A file with this name already exists"
|
|
|
msgstr "En fil med dette navnet finnes fra før"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
msgstr "Fila finnes"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
|
|
|
msgid "File Templates"
|
|
|
msgstr "Filmaler"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>New file</b>"
|
|
|
"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
|
|
|
"checkbox is turned on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ny fil</b> "
|
|
|
"<p>Oppretter en ny fil. Hvis det er krysset av i <b>Legg til prosjekt</b>"
|
|
|
", så blir fila også lagt til prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
|
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
|
msgstr "Opprett en ny fil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
|
|
|
msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
|
|
|
msgid "Template Location"
|
|
|
msgstr "Sted for mal"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
|
|
|
msgid "Select Global File Types"
|
|
|
msgstr "Velg globale filtyper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
|
|
|
msgid "Type extension:"
|
|
|
msgstr "Type-etternavn:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
|
|
|
msgid "Type name:"
|
|
|
msgstr "Typenavn:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
|
|
|
msgid "Template location:"
|
|
|
msgstr "Sted for mal:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
msgstr "Ikon:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
|
|
|
msgid "Global Types"
|
|
|
msgstr "Globale typer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
|
|
|
msgid "Project templates in "
|
|
|
msgstr "Prosjektmaler i "
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Requested template does not exist yet.\n"
|
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Den etterspurte malen finnes ikke ennå.\n"
|
|
|
"Den blir åpnet straks oppsettsdialogen er godtatt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
|
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mal for den valgte filtypen finnes ikke ennå.\n"
|
|
|
"Den blir åpnet straks oppsettsdialogen er godtatt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
|
|
|
#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Template for the selected file type has been changed.\n"
|
|
|
"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Mal for den valgte filtypen er blitt endret.\n"
|
|
|
"Den blir åpnet straks oppsettsdialogen er godtatt."
|
|
|
|
|
|
#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
|
|
|
msgid "Use this to create new files within your project."
|
|
|
msgstr "Bruk dette for å opprette nye filer inne i prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>CTags</b>"
|
|
|
"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
|
|
|
"in the code."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ctags</b> "
|
|
|
"<p>Resultatvisning for et tag-oppslag. Trykk på en linje for å gå til "
|
|
|
"tilsvarende sted i koden."
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
|
|
|
msgid "CTags Lookup"
|
|
|
msgstr "CTags-oppslag"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
|
|
|
msgid "CTags"
|
|
|
msgstr "CTags"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
|
|
|
msgid "CTags lookup results"
|
|
|
msgstr "Resultat av CTags-oppslag"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
|
|
|
msgid "Lookup Current Text"
|
|
|
msgstr "Slå opp gjeldende tekst"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
|
|
|
msgid "Lookup Current Text as Declaration"
|
|
|
msgstr "Slå opp gjeldende tekst som deklarasjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
|
|
|
msgid "Lookup Current Text as Definition"
|
|
|
msgstr "Slå opp gjeldende tekst som definisjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
|
|
|
msgid "Jump to Next Match"
|
|
|
msgstr "Hopp til neste treff"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
|
|
|
msgid "Open Lookup Dialog"
|
|
|
msgstr "Åpne oppslagsdialog"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
|
|
|
msgstr "CTags – Gå til deklarasjon: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "CTags - Go to Definition: %1"
|
|
|
msgstr "CTags – Gå til definisjon: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "CTags - Lookup: %1"
|
|
|
msgstr "CTags – Slå opp: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Hits: %1"
|
|
|
msgstr "Treff: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
|
|
|
msgid "No CTags database found"
|
|
|
msgstr "Fant ingen CTags-database"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
|
|
|
msgid "define"
|
|
|
msgstr "angi"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
|
|
|
msgid "label"
|
|
|
msgstr "merkelapp"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
|
|
|
msgid "macro"
|
|
|
msgstr "makro"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
|
|
|
msgid "subroutine"
|
|
|
msgstr "subrutine"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
|
|
|
msgid "fragment definition"
|
|
|
msgstr "fragmentdefinisjon"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
|
|
|
msgid "any pattern"
|
|
|
msgstr "et mønster"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
|
|
|
msgid "pattern"
|
|
|
msgstr "mønster"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
|
|
|
msgid "class"
|
|
|
msgstr "klasse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
|
|
|
msgid "enumerator"
|
|
|
msgstr "teller"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
|
|
|
msgid "enumeration"
|
|
|
msgstr "opptelling"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "local variable"
|
|
|
msgstr "variabel"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
|
|
|
msgid "member"
|
|
|
msgstr "medlem"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
|
|
|
msgid "namespace"
|
|
|
msgstr "navnerom"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
|
|
|
msgid "prototype"
|
|
|
msgstr "prototype"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
|
|
|
msgid "struct"
|
|
|
msgstr "struct"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
|
|
|
msgid "typedef"
|
|
|
msgstr "typedef"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
|
|
|
msgid "union"
|
|
|
msgstr "union"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
|
|
|
msgid "variable"
|
|
|
msgstr "variabel"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
|
|
|
msgid "external variable"
|
|
|
msgstr "ekstern variabel"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
|
|
|
msgid "paragraph"
|
|
|
msgstr "avsnitt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "feature"
|
|
|
msgstr "feature"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
|
|
|
msgid "local entity"
|
|
|
msgstr "lokal entitet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
|
|
|
msgid "block"
|
|
|
msgstr "blokk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
|
|
|
msgid "common"
|
|
|
msgstr "common"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
|
|
|
msgid "entry"
|
|
|
msgstr "entry"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
|
|
|
msgid "interface"
|
|
|
msgstr "grensesnitt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
|
|
|
msgid "type component"
|
|
|
msgstr "type komponent"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
msgstr "lokal"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
|
|
|
msgid "module"
|
|
|
msgstr "modul"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
|
|
|
msgid "namelist"
|
|
|
msgstr "navneliste"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
|
|
|
msgid "program"
|
|
|
msgstr "program"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
|
|
|
msgid "type"
|
|
|
msgstr "type"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
|
|
|
msgid "field"
|
|
|
msgstr "felt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
|
|
|
msgid "method"
|
|
|
msgstr "metode"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
|
|
|
msgid "package"
|
|
|
msgstr "pakke"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
|
|
|
msgid "procedure"
|
|
|
msgstr "prosedyre"
|
|
|
|
|
|
#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
|
|
|
msgid "mixin"
|
|
|
msgstr "mixin"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
|
|
|
msgid "Debug Regular Expression..."
|
|
|
msgstr "Feilsøk regulært uttrykk …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
|
|
|
msgid "Debug regular expression"
|
|
|
msgstr "Feilsøk regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Debug regular expression</b>"
|
|
|
"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
|
|
|
"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
|
|
|
"allowed by TQRegExp and KRegExp classes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Feilsøk regulært uttrykk</b> "
|
|
|
"<p>Gir mulighet til å oppgi et regulært uttrykk og validere det. Det er mulig å "
|
|
|
"sjekke syntaks for grunnleggende POSIX, utvidet POSIX-uttrykk og også syntaks "
|
|
|
"som tillatt i QRegExp og KRegExp-klassene."
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:85
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:103
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:179
|
|
|
msgid "No match"
|
|
|
msgstr "Ingen treff"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:88
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:106
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:183
|
|
|
msgid "Successfully matched"
|
|
|
msgstr "Vellykket treff"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:99
|
|
|
msgid "Compile error, your regexp is invalid"
|
|
|
msgstr "Kompileringsfeil, det regulære uttrykket er ugyldig"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:126
|
|
|
msgid "Repetition operators must not appear as first character"
|
|
|
msgstr "Repetisjonsoperatorer må ikke opptre som første tegn"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:129
|
|
|
msgid "Invalid use of back reference operator"
|
|
|
msgstr "Ugyldig bruk av referanseoperator"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:132
|
|
|
msgid "Unmatched brace interval operators"
|
|
|
msgstr "Krøllparentes i intervalloperatorer mangler makker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:135
|
|
|
msgid "Unmatched bracket list operators"
|
|
|
msgstr "Klammer i listeoperator mangler makker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:138
|
|
|
msgid "Invalid use of range operator"
|
|
|
msgstr "Ugyldig bruk av områdeoperator"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:141
|
|
|
msgid "Unknown character class"
|
|
|
msgstr "Ukjent tegnklasse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:144
|
|
|
msgid "Invalid collating element"
|
|
|
msgstr "Ugyldig sorteringselement"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Unmatched parenthesis group operators"
|
|
|
msgstr "Gruppeoperator-parenteser uten makker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:150
|
|
|
msgid "Invalid back reference to subexpression"
|
|
|
msgstr "Ugyldig tilbakereferanse til deluttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:153
|
|
|
msgid "Trailing backslash"
|
|
|
msgstr "Slutter med baklengs skråstrek"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:156
|
|
|
msgid "Invalid use of pattern operators"
|
|
|
msgstr "Ugyldig bruk av mønsteroperatorer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:160
|
|
|
msgid "Regular expression too large"
|
|
|
msgstr "Regulært uttrykk er for stort"
|
|
|
|
|
|
#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
msgstr "Ukjent feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
|
|
|
msgid "compiling"
|
|
|
msgstr "kompilerer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "built"
|
|
|
msgstr "Stille"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
|
|
|
msgid "generating"
|
|
|
msgstr "lager"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
|
|
|
msgid "linking"
|
|
|
msgstr "linker"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
|
|
|
msgid "creating"
|
|
|
msgstr "lager"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
|
|
|
#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
|
|
|
msgid "installing"
|
|
|
msgstr "installerer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:124
|
|
|
msgid "*** Compilation aborted ***"
|
|
|
msgstr "*** Kompilering avbrutt ***"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:129
|
|
|
msgid "*** Success ***"
|
|
|
msgstr "*** Vellykket ***"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Entering directory %1"
|
|
|
msgstr "Går inn i mappe %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeitem.cpp:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Leaving directory %1"
|
|
|
msgstr "Går ut av mappe %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
|
|
|
#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
|
|
|
msgid "Messages Output"
|
|
|
msgstr "Meldingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
|
|
|
msgid "Application Output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra program"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Application output</b>"
|
|
|
"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
|
|
|
"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
|
|
|
"terminal window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utdata fra program</b> "
|
|
|
"<p>Utdatavinduet for stdout/stderr er en erstatning for terminalbasert "
|
|
|
"kommunikasjon med programmet. Kjørende terminalprogrammer bruker dette i stedet "
|
|
|
"for et terminalvindu."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
|
|
|
msgid "Output of the executed user program"
|
|
|
msgstr "Utdata fra det kjørte brukerprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
|
|
|
msgid "Press Enter to continue!"
|
|
|
msgstr "Trykk linjeskift for å fortsette!"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Assertion failed: %1"
|
|
|
msgstr "Påstand feilet: %1"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra &kompilator:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy selected lines"
|
|
|
msgstr "Oppdater valgt element"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save unfiltered"
|
|
|
msgstr "Lagre valgt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save filtered output"
|
|
|
msgstr "Filtrer utdata"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit filter"
|
|
|
msgstr "R&ediger filer"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Messages output</b>"
|
|
|
"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools "
|
|
|
"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the "
|
|
|
"error message. This will automatically open the source file and set the cursor "
|
|
|
"to the line that caused the compiler error/warning."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Meldingsvindu</b> <o>Meldingsvinduet viser utdata fra kompilatoren og "
|
|
|
"verktøy brukt i byggeprosessen slik som make, ant, uic, dcopidl osv. Trykk på "
|
|
|
"feilmeldinger fra kompilatoren. Dette åpner automatisk kildefila og plasserer "
|
|
|
"markøren på den linja som forårsaket meldinga fra kompilatoren."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
|
|
|
msgid "Compiler output messages"
|
|
|
msgstr "Kompilatormeldinger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
|
|
|
msgid "&Next Error"
|
|
|
msgstr "&Neste feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
|
|
|
msgid "Go to the next error"
|
|
|
msgstr "Gå til neste feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Next error</b>"
|
|
|
"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b> Neste feil</b> "
|
|
|
"<p>Bytter til den fila og linja der neste feil ble meldt fra."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
|
|
|
msgid "&Previous Error"
|
|
|
msgstr "&Forrige feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
|
|
|
msgid "Go to the previous error"
|
|
|
msgstr "Gå til forrige feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Previous error</b>"
|
|
|
"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Forrige feil</b> "
|
|
|
"<p>Bytter til den fila og linja der forrige feil ble meldt fra."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:569
|
|
|
msgid "The process has finished with errors"
|
|
|
msgstr "Prosessen avsluttet med feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:574
|
|
|
msgid "The process has finished successfully"
|
|
|
msgstr "Prosessen er fullført uten feil"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:701
|
|
|
msgid "Line Wrapping"
|
|
|
msgstr "Linjebryting"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Line wrapping</b>"
|
|
|
"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Linjebryting</b> "
|
|
|
"<p>Slår på eller av linjebryting i de viste kommandolinjene."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:706
|
|
|
msgid "Very Short Compiler Output"
|
|
|
msgstr "Svært korte utdata fra kompilator"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Very short compiler output</b>"
|
|
|
"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Svært korte utdata fra kompilator</b> "
|
|
|
"<p>Viser bare advarsler, feil og navn på filer som er kompilert."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:709
|
|
|
msgid "Short Compiler Output"
|
|
|
msgstr "Korte utdata fra kompilator"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Short compiler output</b>"
|
|
|
"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Korte utdata fra kompilator</b> "
|
|
|
"<p>Undertrykker alle kompilatorinnstillinger, og formaterer til noe leselig."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:712
|
|
|
msgid "Full Compiler Output"
|
|
|
msgstr "Full utdata fra kompilator"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
|
|
|
msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Full utdata fra kompilator</b>"
|
|
|
"<p>Viser uendret utdata fra kompilator."
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
|
|
|
msgid "Show Directory Navigation Messages"
|
|
|
msgstr "Vis meldinger om navigering i mapper"
|
|
|
|
|
|
#: parts/outputviews/makewidget.cpp:718
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Show directory navigation messages</b>"
|
|
|
"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Vis meldinger om navigering i mapper</b> "
|
|
|
"<p>Viser <b>cd</b>-kommandoer som kjøres under byggingen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:70
|
|
|
msgid "&Available:"
|
|
|
msgstr "&Tilgjengelig:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/tdeactionselector.cpp:85
|
|
|
msgid "&Selected:"
|
|
|
msgstr "&Valgt:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
|
|
|
msgid "File Selector"
|
|
|
msgstr "Filvelger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
|
|
|
msgid "File selector"
|
|
|
msgstr "Filvelger"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>File selector</b>"
|
|
|
"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
|
|
|
"management functions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Filvelger</b> "
|
|
|
"<p>Denne filvelgeren viser mappeinnholdet og har noen funksjoner for "
|
|
|
"filhåndtering."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
|
|
|
msgid "New File..."
|
|
|
msgstr "Ny fil …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
|
|
|
msgid "Current Document Directory"
|
|
|
msgstr "Gjeldende dokumentmappe"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
|
|
|
"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
|
|
|
"choose one. "
|
|
|
"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
|
|
|
"should behave."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Her kan det oppgis en sti til en mappe som skal vises. "
|
|
|
"<p>Trykk på pila til høyre og velg en mappe, hvis det er brukt noen fra før. "
|
|
|
"<p>Det kan brukes navnefullføring her. Trykk høyre museknapp for å velge "
|
|
|
"hvordan fullføringen skal oppføre seg,"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
|
|
|
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
|
|
|
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Du kan oppgi et navnefilter for å begrense antall filer som blir vist."
|
|
|
"<p>For å fjerne filtere, slå av filterknappen til venstre."
|
|
|
"<p>For å komme tilbake til filteret du brukte sist, slå på filterknappen igjen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
msgstr "Verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
|
|
|
msgid "A&vailable actions:"
|
|
|
msgstr "Tilgjengelige &handlinger:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
|
|
|
msgid "S&elected actions:"
|
|
|
msgstr "&Valgte handlinger:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
|
|
|
msgid "Auto Synchronization"
|
|
|
msgstr "Automatisk synkronisering"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
|
|
|
msgid "When a docu&ment becomes active"
|
|
|
msgstr "Når du &går til et dokument"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
|
|
|
msgid "When a document is o&pened"
|
|
|
msgstr "Når et dokument &åpnes"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
|
|
|
msgid "When the file selector becomes visible"
|
|
|
msgstr "Når du viser filvalgruta"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
|
|
|
msgid "Remember &locations:"
|
|
|
msgstr "Husk &adresser:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
|
|
|
msgid "Remember &filters:"
|
|
|
msgstr "Husk &filtre:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
msgstr "Økt"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
|
|
|
msgid "Restore loca&tion"
|
|
|
msgstr "Gjenopprett &adresse"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
|
|
|
msgid "Restore last f&ilter"
|
|
|
msgstr "Gjenopprett siste f&ilter"
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Bestemmer hvor mange adresser som skal huskes i historien til "
|
|
|
"adresse-kombiboksen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Bestemmer hvor mange filtre som skal huskes i historien til "
|
|
|
"filter-kombiboksen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
|
|
|
"location to the directory of the active document on certain events."
|
|
|
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
|
|
|
"the file selector is visible."
|
|
|
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
|
|
|
"by pressing the sync button in the toolbar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Disse innstillingene gjør at filvelgeren, ved visse hendelser, kan "
|
|
|
"automatisk endre sted til mappa derdet aktive dokumentet ligger. "
|
|
|
"<p>Autosyknronisering er <em>doven</em>, dvs. den får ikke effekt før "
|
|
|
"filvelgeren er synlig. "
|
|
|
"<p>Ingen av disse innstillingene er aktive som standard, men adressen kan "
|
|
|
"alltid synkroniseres ved å trykke «Synk»-knappen på verktøylinja."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
|
|
|
"start KDev."
|
|
|
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
|
|
|
"manager, the location is always restored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Hvis dette er slått på (standard) blir adressen lastet inn når KDev startes. "
|
|
|
"<p><strong>Merk</strong> at hvis økta styres av TDEs øktbehandler blir adressen "
|
|
|
"alltid lastet inn."
|
|
|
|
|
|
#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
|
|
|
"when you start KDev."
|
|
|
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
|
|
|
"manager, the filter is always restored."
|
|
|
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
|
|
|
"restored location if on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Hvis dette er slått på (standard) blir det gjeldende filteret lastet inn når "
|
|
|
"KDev startes."
|
|
|
"<p><strong>Merk</strong> at hvis økta styres av TDEs øktbehandter blir filterer "
|
|
|
"alltid lastet inn. "
|
|
|
"<p><strong>Merk</strong> at noen av autosynk-innstillingene kan overstyre den "
|
|
|
"adressen som lastes inn hvis de er slått på."
|
|
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Replace</b>"
|
|
|
"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
|
|
|
"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
|
|
|
"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
|
|
|
"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Erstatt</b>"
|
|
|
"<p>Dette vinduet viser en forhåndsvisning av en streng-erstatning. Ta vekk "
|
|
|
"kryss ved en linje for å utelate den erstatningen. Ta vekk kryss ved en fil for "
|
|
|
"å utelate hele fila fra handlingen. Trykker du på en linje i lista blir den "
|
|
|
"tilsvarende kildefila automatisk åpnet med skrivemerket på linja med treffet."
|
|
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
|
|
|
msgid "Project wide string replacement"
|
|
|
msgstr "Strengerstatning over hele prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:55
|
|
|
msgid "Find-Select-Replace..."
|
|
|
msgstr "Finn-velg-erstatt …"
|
|
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Find-Select-Replace</b>"
|
|
|
"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
|
|
|
"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
|
|
|
"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
|
|
|
"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
|
|
|
"replace operation or cancel the whole replace."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Finn-velg-erstatt</b>"
|
|
|
"<p>Åpner dialogen for strengerstatning over hele prosjektet. Der kan du oppgi "
|
|
|
"en streng eller et regulært uttrykk som det så blir søkt etter i alle filer på "
|
|
|
"de steder du oppgir. Treff blir vist i <b>Erstatt</b>"
|
|
|
"- vinduet, du kan erstatte dem med den oppgitte strengen, utelate dem fra "
|
|
|
"erstatningshandlinga eller avbryte hele erstatningen."
|
|
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Replace Project Wide: %1"
|
|
|
msgstr "Relativ til prosjektfila"
|
|
|
|
|
|
#: parts/replace/replace_part.cpp:104
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Replace Project Wide</b>"
|
|
|
"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
|
|
|
"cursor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Grep</b>"
|
|
|
"<p>Åpner dialogen finn i filer og setter søkestrengen til teksten under "
|
|
|
"skrivemerket."
|
|
|
|
|
|
#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
|
msgstr "Redigerer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:216
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
|
|
|
#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
|
|
|
msgid "Execute Program"
|
|
|
msgstr "Kjør programmet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
|
|
|
msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
|
|
|
msgid "A file with this name already exists."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
|
|
|
msgid "A file template for this extension does not exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
|
|
|
msgid "Could not create the new file."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lage den nye fila."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
|
|
|
msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rescan Project"
|
|
|
msgstr "&Rydd prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
|
|
|
msgid "Add Environment Variable"
|
|
|
msgstr "Legg til miljøvariabel"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
|
|
|
msgid "&Value:"
|
|
|
msgstr "&Verdi:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
|
|
|
msgid "Copy File(s)"
|
|
|
msgstr "Kopier fil(er)"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "Create Symbolic Link(s)"
|
|
|
msgstr "Opprett symbolsk(e) lenke(r)"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
|
|
|
#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
|
|
|
msgid "Add Relative Path(s)"
|
|
|
msgstr "Legg til relativ(e) sti(er)"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
|
|
|
msgid "Edit Substitution"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
|
|
|
msgid "Substitution:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
|
|
|
msgid "Options..."
|
|
|
msgstr "Valg …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Options</b>"
|
|
|
"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
|
|
|
"paths, prefixes and build order.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add new subproject..."
|
|
|
msgstr "Legg til nytt underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Add new subproject</b>"
|
|
|
"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett ny fil</b> "
|
|
|
"<p>Oppretter en ny fil og legger den til det valgte målet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
|
|
|
msgid "Remove Subproject..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Remove subproject</b>"
|
|
|
"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
|
|
|
"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
|
|
|
msgid "Add Existing Subprojects..."
|
|
|
msgstr "Legg til eksisterende underprosjekter …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
|
|
|
"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
|
|
|
msgid "Add Target..."
|
|
|
msgstr "Legg til mål …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Add target</b>"
|
|
|
"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
|
|
|
"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
|
|
|
msgid "Add Service..."
|
|
|
msgstr "Legg til tjeneste …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Add service</b>"
|
|
|
"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
|
|
|
msgid "Add Application..."
|
|
|
msgstr "Legg til program …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
|
|
|
msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Build</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
|
|
|
msgid "Force Reedit"
|
|
|
msgstr "Tvunget omredigering"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Force Reedit</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
|
"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
|
|
|
msgid "Clean"
|
|
|
msgstr "Ren"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Clean</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:155
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:158
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Install</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
|
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:164
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
|
|
|
msgid "Install (as root user)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Install as root user</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
|
|
|
"subproject with root privileges."
|
|
|
"<br> It is executed via tdesu command."
|
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
|
|
|
msgid "Expand Subtree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
|
|
|
msgid "Collapse Subtree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
|
|
|
msgid "Manage Custom Commands..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>Manage custom commands</b>"
|
|
|
"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
|
|
|
"subproject context menu."
|
|
|
"<br></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Subproject: %1"
|
|
|
msgstr "Underprosjekt: %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
|
|
|
msgid "Add New Subproject to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt underprosjekt til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
|
|
|
msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg til eksisterende underprosjekt til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
|
|
|
msgid "Add New Target to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt mål til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
|
|
|
msgid "Add New Service to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg til ny tjeneste til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
|
|
|
msgid "Add New Application to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt program til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
|
|
|
msgid "This item cannot be removed"
|
|
|
msgstr "Dette elementet kan ikke fjernes"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
|
|
|
msgid "Automake Manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
|
|
|
msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
|
|
|
msgstr "Det er ikke noe underprosjekt %1 i SUBDIRS"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Remove Subproject %1"
|
|
|
msgstr "Fjern underprosjekt %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
|
|
|
msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er du sikker på at du vil fjerne underprosjektet %1 med alle mål og filer?"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
|
|
|
msgid "Manage Custom Commands"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
|
msgid "Re-run configure for %1 now?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
|
msgid "Rerun"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
|
msgid "Do Not Run"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error loading the module %1.\n"
|
|
|
"The diagnostics is:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det oppsto en feil under lasting av modulen %1.\n"
|
|
|
"Diagnosen er:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
|
|
|
msgid "Add Translation"
|
|
|
msgstr "Legg til oversettelse"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
|
|
|
msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dine kildefiler er allerede oversatt til alle de språkene som er støttet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
|
|
|
msgid "A translation file for the language %1 exists already."
|
|
|
msgstr "Det finnes fra før en oversettelsesfil for språket %1."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
|
|
|
msgid "Target Options for '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
|
|
|
msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
|
|
|
msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
|
|
|
"or use a variable with $(FOOBAR)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Shared Library (*.so)"
|
|
|
msgstr "D&elt bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Static Library (*.a)"
|
|
|
msgstr "S&tatisk bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
|
|
|
msgid "Edit External Library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
|
|
|
msgid "Edit external library:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
|
|
|
"and drop it here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
|
|
|
msgid "Or just use the buttons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
|
|
|
msgid "%1 in %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
|
|
|
msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
|
|
|
"Press Continue to import only the new files.\n"
|
|
|
"Press Cancel to abort the complete import."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Importing... %p%"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
|
|
|
"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
|
|
|
"Press Copy to copy the files into the directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
|
|
|
msgid "Link (recommended)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
|
|
|
msgid "Copy (not recommended)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this is a list of items in the combobox\n"
|
|
|
"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
|
|
|
"root),Command,Command (as root)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
|
|
|
"The file will be created but will not be added to the target.\n"
|
|
|
"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 finnes allerede i det valgte målet.\n"
|
|
|
"Fila vil bli opprettet, men ikke lagt til målet.\n"
|
|
|
"Gi fila nytt navn og velg «Legg til eksisterende filer» fra "
|
|
|
"Automake-behandleren."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
|
|
|
msgid "Error While Adding Files"
|
|
|
msgstr "Feil ved tillegg av filer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "Short View"
|
|
|
msgstr "Kort visning"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
msgstr "Hjemmekatalog"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
|
|
|
msgid "Up one level"
|
|
|
msgstr "Opp ett nivå"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
|
|
|
msgid "Previous directory"
|
|
|
msgstr "Forrige katalog"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
|
|
|
msgid "Next directory"
|
|
|
msgstr "Neste mappe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
|
|
|
msgid "Subproject Options for '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
|
|
|
"with -I$(FOOBAR)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
|
|
|
msgid "Edit Include Directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
|
|
|
msgid "Edit include directory:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
|
|
|
msgid "Edit Prefix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
|
|
|
msgid "Program"
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
msgstr "Bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "Libtool Library"
|
|
|
msgstr "Libtool-bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
|
|
|
msgid "Header"
|
|
|
msgstr "Topptekst"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
|
|
|
msgid "Data File"
|
|
|
msgstr "Datafil"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
|
|
|
msgid "You have to give the target a name"
|
|
|
msgstr "Du må gi målet et navn"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
|
|
|
msgid "Libraries must have a lib prefix."
|
|
|
msgstr "Biblioteker må begynne med lib."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
|
|
|
msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
|
|
|
msgstr "Libtool-biblioteksnavn må begynne med lib."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
|
|
|
msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
|
|
|
msgstr "Libtool-biblioteker må ha etternavn .la."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
|
|
|
msgid "A target with this name already exists."
|
|
|
msgstr "Et mål med dette navnet finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 is still used by the following targets:\n"
|
|
|
"%2\n"
|
|
|
"Remove it from all of them?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
|
|
|
msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
|
|
|
msgid "You have to enter a file name."
|
|
|
msgstr "Du må skrive inn et filnavn."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
|
|
|
msgid "You have to enter the file name of an executable program."
|
|
|
msgstr "Du må oppgi filnavnet på et kjørbart program."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
|
|
|
msgid "You have to enter an application name."
|
|
|
msgstr "Du må oppgi et programnavn."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
|
|
|
msgid "A file with this name exists already."
|
|
|
msgstr "Det finnes en fil med dette navnet fra før."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
|
|
|
msgid "Could not open file for writing."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
|
|
|
msgid "Add Prefix"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
msgstr "&Sti:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
|
|
|
msgid "This file is already in the target."
|
|
|
msgstr "Denne fila finnes allerede i målet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
|
|
|
#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>A file with this name already exists.</b>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Det finnes fra før en fil med denne navnet.</b> "
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Bruk dialogen «Legg til eksisterende fil»."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
|
|
|
msgid "You have to give the subproject a name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
|
|
|
msgid "A subproject with this name already exists."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "A file named %1 already exists."
|
|
|
msgstr "En fil med navnet %1 finnes fra før."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not create subdirectory %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not access the subdirectory %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
|
|
|
msgid "Documentation data"
|
|
|
msgstr "Dokumentasjonsdata"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDE Icon data"
|
|
|
msgstr "Ikondata i %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
|
|
|
msgid "%1 (%2 in %3)"
|
|
|
msgstr "%1 (%2 i %3)"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
|
|
|
msgid "Enter Value"
|
|
|
msgstr "Oppgi verdi"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
|
|
|
msgid "Property %1:"
|
|
|
msgstr "Egenskap %1:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
|
|
|
msgid "You have to enter a service name."
|
|
|
msgstr "Du må oppgi et tjenestenavn."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you really want to remove <b>%1</b>"
|
|
|
"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
|
|
|
"<br>and <b>all dependencies</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: no dependency\n"
|
|
|
"<none>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Removing Target... %p%"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Automake manager</b>"
|
|
|
"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
|
|
|
"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
|
|
|
"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
|
|
|
"overview."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:90
|
|
|
msgid "Automake manager"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:93
|
|
|
msgid "Add Translation..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
|
|
|
msgid "Add translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:97
|
|
|
msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:104
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
|
|
|
msgid "&Build Project"
|
|
|
msgstr "&Bygg prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
|
|
|
msgid "Build project"
|
|
|
msgstr "Bygg prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg prosjekt</b> "
|
|
|
"<p> Kjører <b>make</b> i prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:113
|
|
|
msgid "Build &Active Target"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
|
|
|
msgid "Build active target"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build active target</b>"
|
|
|
"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
|
|
|
"dependent targets."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:123
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
|
|
|
msgid "Compile &File"
|
|
|
msgstr "Kompiler &fil"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
|
|
|
msgid "Compile file"
|
|
|
msgstr "Kompiler fil"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Compile file</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
|
|
|
"the name of currently opened file."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kompiler fil</b> "
|
|
|
"<p>Kjører kommandoen <b>make filnavn.o</b> i mappa der filnavn er navnet på den "
|
|
|
"fila som nå er åpen. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:132
|
|
|
msgid "Run Configure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
|
|
|
msgid "Run configure"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run configure</b>"
|
|
|
"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
|
|
|
"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:141
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
|
|
|
msgid "Run automake && friends"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run automake && friends</b>"
|
|
|
"<p>Executes"
|
|
|
"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
|
|
|
"<br><b>./configure</b>"
|
|
|
"<br>commands from the project directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:148
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Update admin module"
|
|
|
msgstr "Oppdater register"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Update admin module</b>"
|
|
|
"<p>Recreates the project admin directory using the version present on the local "
|
|
|
"system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:167
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
|
|
|
msgid "Install as root user"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:168
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
|
|
|
"privileges."
|
|
|
"<br>It is executed via tdesu command."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:174
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
|
|
|
msgid "&Clean Project"
|
|
|
msgstr "&Rydd prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:177
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
|
|
|
msgid "Clean project"
|
|
|
msgstr "Rydd prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Clean project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd prosjektet</b> <p<Kjører kommandoen <b>make clean</b> "
|
|
|
"fra prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:183
|
|
|
msgid "&Distclean"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:186
|
|
|
msgid "Distclean"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Distclean</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:192
|
|
|
msgid "Make Messages && Merge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:195
|
|
|
msgid "Make messages && merge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Make messages && merge</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:204
|
|
|
msgid "Build Configuration"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:206
|
|
|
msgid "Build configuration menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build configuration menu</b>"
|
|
|
"<p>Allows to switch between project build configurations."
|
|
|
"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
|
|
|
"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
|
|
|
"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
|
|
|
"Configure Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:219
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
|
|
|
msgid "Execute program"
|
|
|
msgstr "Kjør program"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:220
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
|
"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
|
|
|
"project settings, <b>Run Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør program</b> "
|
|
|
"<p>Kjører hovedprogrammet som er oppgitt i prosjektinnstillingene, <b>"
|
|
|
"Parametre for kjøring</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No active target specified, running the application will\n"
|
|
|
"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
|
|
|
"on the right side or use the Main Program options under\n"
|
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:310
|
|
|
msgid "No active target specified"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no active target.\n"
|
|
|
"Unable to determine the main program."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:416
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1244
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No active target found"
|
|
|
msgstr "Fant ingen CTags-database"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
|
|
|
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
|
|
|
"to be the active target, set a main program under\n"
|
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:425
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1251
|
|
|
msgid "Active target is not a library"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The directory you selected is not the active directory.\n"
|
|
|
"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
|
|
|
"Manager.\n"
|
|
|
"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:556
|
|
|
msgid "No Active Target Found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
"There is no Makefile in this directory\n"
|
|
|
"and no configure script for this project.\n"
|
|
|
"Run automake & friends and configure first?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
|
|
|
msgid "Run Them"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"config.status finnes ikke i prosjektets rot-byggemappe. Kjør «Oppsett» først"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Found a circular dependency in the project, between this target and %1.\n"
|
|
|
"Cannot build this project until this is resolved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:803
|
|
|
msgid "Circular Dependency found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:903
|
|
|
msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
|
|
|
"directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
|
msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
|
|
|
msgstr "Programmet kjører nå. Vil du starte den på nytt?"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
|
msgid "Application Already Running"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
|
msgid "&Restart Application"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
|
|
|
msgid "Do &Nothing"
|
|
|
msgstr "Ikke gjør &noe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no active target.\n"
|
|
|
"Unable to determine the main program"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Active target \"%1\" is not binary ( %2 ).\n"
|
|
|
"Unable to determine the main program. If you want this\n"
|
|
|
"to be the active target, set a main program under\n"
|
|
|
"Project -> Project Options -> Run Options"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Options</b>"
|
|
|
"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
|
|
|
"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
|
|
|
msgid "Create New File..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create new file</b>"
|
|
|
"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett ny fil</b> "
|
|
|
"<p>Oppretter en ny fil og legger den til det valgte målet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
|
|
|
msgid "Add Existing Files..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add existing files</b>"
|
|
|
"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
|
|
|
"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
|
|
|
"instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til eksisterende filer</b> "
|
|
|
"<p>Legger til en eksisterende til det valgte målet. Hodefiler blir ikke "
|
|
|
"medregnet i et måls SOURCES-liste, de blir i stedet lagt til noinst_HEADERS."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
|
|
|
msgid "Add Icon..."
|
|
|
msgstr "Legg til ikon …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til ikon</b><p>Legger til et ikon til et TDEICON-mål."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Build Target"
|
|
|
msgstr "Bygg &målet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
|
|
|
msgid "Build Target..."
|
|
|
msgstr "Bygg målet …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build target</b>"
|
|
|
"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
|
|
|
"builds dependent targets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg målet</b> "
|
|
|
"<p>Lager en rekke make-kommandoer for å bygge det valgte målet. Bygger også "
|
|
|
"avhengige mål."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
|
|
|
msgid "Execute Target..."
|
|
|
msgstr "Kjør målet …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute target</b>"
|
|
|
"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
|
|
|
msgid "Make Target Active"
|
|
|
msgstr "Gjør målet aktivt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Make target active</b>"
|
|
|
"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
|
|
|
"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
|
|
|
"menu command builds it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove</b>"
|
|
|
"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
|
|
|
"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fjern</b> "
|
|
|
"<p> Viser en liste over mål som avhenger av det valgte målet eller fila og spør "
|
|
|
"om det skal fjernes. Spør også om det valgte målet/fila skal slettes fra disk."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
|
|
|
msgid "Add New File to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg ny fil til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
|
|
|
msgid "Add Existing Files to '%1'"
|
|
|
msgstr "Legg eksisterende filer til «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
|
|
|
msgid "Remove File From '%1'"
|
|
|
msgstr "Fjern fil fra «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
|
|
|
msgid "Remove Target From '%1'"
|
|
|
msgstr "Fjern mål fra «%1»"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Target: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File: %1"
|
|
|
msgstr "Fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
|
|
|
msgid "Subclassing Wizard..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Subclass widget</b>"
|
|
|
"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
|
|
|
"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
|
|
|
"functions defined in the base class."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
|
|
|
msgid "List of Subclasses..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>List of subclasses</b>"
|
|
|
"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
|
|
|
"subclasses from the list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
|
|
|
msgid "Edit ui-Subclass..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit ui-subclass</b>"
|
|
|
"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
|
|
|
"childclass slots and functions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
|
|
|
msgid "Open ui.h File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open ui.h file</b>"
|
|
|
"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
|
|
|
msgid "File System"
|
|
|
msgstr "Filsystem"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
|
|
|
msgid "MIME Type"
|
|
|
msgstr "MIME-type"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
|
"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg prosjektet</b> "
|
|
|
"<p>Kjører kommandoen <b>ant dist</b> for å bygge prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
|
|
|
msgid "Build &Target"
|
|
|
msgstr "Bygg &målet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
|
|
|
msgid "Build target"
|
|
|
msgstr "Bygg målet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build target</b>"
|
|
|
"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg målet</b> "
|
|
|
"<p>Kjører kommandoen <b>ant mål_navn</b> for å bygge det oppgitte målet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
|
|
|
msgid "Ant Options"
|
|
|
msgstr "Ant-valg"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
|
|
|
msgid "Classpath"
|
|
|
msgstr "Classpath"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
|
|
|
msgid "Remove %1 From Project"
|
|
|
msgstr "Fjern %1 fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
|
|
|
msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
|
|
|
msgstr "<b>Fjern fra prosjektet</b><p>Fjern gjeldende fil fra prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
|
|
|
msgid "Add %1 to Project"
|
|
|
msgstr "Legg %1 til prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
|
|
|
msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til prosjektet</b><p>Legger til gjeldende fil i prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save the current subproject's configuration?"
|
|
|
msgstr "Oppsett av underprosjekt i QMake"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Configuration?"
|
|
|
msgstr "CVS tjeneroppsett"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
|
|
|
msgid "Add include directory:"
|
|
|
msgstr "Legg til mappe med «include»-filer:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
|
|
|
msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
|
|
|
msgid "Add library directory:"
|
|
|
msgstr "Legg til bilblioteksmappe:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
|
|
|
msgid "Change include directory:"
|
|
|
msgstr "Endre mappe for «include»-filer:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Library:"
|
|
|
msgstr "Endre bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
|
|
|
msgid "Change library directory:"
|
|
|
msgstr "Endre biblioteksmappe:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
|
|
|
msgid "Add target:"
|
|
|
msgstr "Legg til mål:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
|
|
|
msgid "Change target:"
|
|
|
msgstr "Endre mål:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
|
|
|
msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
|
|
|
"<br>Do you want to abort the scope creation?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Missing information"
|
|
|
msgstr "Definisjonsinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
|
|
|
msgid "Add subproject"
|
|
|
msgstr "Legg til underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add subproject</b>"
|
|
|
"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
|
|
|
"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
|
|
|
"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
|
|
|
"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p> Oppretter ett <i>nytt</i> eller legger til et <i>eksisterende</i> "
|
|
|
"underprosjekt til et gjeldende, valgt underprosjekt. Dette er bare tillatt "
|
|
|
"dersom en type i underprosjektet er «undermapper». Underprosjektets type kan "
|
|
|
"angis i dialogen <b>Innstillinger for underprosjekt</b> "
|
|
|
"(åpnes fra kontekstmenyen til underprosjektet),"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Create scope"
|
|
|
msgstr "Opprett virkefelt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create scope</b>"
|
|
|
"<p>Creates TQMake scope in the project file in case the subproject is selected "
|
|
|
"or creates nested scope in case the scope is selected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett virkefelt</b> "
|
|
|
"<p>Oppretter virkefelt for QMake i prosjektfila hvis underprosjektet er valgt, "
|
|
|
"eller oppretter nøstet virkefelt hvis virkefeltet er valgt."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
|
|
|
msgid "Rebuild project"
|
|
|
msgstr "Bygg prosjektet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Rebuild project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg prosjektet på nytt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make clean</b> og deretter <b>make</b> i prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
|
|
|
msgid "Execute main program"
|
|
|
msgstr "Kjør hovedprogram"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute main program</b>"
|
|
|
"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
|
|
|
"tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør hovedprogram</b> "
|
|
|
"<p>Kjører hovedprogrammet som er oppgitt i prosjektinnstillingene, fanen <b>"
|
|
|
"Parametre for kjøring</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
|
|
|
msgid "Subproject settings"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Subproject settings</b>"
|
|
|
"<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
|
|
|
"selected subproject. It provides settings for:"
|
|
|
"<br>subproject type and configuration,"
|
|
|
"<br>include and library paths,"
|
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,"
|
|
|
"<br>build order,"
|
|
|
"<br>intermediate files locations,"
|
|
|
"<br>compiler options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Innstillinger for underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Åpner dialogen <b>QMake underprosjektinnstillinger</b> "
|
|
|
"for det underprosjektet som nå er valgt. Her kan det stilles inn data for: "
|
|
|
"<br>underprosjekt-type og oppsett, "
|
|
|
"<br>stier til include-filer og biblioteker, "
|
|
|
"<br>lister over avhengigheter og eksterne biblioteker, "
|
|
|
"<br>byggerekkefølge, "
|
|
|
"<br>plassering av mellomfiler, "
|
|
|
"<br>kompilatorinnstillinger."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
|
|
|
msgid "Create new file"
|
|
|
msgstr "Opprett ny fil"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create new file</b>"
|
|
|
"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett ny fil</b> "
|
|
|
"<p>Lager en ny fil og legger den til en markert gruppe."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
|
|
|
msgid "Add existing files"
|
|
|
msgstr "Legg til eksisterende filer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add existing files</b>"
|
|
|
"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
|
|
|
"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
|
|
|
"the relative path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til eksisterende filer</b> "
|
|
|
"<p>Legger til eksisterende filer til en gruppe som nå er valgt. Filer kan "
|
|
|
"kopieres til mappa for gjeldende underprosjekt, lenkes med symbolske lenger, "
|
|
|
"eller legges til med relativ sti."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
|
|
|
msgid "Remove file"
|
|
|
msgstr "Fjern fil"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove file</b>"
|
|
|
"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fjern fil</b>"
|
|
|
"<p>Fjerner fila fra en gjeldende gruppe. Fjerner ikke fila fra disk."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
|
|
|
msgid "Build subproject"
|
|
|
msgstr "Bygg underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build subproject</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
|
|
|
"is a subproject selected in <b>TQMake manager</b> 'overview' window."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b >Bygg underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make</b> fra mappa for gjeldende underprosjekt. Gjeldende "
|
|
|
"underprosjekt er et underprosjekt markert i oversiktsvinduet <b>"
|
|
|
"QMake-styring</b>."
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
|
|
|
msgid "Rebuild subproject"
|
|
|
msgstr "Bygg underprosjekt på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Rebuild subproject</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
|
|
|
"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>TQMake manager</b> "
|
|
|
"'overview' window."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg underprosjekt på nytt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make clean</b> og deretter <b>make</b> fra mappa for gjeldende "
|
|
|
"underprosjekt. Gjeldende underprosjekt er et underprosjekt markert i "
|
|
|
"oversiktsvinduet <b>QMake-styring</b>."
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
|
|
|
msgid "Execute subproject"
|
|
|
msgstr "Kjør underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute subproject</b>"
|
|
|
"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
|
|
|
"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
|
|
|
"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
|
|
|
"dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører målprogrammet for gjeldende underprosjekt. Dette kan bare gjøres "
|
|
|
"dersom «program» er en type for underprosjektet. Underprosjektets type kan "
|
|
|
"angis i dialogen <b>Innstillinger for underprosjekt</b> "
|
|
|
"(åpnes fra kontekstmenyen til underprosjektet),"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Exclude file"
|
|
|
msgstr "&Ekskluder i:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
|
|
|
msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Subproject"
|
|
|
msgstr "Legg til underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Please enter a name for the subproject: "
|
|
|
msgstr "Oppgi navn for undermappa:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
|
|
|
"folder?"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å lage undermappe. Har du skrivetilgang i prosjektmappa?"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not create subproject. This means that either the project you wanted to "
|
|
|
"add a subproject to is not parsed correctly, or it is not a subdirs-project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subproject creation failed"
|
|
|
msgstr "Informasjon om underprosjekter"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
|
|
|
msgstr "Oppgi hvilken mappe du vil ha prosjektene i."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete subdir?"
|
|
|
msgstr "Slett signal"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not delete subproject.\n"
|
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop.org and "
|
|
|
"include the output of tdevelop when runfrom a shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subproject Deletion failed"
|
|
|
msgstr "Underprosjektvalg"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Subproject %1"
|
|
|
msgstr "Underprosjekt %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make</b> i mappa for det valgte underprosjektet. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make</b> i mappa for det valgte underprosjektet. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Clean project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd prosjektet</b> <p<Kjører kommandoen <b>make clean</b> "
|
|
|
"fra prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dist-Clean"
|
|
|
msgstr "Ren"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Dist-Clean project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd prosjektet</b> <p<Kjører kommandoen <b>make clean</b> "
|
|
|
"fra prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
msgstr "Bygg"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
|
msgid "Run qmake"
|
|
|
msgstr "Kjør qmake"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run qmake</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
|
|
|
"regenerates Makefile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør qmake</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>qmake</b> i mappa til det valgte underprosjektet. Dette oppretter "
|
|
|
"eller gjenskaper Makefile."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Run qmake recursively"
|
|
|
msgstr "&Vær rekursiv"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run qmake recursively</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory and recurses into "
|
|
|
"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør qmake</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>qmake</b> i mappa til det valgte underprosjektet. Dette oppretter "
|
|
|
"eller gjenskaper Makefile."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
|
|
|
msgid "Add Subproject..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove subproject</b>"
|
|
|
"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
|
|
|
"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
|
|
|
msgid "Create Scope..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create scope</b>"
|
|
|
"<p>Creates TQMake scope in the project file of the currently selected "
|
|
|
"subproject."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett virkefelt</b> "
|
|
|
"<p>Oppretter virkefelt for QMake i prosjektfila hvis underprosjektet er valgt, "
|
|
|
"eller oppretter nøstet virkefelt hvis virkefeltet er valgt."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
|
|
|
msgid "Subproject Settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Subproject settings</b>"
|
|
|
"<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
|
|
|
"for:"
|
|
|
"<br>subproject type and configuration,"
|
|
|
"<br>include and library paths,"
|
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,"
|
|
|
"<br>build order,"
|
|
|
"<br>intermediate files locations,"
|
|
|
"<br>compiler options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Innstillinger for underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Åpner dialogen <b>QMake underprosjektinnstillinger</b> "
|
|
|
"for det underprosjektet som nå er valgt. Her kan det stilles inn data for: "
|
|
|
"<br>underprosjekt-type og oppsett, "
|
|
|
"<br>stier til include-filer og biblioteker, "
|
|
|
"<br>lister over avhengigheter og eksterne biblioteker, "
|
|
|
"<br>byggerekkefølge, "
|
|
|
"<br>plassering av mellomfiler, "
|
|
|
"<br>kompilatorinnstillinger."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create Scope</b>"
|
|
|
"<p>Creates TQMake scope in the currently selected scope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett ny fil</b> "
|
|
|
"<p>Lager en ny fil og legger den til en markert gruppe."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
|
|
|
msgid "Remove Scope"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
|
|
|
msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add subproject</b>"
|
|
|
"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
|
|
|
"selected scope. This action is allowed only if the type of the subproject is "
|
|
|
"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in the <b>"
|
|
|
"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p> Oppretter ett <i>nytt</i> eller legger til et <i>eksisterende</i> "
|
|
|
"underprosjekt til et gjeldende, valgt underprosjekt. Dette er bare tillatt "
|
|
|
"dersom en type i underprosjektet er «undermapper». Underprosjektets type kan "
|
|
|
"angis i dialogen <b>Innstillinger for underprosjekt</b> "
|
|
|
"(åpnes fra kontekstmenyen til underprosjektet),"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disable Subproject..."
|
|
|
msgstr "Velg underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Disable subproject</b>"
|
|
|
"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
|
|
|
"not delete the directory from disk. The deleted subproject can be later added "
|
|
|
"by using the 'Add Subproject' action."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Scope settings</b>"
|
|
|
"<p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
|
|
|
"for:"
|
|
|
"<br>subproject type and configuration,"
|
|
|
"<br>include and library paths,"
|
|
|
"<br>lists of dependencies and external libraries,"
|
|
|
"<br>build order,"
|
|
|
"<br>intermediate files locations,"
|
|
|
"<br>compiler options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Innstillinger for underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Åpner dialogen <b>QMake underprosjektinnstillinger</b> "
|
|
|
"for det underprosjektet som nå er valgt. Her kan det stilles inn data for: "
|
|
|
"<br>underprosjekt-type og oppsett, "
|
|
|
"<br>stier til include-filer og biblioteker, "
|
|
|
"<br>lister over avhengigheter og eksterne biblioteker, "
|
|
|
"<br>byggerekkefølge, "
|
|
|
"<br>plassering av mellomfiler, "
|
|
|
"<br>kompilatorinnstillinger."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject that "
|
|
|
"has subdirs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "File adding aborted"
|
|
|
msgstr "Fil endret"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
msgstr "Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
|
|
|
msgid "Insert New Filepattern"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
|
|
|
"docs/*.html):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
|
|
|
msgid "Insert New Install Object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
|
|
|
msgid "Please enter a name for the new object:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
|
|
|
msgid "Add Install Object..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add install object</b>"
|
|
|
"<p>Creates TQMake install object. It is possible to define a list of files to "
|
|
|
"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
|
|
|
"without path specified will not be saved to a project file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
|
|
|
msgid "Install Path..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install path</b>"
|
|
|
"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
|
|
|
msgid "Add Pattern of Files to Install..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add pattern of files to install</b>"
|
|
|
"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
|
|
|
"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Install Object"
|
|
|
msgstr "Installer objekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove install object</b>"
|
|
|
"<p>Removes the install object the current group."
|
|
|
msgstr "<b>Fjern alle stoppunkter</b><p>Fjerner alle stoppunkter i prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create new file</b>"
|
|
|
"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
|
|
|
"TRANSLATIONS group."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add existing files</b>"
|
|
|
"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
|
|
|
"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
|
|
|
"symbolic links or add them with the relative path."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
|
|
|
msgid "Update Translation Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Update Translation Files</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
|
|
|
"collects translatable messages and saves them into translation files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
|
|
|
msgid "Release Binary Translations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Release Binary Translations</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
|
|
|
"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
|
|
|
"execution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
|
|
|
msgid "Choose Install Path"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
|
|
|
msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
|
|
|
msgid "Add Pattern of Files to Install"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
|
|
|
msgid "Add Install Object"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
|
|
|
msgid "Enter a name for the new object:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Pattern: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove file</b>"
|
|
|
"<p>Removes file from a current group. For sources, this also removes the "
|
|
|
"subclassing information."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fjern fil</b>"
|
|
|
"<p>Fjerner fila fra en gjeldende gruppe. Fjerner ikke fila fra disk."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Exclude File"
|
|
|
msgstr "&Ekskluder i:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Exclude File</b>"
|
|
|
"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
|
|
|
msgid "Edit Pattern"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
|
|
|
msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
|
|
|
msgid "Remove Pattern"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove pattern</b>"
|
|
|
"<p>Removes install files pattern from the current install object."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Build File"
|
|
|
msgstr "&Byggefil:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
|
|
|
msgstr "<b>Last inn tre på nytt</b><p>Laster inn prosjektets fil-tre på nytt."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
|
|
|
"disk?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
|
|
|
"application subproject in the TQMake Manager."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Executable Found"
|
|
|
msgstr "Navn på kjørbar:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
|
|
|
msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not delete Function Scope.\n"
|
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop.org and "
|
|
|
"include the output of tdevelop when run from a shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Function Scope Deletion failed"
|
|
|
msgstr "Funksjoner i fil"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not delete Include Scope.\n"
|
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop.org and "
|
|
|
"include the output of tdevelop when run from a shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Include Scope Deletion failed"
|
|
|
msgstr "Ta med programikon"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not delete Scope.\n"
|
|
|
"This is an internal error, please write a bug report to bugs.trinitydesktop.org and "
|
|
|
"include the output of tdevelop when run from a shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
|
|
|
msgid "Scope Deletion failed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
|
|
|
"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
|
|
|
"change something in the TQMake Manager).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Project File Changed"
|
|
|
msgstr "Fil endret"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1502
|
|
|
msgid "Do Not Reload"
|
|
|
msgstr "Ikke last på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Could not parse project file: %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese prosjektfil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not parse project file"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese prosjektfil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Could not write project file: %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese prosjektfil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not write project file"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke skrive prosjektfila."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQMake Manager"
|
|
|
msgstr "QMake-håndtering"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>TQMake manager</b>"
|
|
|
"<p>The TQMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
|
|
|
"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
|
|
|
"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
|
|
|
"selected in the overview."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>QMake-håndtering</b> <b>Prosjekttreet for QMake-håndtering består av to "
|
|
|
"deler. Oversikten i den øvre delen viser underprosjektene, hver av dem har en "
|
|
|
".pro-fil. Detaljvisningen nedenfor viser fillista for det aktive "
|
|
|
"underprosjektet som er markert i oversikten."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQMake manager"
|
|
|
msgstr "QMake-håndtering"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
|
|
|
msgid "&Rebuild Project"
|
|
|
msgstr "&Bygg prosjektet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Install Project"
|
|
|
msgstr "Installer objekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install project"
|
|
|
msgstr "Installer objekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg prosjekt</b> "
|
|
|
"<p> Kjører <b>make</b> i prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Dist-Clean Project"
|
|
|
msgstr "&Rydd prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dist-Clean project"
|
|
|
msgstr "Rydd prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Dist-Clean project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd prosjektet</b> <p<Kjører kommandoen <b>make clean</b> "
|
|
|
"fra prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
|
|
|
msgid "Execute Main Program"
|
|
|
msgstr "Kjør hovedprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
|
"<p>Executes the currently selected subproject if it is an application or the "
|
|
|
"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør program</b> "
|
|
|
"<p>Kjører hovedprogrammet som er oppgitt i prosjektinnstillingene, <b>"
|
|
|
"Parametre for kjøring</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
|
|
|
msgid "&Build Subproject"
|
|
|
msgstr "&Bygg underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
|
|
|
msgid "&Rebuild Subproject"
|
|
|
msgstr "By&gg underprosjekt på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Install Subproject"
|
|
|
msgstr "Installer objekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install subproject"
|
|
|
msgstr "Installer objekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install subproject</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. The current "
|
|
|
"subproject is the subproject selected in the <b>TQMake manager</b> "
|
|
|
"'overview' window."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b >Bygg underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make</b> fra mappa for gjeldende underprosjekt. Gjeldende "
|
|
|
"underprosjekt er et underprosjekt markert i oversiktsvinduet <b>"
|
|
|
"QMake-styring</b>."
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
|
|
|
msgid "&Clean Subproject"
|
|
|
msgstr "&Rydd underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
|
|
|
msgid "Clean subproject"
|
|
|
msgstr "Rydd underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Clean subproject</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. The current "
|
|
|
"subproject is the subproject selected in the <b>TQMake manager</b> "
|
|
|
"'overview' window."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make clean</b> fra mappa for gjeldende underprosjekt. Gjeldende "
|
|
|
"underprosjekt er et underprosjekt markert i oversiktsvinduet <b>"
|
|
|
"QMake-styring</b>."
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Dist-Clean Subproject"
|
|
|
msgstr "&Rydd underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dist-Clean subproject"
|
|
|
msgstr "Rydd underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Dist-Clean subproject</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. The "
|
|
|
"current subproject is the subproject selected in the <b>TQMake manager</b> "
|
|
|
"'overview' window."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd underprosjekt</b> "
|
|
|
"<p>Kjører <b>make clean</b> fra mappa for gjeldende underprosjekt. Gjeldende "
|
|
|
"underprosjekt er et underprosjekt markert i oversiktsvinduet <b>"
|
|
|
"QMake-styring</b>."
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
|
|
|
msgid "Execute Subproject"
|
|
|
msgstr "Kjør underprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Loading Project..."
|
|
|
msgstr "Laster inn prosjektets tilleggsmoduler …"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose TQt3 directory"
|
|
|
msgstr "Velg prosjektmappe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the TQt3 directory to use. This directory needs to have an include "
|
|
|
"directory containing tqt.h."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The directory you gave is not a proper TQt directory, the project might not "
|
|
|
"work properly without one.\n"
|
|
|
"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
|
|
|
"in it and for TQt3 project also contains an include directory with tqt.h in "
|
|
|
"it.\n"
|
|
|
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wrong TQt directory given"
|
|
|
msgstr "&Beskjær tomme mapper"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You did not specify a TQt directory, and the project might not work properly "
|
|
|
"without one.\n"
|
|
|
"Do you want to try setting a TQt directory again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No TQt directory given"
|
|
|
msgstr "Neste mappe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose TQMake executable"
|
|
|
msgstr "htse&arch programfil:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the TQMake binary to use. TQMake is used to generate Makefiles from the "
|
|
|
"project files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
|
|
|
"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
|
|
|
"Do you want to try setting the TQMake binary again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Wrong TQMake binary given"
|
|
|
msgstr "&Beskjær tomme mapper"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You did not specify a TQMake binary, and the project might not work properly "
|
|
|
"without one.\n"
|
|
|
"Do you want to try setting a TQMake binary again?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No TQMake binary given"
|
|
|
msgstr "Neste mappe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:89
|
|
|
msgid "Headers"
|
|
|
msgstr "Topptekster"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:93
|
|
|
msgid "Forms"
|
|
|
msgstr "Skjemaer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:97
|
|
|
msgid "Corba IDLs"
|
|
|
msgstr "Corba IDL-er"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:101
|
|
|
msgid "Lexsources"
|
|
|
msgstr "Lexkilder"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:105
|
|
|
msgid "Yaccsources"
|
|
|
msgstr "Yacckilder"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:109
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:113
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
|
msgstr "Lexkilder"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:117
|
|
|
msgid "Distfiles"
|
|
|
msgstr "Distfiler"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:125
|
|
|
msgid "Installs"
|
|
|
msgstr "Installerer"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:129
|
|
|
msgid "Install object"
|
|
|
msgstr "Installer objekt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:134
|
|
|
msgid "Source Files"
|
|
|
msgstr "Kildefiler"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find ada compiler.\n"
|
|
|
"Check if your compiler settings are correct."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Klarte ikke finne ada-kompilator.\n"
|
|
|
"Se etter at kompilatorinnstillingene er riktige."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There was an error loading the module %1.\n"
|
|
|
"The diagnostics are:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det oppsto en feil ved lasting av modulen %1.\n"
|
|
|
"Feilmeldinga er:\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add newly created files to project"
|
|
|
msgstr "Legg til nyopprettet fil til målet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Re-Populate Project"
|
|
|
msgstr "&Bygg prosjektet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Re-Populate Project</b>"
|
|
|
"<p>Re-Populates the project, searching through the project directory and adding "
|
|
|
"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options of "
|
|
|
"the project filelist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Build Active Directory"
|
|
|
msgstr "&Kildemappe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Build active directory"
|
|
|
msgstr "Mappe for pakker:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build active directory</b>"
|
|
|
"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
|
|
|
"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bygg prosjekt</b> "
|
|
|
"<p> Kjører <b>make</b> i prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Compile file</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
|
|
|
"the name of currently opened file."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install Active Directory"
|
|
|
msgstr "Velg mappe"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Install active directory"
|
|
|
msgstr "Databasema&ppe:"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Install active directory</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rydd prosjektet</b> <p<Kjører kommandoen <b>make clean</b> "
|
|
|
"fra prosjektmappa. "
|
|
|
"<br>Miljøvariabler og argumenter til «make» kan oppgis i dialogen for "
|
|
|
"prosjektinnstillinger, fanen <b>Make-innstillinger</b>."
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Clean project</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
|
"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
|
|
|
"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
|
|
|
"application to run."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build target</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
|
|
|
"name of the target selected)."
|
|
|
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
|
|
|
"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
|
|
|
msgid "Make &Environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
|
|
|
msgid "Make environment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Make Environment</b>"
|
|
|
"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
|
|
|
"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
|
|
|
"Build Options</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Custom Manager"
|
|
|
msgstr "&Tilpasset menyelement"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
|
|
|
msgid "&Build"
|
|
|
msgstr "&Bygg"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
|
|
|
msgid "&Other"
|
|
|
msgstr "&Andre"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
|
|
|
msgid "Ma&ke"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
|
|
|
msgid "Make Active Directory"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Make active directory</b>"
|
|
|
"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
|
|
|
"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove from blacklist"
|
|
|
msgstr "Fjern fra arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove from blacklist</b>"
|
|
|
"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if it is already in "
|
|
|
"it."
|
|
|
"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
|
|
|
"they match a project filetype pattern"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add to blacklist"
|
|
|
msgstr "Legg til tomt stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add to blacklist</b>"
|
|
|
"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
|
|
|
"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
|
|
|
"they match a project filetype pattern"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
|
|
|
msgstr "Legg til nyopprettet fil til målet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add to project</b>"
|
|
|
"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in the project. Note that the "
|
|
|
"files should be manually added to the corresponding makefile or build.xml."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
|
|
|
msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add to project</b>"
|
|
|
"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in the project. Note "
|
|
|
"that the files should be manually added to the corresponding makefile or "
|
|
|
"build.xml."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
|
|
|
msgstr "Fjern %1 fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove from project</b>"
|
|
|
"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in the project. Note "
|
|
|
"that the files should be manually excluded from the corresponding makefile or "
|
|
|
"build.xml."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
|
|
|
msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove from project</b>"
|
|
|
"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in the project. "
|
|
|
"Note that the files should be manually excluded from the corresponding makefile "
|
|
|
"or build.xml."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This project does not contain any files yet.\n"
|
|
|
"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
|
|
|
msgid "Populate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
|
|
|
msgid "Do Not Populate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1161
|
|
|
msgid "Object Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1162
|
|
|
msgid "Other Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
|
|
|
"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
|
|
|
"Blacklisted files/dirs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Build project</b>"
|
|
|
"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
|
|
|
"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Execute program</b>"
|
|
|
"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
|
|
|
"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
|
|
|
"file name is executed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find pascal compiler.\n"
|
|
|
"Check if your compiler settings are correct."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
|
|
|
msgid "New &Action"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
|
|
|
msgid "New Action &Group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
|
|
|
msgid "New &Dropdown Action Group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Add Page to %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
|
|
|
msgid "Delete Page %1 of %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
|
|
|
msgid "Class Variables"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
|
msgstr "Funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
|
|
|
msgid "Slots"
|
|
|
msgstr "Kortplass"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr "Ny …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
|
|
|
msgid "Goto Implementation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Edit %1"
|
|
|
msgstr "Rediger %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
|
|
|
msgid "Remove Function"
|
|
|
msgstr "Fjern funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
|
|
|
msgid "Remove Variable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
|
|
|
msgid "This variable has already been declared."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
|
|
|
msgid "Add Variable"
|
|
|
msgstr "Legg til variabel"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
msgstr "Objekter"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
|
|
|
msgid "Members"
|
|
|
msgstr "Medlemmer"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
|
|
|
msgid "List of all members of the current form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
|
|
|
msgid "Class Declarations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
|
|
|
msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
|
|
|
msgid "Move Tab Page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
|
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
|
msgstr "Tab 1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
|
|
|
msgid "Tab 2"
|
|
|
msgstr "Tab 2"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
|
|
|
msgid "Page 1"
|
|
|
msgstr "Side 1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
|
|
|
msgid "Page 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
|
|
|
msgid "The file %1 could not be saved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
|
|
|
msgid "Failed to save file '%1'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
|
|
|
msgid "'%1' saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "*.ui|TQt User-Interface Files"
|
|
|
msgstr "Br&ukerflatens hovedmåte"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
msgstr "*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
|
|
|
msgid "Save Form '%1' As"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
|
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
|
msgstr "Fila finnes fra før"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
|
|
|
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
|
|
|
msgid "Save Form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
|
|
|
msgid "Save changes to form '%1'?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
|
|
|
msgid "&No"
|
|
|
msgstr "&Nei"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
|
|
|
msgid "Using ui.h File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
|
|
|
"Do you want to use it or create a new one?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
|
|
|
msgid "Use Existing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
msgstr "Lag ny"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
|
|
|
msgid "Creating ui.h file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
|
|
|
msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQt Designer"
|
|
|
msgstr "Qt Designer"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File '%1' has been changed outside TQt Designer.\n"
|
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila «%1» er endret på disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Vil du laste den inn på nytt?"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
|
|
|
msgid "Invalid Filename"
|
|
|
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The project already contains a form with a\n"
|
|
|
"filename of '%1'. Please choose a new filename."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
|
|
|
msgid "<No Project>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
|
|
|
msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
|
|
|
msgid "TQt User-Interface Files (*.ui)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
|
|
|
msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
|
|
|
msgid "Edit the Items of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
|
|
|
msgid "Edit Wizard Pages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
|
|
|
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
|
|
|
msgid "Rename page %1 of %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
|
|
|
msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
|
|
|
msgid "Save Code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
|
|
|
msgid "Save changes to '%1'?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The project already contains a source file with \n"
|
|
|
"filename '%1'. Please choose a new filename."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
|
|
|
msgid "Delete Toolbar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
|
|
|
msgid "Delete Toolbar '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
|
|
|
msgid "Delete Separator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
|
|
|
msgid "Insert Separator"
|
|
|
msgstr "Sett inn delelinje"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
|
|
|
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
|
|
|
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
|
|
|
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
|
|
|
msgid "Insert/Move Action"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
|
|
|
"An Action may only occur once in a given toolbar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:701
|
|
|
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.db|Database Files\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.db|Databasefiler\n"
|
|
|
"*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.pro|Project Files\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.pro|Prosjektfiler\n"
|
|
|
"*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
|
|
|
msgid "Add/Remove functions of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
|
|
|
msgid "Add Function"
|
|
|
msgstr "Legg til funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
|
|
|
msgid "Change Function Attributes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
|
|
|
"Remove these functions?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
|
|
|
msgid "new menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
|
|
|
msgid "new separator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
|
|
|
msgid "Add Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
|
|
|
msgid "separator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
|
|
|
msgid "Cut Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
|
|
|
msgid "Paste Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
|
|
|
msgid "Delete Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
|
|
|
msgid "Item Dragged"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
|
|
|
msgid "Move Menu Left"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
|
|
|
msgid "Move Menu Right"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
|
|
|
msgid "Rename Menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
|
|
|
msgid "Reset the property to its default value"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
|
|
|
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
|
|
|
msgid "False"
|
|
|
msgstr "Usann"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
|
|
|
msgid "True"
|
|
|
msgstr "Sann"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
|
|
|
msgid "width"
|
|
|
msgstr "bredde"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
|
|
|
msgid "height"
|
|
|
msgstr "høyde"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
msgstr "Grønn"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
|
|
|
msgid "Point Size"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
msgstr "Understrek"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
|
|
|
msgid "Strikeout"
|
|
|
msgstr "Overstreking"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
|
|
|
msgid "Table"
|
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
|
|
|
msgid "Field"
|
|
|
msgstr "Felt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
|
|
|
msgid "horizontalStretch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
|
|
|
msgid "verticalStretch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
|
|
|
msgid "%1/%2/%3/%4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
|
|
|
msgid "Up-Arrow"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
|
|
|
msgid "Set '%1' of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
|
|
|
msgid "Sort &Categorized"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
|
|
|
msgid "Sort &Alphabetically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
|
|
|
msgid "Reset '%1' of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
|
|
|
"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
|
|
|
msgid "New Signal Handler"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
|
|
|
msgid "Delete Signal Handler"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
|
|
|
msgid "Remove Connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
|
|
|
msgid "Add Connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
|
msgstr "Rediger egenskaper"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
|
|
|
msgid "P&roperties"
|
|
|
msgstr "&Egenskaper"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
|
|
|
msgid "Signa&l Handlers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
|
|
|
msgid "Property Editor (%1)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
|
|
|
msgid "Signal Handlers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
|
|
|
msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
|
|
|
msgid "Sender"
|
|
|
msgstr "Avsender"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
|
|
|
msgid "Receiver"
|
|
|
msgstr "Mottaker"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Adding Custom Widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Custom widget names must be unique.\n"
|
|
|
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
|
|
|
"another widget with this name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
|
|
|
msgid "Removing Custom Widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
|
|
|
msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
|
|
|
msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
|
|
|
msgid "Renaming Custom Widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Custom widget names must be unique.\n"
|
|
|
"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
|
|
|
"this widget with this name."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.cw|Custom-Widget Description\n"
|
|
|
"*|All Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
|
|
|
msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
|
|
|
msgid "New Column"
|
|
|
msgstr "Ny kolonne"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
|
|
|
msgid "Item"
|
|
|
msgstr "Element"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
|
|
|
msgid "Subitem"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
|
|
|
msgid "Save Al&l"
|
|
|
msgstr "Lagre a<"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
|
|
|
msgid "Create &Template..."
|
|
|
msgstr "Oppre&tt mal …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
|
|
|
msgid "Chec&k Accelerators"
|
|
|
msgstr "Sje&kk hurtigtaster"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
|
|
|
msgid "S&lots..."
|
|
|
msgstr "S&lots …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
|
|
|
msgid "Co&nnections..."
|
|
|
msgstr "Tilkobli&nger …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
|
|
|
msgid "&Form Settings..."
|
|
|
msgstr "&Skjemainnstillinger …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
|
|
|
msgid "&Add File..."
|
|
|
msgstr "&Legg til fil …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
|
|
|
msgid "&Image Collection..."
|
|
|
msgstr "B&ildesamling …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
|
|
|
msgid "&Database Connections..."
|
|
|
msgstr "&Databasekoblinger …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
|
|
|
msgid "&Designer Project Settings..."
|
|
|
msgstr "Prosjektvalg for &designer …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
|
|
|
msgid "&Pointer"
|
|
|
msgstr "&Peker"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
|
|
|
msgid "&Connect Signal/Slots"
|
|
|
msgstr "&Koble signal/slots"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
|
|
|
msgid "Tab &Order"
|
|
|
msgstr "Tab-&rekkefølge"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
|
|
|
msgid "Set &Buddy"
|
|
|
msgstr "Sett &kamerat"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
|
|
|
msgid "Configure Toolbox..."
|
|
|
msgstr "Sett opp verktøykasse …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
|
|
|
msgid "Edit &Custom Widgets..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
|
|
|
msgid "Adjust &Size"
|
|
|
msgstr "Juster &størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
|
|
|
msgid "Lay Out &Horizontally"
|
|
|
msgstr "Legg ut &vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
|
|
|
msgid "Lay Out &Vertically"
|
|
|
msgstr "Legg ut &loddrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
|
|
|
msgid "Lay Out in &Grid"
|
|
|
msgstr "Le&gg ut i rutenett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
|
|
|
msgstr "Legg ut vannrett (i S&plitter)"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
|
|
|
msgstr "Legg ut loddrett (i Sp&litter)"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
|
|
|
msgid "&Break Layout"
|
|
|
msgstr "&Bryt utlegg"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
|
|
|
msgid "Add Spacer"
|
|
|
msgstr "Legg til skiller"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
|
|
|
msgid "Preview &Form"
|
|
|
msgstr "&Forhåndsvis skjema"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
|
|
|
msgid "Ne&xt Form"
|
|
|
msgstr "&Neste skjema"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
|
|
|
msgid "Pre&vious Form"
|
|
|
msgstr "&Forrige skjema"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
|
|
|
msgid "Configure &KDevDesigner..."
|
|
|
msgstr "Sett opp &KDevDesigner …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
|
|
|
msgid "KDevDesignerPart"
|
|
|
msgstr "KDevDesignerPart"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
|
|
|
msgid "Warnings/Errors"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:223
|
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:93
|
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
msgstr "Linje"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
|
|
|
msgid "&Open Source File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
|
|
|
msgid "&Remove Source File From Project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
|
|
|
msgid "&Open Form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
|
|
|
msgid "&Remove Form From Project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
|
|
|
msgid "&Open Form Source"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
|
|
|
msgid "&Remove Source File From Form"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
|
|
|
msgid "&Open Source"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One variable has been declared twice.\n"
|
|
|
"Remove this variable?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
|
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
|
msgstr "&Vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>A %1 (custom widget)</b> "
|
|
|
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
|
|
|
"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
|
|
|
"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
|
|
|
", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
|
|
|
"form.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Et %1 (selvvalgt skjermelement)</b>"
|
|
|
"<p>Trykk <b>Rediger egne skjermelementer …</b> i menyen <b>Verktøy|Selvvalgt</b> "
|
|
|
"for å legge til og endre selvvalgte skjermelementer. Signaler og spalter og "
|
|
|
"andre egenskaper kan legges til for å integrere dem i Qt Designer, og oppgi et "
|
|
|
"pixmap-bilde som brukes til å representere elementet på skjemaet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
|
|
|
msgid "A %1 (custom widget)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
|
|
|
msgid "Reparent Widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Insert %1"
|
|
|
msgstr "Sett inn %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
|
|
|
msgid "Set buddy for '%1' to..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
|
|
|
msgid "Connect '%1' with..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
|
|
|
msgid "Change Tab Order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
|
|
|
msgid "%1/%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
|
|
|
msgid "Connect '%1' to '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
|
|
|
msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
|
|
|
msgid "Set buddy '%1' to ..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
|
|
|
msgid "Inserting Widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
|
|
|
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
|
|
|
"must first be broken.\n"
|
|
|
"Break the layout or cancel the operation?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Set Buddy for %1"
|
|
|
msgstr "Oppgi kamerat for %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
|
|
|
msgid "Use Size Hint"
|
|
|
msgstr "Bruk hint om størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
|
|
|
msgid "Adjust Size"
|
|
|
msgstr "Tilpass størrelsen"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
|
|
|
msgid "Click widgets to change the tab order..."
|
|
|
msgstr "Trykk på skjermelementer for å endre fane-rekkefølge …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
|
|
|
msgid "Drag a line to create a connection..."
|
|
|
msgstr "Dra en linje for å opprette en forbindelse …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
|
|
|
msgid "Drag a line to set a buddy..."
|
|
|
msgstr "Dra en linje for å oppgi en kamerat …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
|
|
|
msgid "Click on the form to insert a %1..."
|
|
|
msgstr "Trykk på skjemaet for å sette inn en %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following custom widgets are used in '%1',\n"
|
|
|
"but are not known to TQt Designer:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Følgende selvvalgte skjermelementer er \n"
|
|
|
"brukt u «%1», men ukjente for Qt Designer:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
|
|
|
"the generated code will not compile.\n"
|
|
|
"Do you want to save this form now?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hvis du lagrer dette skjemaet og lager kode\n"
|
|
|
"for det med uic, så kan koden ikke kompileres.\n"
|
|
|
"Vil du lagre dette skjemaet nå?"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Senk"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
|
|
|
msgid "Check Accelerators"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
|
|
|
"Accelerator '%1' is used %n times."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Hurtigtast «%1» er brukt en gang.\n"
|
|
|
"Hurtigtast «%1» er brukt %n ganger."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
|
|
|
msgid "&Select"
|
|
|
msgstr "&Velg"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
|
|
|
msgid "No accelerator is used more than once."
|
|
|
msgstr "Ingen akselerator er brukt mer enn en gang."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
|
|
|
msgid "Raise"
|
|
|
msgstr "Hev"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Horizontally"
|
|
|
msgstr "Legg ut &vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Vertically"
|
|
|
msgstr "Legg ut &loddrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
|
|
|
msgstr "Legg ut vannrett (i splitter)"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
|
|
|
msgstr "Legg ut loddrett (i splitter)"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
|
|
|
msgid "Lay Out in a Grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Children Horizontally"
|
|
|
msgstr "Legg ut undervinduer vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Children Vertically"
|
|
|
msgstr "Legg ut undervinduer loddrett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
|
|
|
msgid "Lay Out Children in a Grid"
|
|
|
msgstr "Legg ut undervinduer i rutenett"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
|
|
|
msgid "Break Layout"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
|
|
|
msgid "Edit connections..."
|
|
|
msgstr "Rediger tilkoblinger …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
|
|
|
msgid "&Connect Action..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
|
|
|
msgid "Delete Action"
|
|
|
msgstr "Slett handling"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ready - This is the non-commercial version of TQt - For commercial evaluations, "
|
|
|
"use the help menu to register with Trolltech."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
|
|
|
msgid "Property Editor/Signal Handlers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The Property Editor</b>"
|
|
|
"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
|
|
|
"property editor.</p>"
|
|
|
"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
|
|
|
"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
|
|
|
"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
|
|
|
"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
|
|
|
"to get detailed help for the selected property.</p>"
|
|
|
"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
|
|
|
"list's header.</p>"
|
|
|
"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
|
|
|
"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
|
|
|
"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
|
|
|
"made using the connection tool.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
|
|
|
msgid "Output Window"
|
|
|
msgstr "Resultatvindu"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
|
|
|
msgid "Object Explorer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The Object Explorer</b>"
|
|
|
"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
|
|
|
"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
|
|
|
"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
|
|
|
"have complex layouts.</p>"
|
|
|
"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
|
|
|
"header.</p>"
|
|
|
"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
|
|
|
"etc.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
|
|
|
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
|
|
|
msgid "Project Overview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The Project Overview Window</b>"
|
|
|
"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
|
|
|
"forms and source files.</p>"
|
|
|
"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
|
|
|
msgid "Action Editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The Action Editor</b>"
|
|
|
"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
|
|
|
"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
|
|
|
"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
|
|
|
"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
|
|
|
"menus.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
|
|
|
msgid "Toolbox"
|
|
|
msgstr "Verktøyboks"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The Form Window</b>"
|
|
|
"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
|
|
|
"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
|
|
|
"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
|
|
|
"handles.</p>"
|
|
|
"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
|
|
|
"can preview the form in different styles.</p>"
|
|
|
"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
|
|
|
"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
|
|
|
"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
|
|
|
"Form List</b>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
|
|
|
msgid "Cannot create an invalid project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "&Undo: %1"
|
|
|
msgstr "&Angre: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
|
|
|
msgid "&Undo: Not Available"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "&Redo: %1"
|
|
|
msgstr "&Gjør om: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
|
|
|
msgid "&Redo: Not Available"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
|
|
|
msgid "Choose Pixmap..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
|
|
|
msgid "Edit Text..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
|
|
|
msgid "Edit Title..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
|
|
|
msgid "Edit Page Title..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
|
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
|
msgstr "Slett side"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
|
|
|
msgid "Add Page"
|
|
|
msgstr "Legg til side"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
msgstr "Forrige side"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
msgstr "Neste side"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
|
|
|
msgid "Rename Current Page..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
|
|
|
msgid "Edit Pages..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
|
|
|
msgid "Add Menu Item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
|
|
|
msgid "Add Toolbar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
|
|
|
msgid "New text"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
|
|
|
msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
|
|
|
msgid "Set the 'text' of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
|
|
|
msgid "New title"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
|
|
|
msgid "Set the 'title' of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
|
|
|
msgid "Page Title"
|
|
|
msgstr "Sidetittel"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
|
|
|
msgid "New page title"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
|
|
|
msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
|
|
|
msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
|
|
|
msgid "Raise next page of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
|
|
|
msgid "Raise previous page of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
|
|
|
msgid "Rename Page %1 to %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
|
|
|
msgid "Add Toolbar to '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
|
|
|
msgid "Add Menu to '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
|
|
|
msgid "Save Project Settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
|
|
|
msgid "Edit %1..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
|
|
|
msgid "Insert a %1 (custom widget)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>%1 (custom widget)</b>"
|
|
|
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
|
|
|
"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
|
|
|
"signals and slots to integrate them into TQt Designer, and provide a pixmap "
|
|
|
"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>%1 (selvvalgt skjermelement)</b>"
|
|
|
"<p>Trykk <b>Rediger egne skjermelementer …</b> i menyen <b>Verktøy|Selvvalgt</b> "
|
|
|
"for å legge til og endre selvvalgte skjermelementer. Signaler og spalter og "
|
|
|
"andre egenskaper kan legges til for å integrere dem i Qt Designer, og oppgi et "
|
|
|
"pixmap-bilde som brukes til å representere elementet på skjemaet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
|
|
|
msgid "Restoring Last Session"
|
|
|
msgstr "Laster inn siste økt på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TQt Designer found some temporary saved files, which were\n"
|
|
|
"written when TQt Designer crashed last time. Do you want to\n"
|
|
|
"load these files?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Qt Designer fant noen midlertidig lagrede filer, som ble \n"
|
|
|
"skrevet siste gang Qt Designer krasjet. Vil du laste inn\n"
|
|
|
"disse filene på nytt?"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
|
|
|
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
|
|
|
msgstr "For tiden finnes det ingen hjelpetekst for denne dialogen."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
|
|
|
msgid "Edit Source"
|
|
|
msgstr "Endre kilde"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
|
|
|
"Note: Plugins are not available in static TQt configurations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
|
|
|
msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne «%1». Fila finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
|
msgstr "Åpne prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
msgstr "&Forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
|
|
|
msgid "Loading File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Error loading %1.\n"
|
|
|
"The widget %2 could not be created."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
msgstr "Endre størrelse"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
|
|
|
msgid "Load Template"
|
|
|
msgstr "Last inn mal"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
|
|
|
msgid "Could not load form description from template '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
|
|
|
msgid "%1 Project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
msgstr "Veiviser"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
|
|
|
msgid "Widget"
|
|
|
msgstr "widget / skjermelement"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
|
|
|
msgid "Main Window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
|
|
|
msgid "Undoes the last action"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
|
|
|
msgid "Redoes the last undone operation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
|
|
|
msgid "Cu&t"
|
|
|
msgstr "Kli&pp"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
|
|
|
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
|
|
|
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
|
|
|
msgid "Pastes the clipboard's contents"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
|
|
|
msgid "Deletes the selected widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
|
|
|
msgid "Select &All"
|
|
|
msgstr "Velg &alt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
|
|
|
msgid "Selects all widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
|
|
|
msgid "Bring to Front"
|
|
|
msgstr "Flytt forrest"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
|
|
|
msgid "Bring to &Front"
|
|
|
msgstr "Flytt helt &fram"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
|
|
|
msgid "Raises the selected widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
|
|
|
msgid "Send to Back"
|
|
|
msgstr "Flytt bakerst"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
|
|
|
msgid "Send to &Back"
|
|
|
msgstr "Flytt lengst &bak"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
|
|
|
msgid "Lowers the selected widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
|
|
|
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
|
|
|
msgid "Opens a dialog for editing slots"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
|
|
|
msgid "Opens a dialog for editing connections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
|
|
|
msgid "&Source..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
|
|
|
msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
|
|
|
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
|
msgstr "innstillinger …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
|
|
|
msgid "Opens a dialog to change preferences"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
|
|
|
msgid "Find Incremental"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
|
|
|
msgid "Find &Incremental"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
|
|
|
msgid "&Goto Line..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
|
|
|
msgid "Incremental search (Alt+I)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
|
|
|
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
|
|
|
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
|
|
|
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
|
|
|
msgid "Lay Out in a &Grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
|
|
|
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
|
|
|
msgstr "Legg ut vannrett (i S&plitter)"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
|
|
|
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
|
|
|
msgstr "Legg ut loddrett (i Sp&litter)"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
|
|
|
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
|
|
|
msgid "Breaks the selected layout"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Add %1"
|
|
|
msgstr "Legg til %1"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Insert a %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>A %1</b>"
|
|
|
"<p>%2</p>"
|
|
|
"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
|
|
|
msgid "Pointer"
|
|
|
msgstr "Peker"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
|
|
|
msgid "Selects the pointer tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
|
|
|
msgid "Connect Signal/Slots"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
|
|
|
msgid "Selects the connection tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
|
|
|
msgid "Tab Order"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
|
|
|
msgid "Selects the tab order tool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
|
|
|
msgid "Set Buddy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
|
|
|
msgid "Sets a buddy to a label"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "Verktøy"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
|
|
|
msgid "Custom Widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
|
|
|
msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
|
|
|
msgid "<b>The %1</b>%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
|
|
|
"multiple %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
|
|
|
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
|
|
|
"multiple widgets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
|
|
|
msgid "<b>A %1</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
|
|
|
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1"
|
|
|
"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> "
|
|
|
"menu to add and change custom widgets</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
|
|
|
"multiple widgets."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
|
|
|
msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
|
|
|
msgid "New dialog or file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
msgstr "&Ny …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
|
|
|
msgid "Creates a new project, form or source file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
|
|
|
msgid "Creates a new dialog or file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
|
|
|
msgid "New Dialog"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
|
|
|
msgid "&Dialog..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
|
|
|
msgid "Creates a new dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
|
|
|
msgid "&File..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
|
|
|
msgid "Creates a new file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
|
|
|
msgid "Opens an existing project, form or source file "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
|
|
|
msgid "Closes the current project or document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
|
|
|
msgid "Saves the current project or document"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
|
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
|
msgstr "Lagre &som …"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
|
|
|
msgid "Saves the current form with a new filename"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
|
|
|
msgid "Save All"
|
|
|
msgstr "Lagre alle"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
|
|
|
msgid "Sa&ve All"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
|
|
|
msgid "Saves all open documents"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
|
|
|
msgid "Creates a new template"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
|
|
|
msgid "Recently Opened Files "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
|
|
|
msgid "Recently Opened Projects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
msgstr "Avslutt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
|
|
|
"project settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
|
|
|
msgid "Pr&oject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
|
|
|
msgid "Active Project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
|
|
|
msgid "Add File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
|
|
|
msgid "Adds a file to the current project"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
|
|
|
msgid "Image Collection..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
|
|
|
msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
|
|
|
msgid "Database Connections..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
|
|
|
msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
|
|
|
msgid "Project Settings..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
|
|
|
msgid "&Project Settings..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
|
|
|
msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
|
|
|
msgid "Preview Form"
|
|
|
msgstr "Skjema for forhåndsvisning"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
|
|
|
msgid "Opens a preview"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
|
|
|
"on most UNIX systems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
|
|
|
msgid "The preview will use the Windows look and feel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
|
|
|
"Macintosh GUI style."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of "
|
|
|
"the Common Desktop Environment."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
|
|
|
"on SGI systems."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit "
|
|
|
"(GTK) on Linux."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
|
|
|
msgid "Preview Form in %1 Style"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
|
|
|
msgid "... in %1 Style"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
|
|
|
msgid "Opens a preview in %1 style"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open a preview in %1 style.</b>"
|
|
|
"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the "
|
|
|
"current form. %2</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
|
|
|
msgid "Tile"
|
|
|
msgstr "Fliser"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
|
|
|
msgid "&Tile"
|
|
|
msgstr "&flislagt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
|
|
|
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
|
|
|
msgid "Cascade"
|
|
|
msgstr "Kortstokk"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
|
|
|
msgid "&Cascade"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
|
|
|
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
|
|
|
msgid "Cl&ose"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
|
|
|
msgid "Closes the active window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
|
|
|
msgid "Close All"
|
|
|
msgstr "Lukk alle"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
|
|
|
msgid "Close Al&l"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
|
|
|
msgid "Closes all form windows"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "Neste"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
|
|
|
msgid "Ne&xt"
|
|
|
msgstr "N&este"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
|
|
|
msgid "Activates the next window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
msgstr "Forrige"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
|
|
|
msgid "Pre&vious"
|
|
|
msgstr "&Forrige"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
|
|
|
msgid "Activates the previous window"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
|
|
|
msgid "Vie&ws"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
|
|
|
msgid "Tool&bars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
|
|
|
msgid "Opens the online help"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
|
|
|
msgid "&Manual"
|
|
|
msgstr "&Manuell"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Opens the TQt Designer manual"
|
|
|
msgstr "Bruk Qt Designer eksternt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
|
|
|
msgid "Displays information about TQt Designer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "About TQt"
|
|
|
msgstr "Om Qt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "About &TQt"
|
|
|
msgstr "Om Qt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Displays information about the TQt Toolkit"
|
|
|
msgstr "Nyttig informasjon om %{APPNAMELC}-modulen."
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Register TQt"
|
|
|
msgstr "Registre"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Register TQt..."
|
|
|
msgstr "&Registre"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
|
|
|
msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
|
|
|
msgid "Register with Trolltech"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011
|
|
|
msgid "What's This?"
|
|
|
msgstr "Hva er dette?"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012
|
|
|
msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041
|
|
|
msgid "Create a new project, form or source file..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
|
|
|
msgid "Name of File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
|
|
|
msgid "Enter the name of the new source file:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
|
|
|
msgid "Selected project '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
|
|
|
msgid "Open a file..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211
|
|
|
msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "*.pro|TQMAKE Project Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.pro|Prosjektfiler\n"
|
|
|
"*|Alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
|
|
|
msgid "No import filter is available to import '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279
|
|
|
msgid "Importing '%1' using import filter ..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283
|
|
|
msgid "Nothing to load in '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322
|
|
|
msgid "Reading file '%1'..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341
|
|
|
msgid "Loaded file '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343
|
|
|
msgid "Failed to load file '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
|
|
|
msgid "Load File"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
|
|
|
msgid "Could not load file '%1'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392
|
|
|
msgid "Project '%1' saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398
|
|
|
msgid "Enter a filename..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494
|
|
|
msgid "NewTemplate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
|
|
|
msgid "Could not create the template."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568
|
|
|
msgid "Paste Error"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
|
|
|
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
|
|
|
"of the container you want to paste into and select this container\n"
|
|
|
"and then paste again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730
|
|
|
msgid "Edit the current form's slots..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741
|
|
|
msgid "Edit the current form's connections..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
|
|
|
msgid "Edit the current form's settings..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870
|
|
|
msgid "Edit preferences..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038
|
|
|
msgid "Edit custom widgets..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
|
|
|
msgid "Set 'name' Property"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of a widget must be unique.\n"
|
|
|
"'%1' is already used in form '%2',\n"
|
|
|
"so the name has been reverted to '%3'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of a widget must not be null.\n"
|
|
|
"The name has been reverted to '%1'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
|
|
|
msgid "&Styles"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
|
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
|
|
|
msgid "Break"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
|
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
|
msgstr "Avsnitt"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
|
|
|
msgid "Align left"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
|
|
|
msgid "Align center"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
|
|
|
msgid "Align right"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
|
|
|
msgid "Blockquote"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
|
|
|
msgid "&Font"
|
|
|
msgstr "&Skrifttype"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
|
|
|
msgid "Fontsize +1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
|
|
|
msgid "Fontsize -1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
|
|
|
msgid "Headline 1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
|
|
|
msgid "Headline 2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
|
|
|
msgid "Headline 3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
|
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
|
msgstr "&Valg"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
|
|
|
msgid "Word Wrapping"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
|
|
|
msgid "Set the Text of '%1'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
|
|
|
msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
|
|
|
msgid "new item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
|
|
|
msgid "Cut Item"
|
|
|
msgstr "Klipp ut oppføring"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
|
|
|
msgid "Paste Item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
|
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
|
msgstr "Angi ikon"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
|
|
|
msgid "Add Item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
|
|
|
msgid "Remove Item"
|
|
|
msgstr "Fjern element"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
|
|
|
msgid "Rename Item"
|
|
|
msgstr "Endre navn på element"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
|
|
|
msgid "Drop Item"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
|
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
|
|
|
msgid "Move Item Up"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
|
|
|
msgid "Move Item Down"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not connect to the database.\n"
|
|
|
"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
|
|
|
"connection information.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:99
|
|
|
msgid "TDevelop &Programming Handbook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find plugins, TDevelop will not work properly.\n"
|
|
|
"Please make sure that TDevelop is installed in your TDE directory; otherwise, "
|
|
|
"you have to add TDevelop's installation path to the environment variable "
|
|
|
"TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart TDevelop afterwards.\n"
|
|
|
"Example for BASH users:\n"
|
|
|
"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kan ikke finne programtillegg, KDevelop kan ikke virke ordentlig.\n"
|
|
|
"Se etter at KDevelop er installert i TDE-mappa, ellers må KDevelops "
|
|
|
"installasjonssti legges til miljøvariabelen TDEDIRS og tdebuildsycoca kjøres. "
|
|
|
"Start KDevelop på nytt etterpå.\n"
|
|
|
"Eksempel for BASH-brukere:\n"
|
|
|
"export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:116
|
|
|
msgid "Could Not Find Plugins"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne tilleggsmodulene"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:422
|
|
|
msgid "Raise &Editor"
|
|
|
msgstr "Hev r&edigeringen"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:424
|
|
|
msgid "Raise editor"
|
|
|
msgstr "Hev redigeringen"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:425
|
|
|
msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
|
|
|
msgstr "<b>Hev redigeringen</b><p>Gir fokus til redigeringen."
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:427
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lower All Docks"
|
|
|
msgstr "Verktøy&paletter"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:430
|
|
|
msgid "Switch to next TabWidget"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:433 src/simplemainwindow.cpp:441
|
|
|
msgid "Split &Horizontal"
|
|
|
msgstr "Del &vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:437 src/simplemainwindow.cpp:445
|
|
|
msgid "Split &Vertical"
|
|
|
msgstr "Del &loddrett"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:449
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Split &Horizontal and Open"
|
|
|
msgstr "Del &vannrett"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:453
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Split &Vertical and Open"
|
|
|
msgstr "Del &loddrett"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:457
|
|
|
msgid "Switch Left Dock"
|
|
|
msgstr "Bytt venstre palett"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:460
|
|
|
msgid "Switch Right Dock"
|
|
|
msgstr "Bytt høyre palett"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:463
|
|
|
msgid "Switch Bottom Dock"
|
|
|
msgstr "Bytt bunnpalett"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:622
|
|
|
msgid "Close All Others"
|
|
|
msgstr "Lukk alle andre"
|
|
|
|
|
|
#: src/simplemainwindow.cpp:632
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
msgstr "Lag kopi"
|
|
|
|
|
|
#: src/splashscreen.cpp:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
msgstr "Versjon %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading: %1"
|
|
|
msgstr "Åpner: %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Could not load plugin</b>"
|
|
|
"<br>Plugin %1 could not be loaded"
|
|
|
"<br>Library loader error: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/plugincontroller.cpp:223
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not load plugin"
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne tilleggsmodulene"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:130
|
|
|
msgid "Open file"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Open file</b>"
|
|
|
"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Åpne fil</b> "
|
|
|
"<p>Åpner en eksisterende fil uten å legge den til i prosjektet.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:134
|
|
|
msgid "Opens recently opened file."
|
|
|
msgstr "Åpner nylig åpnet fil."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:138
|
|
|
msgid "Save all modified files"
|
|
|
msgstr "Lagre alle endrede filer"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:139
|
|
|
msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
|
|
|
msgstr "<b>Lagre alt</b><p>Lagrer alle endrede file."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:142
|
|
|
msgid "Rever&t All"
|
|
|
msgstr "&Tilbakestill alt"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:143
|
|
|
msgid "Revert all changes"
|
|
|
msgstr "Tilbakestill alle endringer"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Revert all</b>"
|
|
|
"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
|
|
|
"reversion can be canceled for each modified file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Tilbakestill alt</b> "
|
|
|
"<p>Tilbakestiller alle endringer i åpnede filer. Spør om endringer skal lagres "
|
|
|
"slik at tilbakestilling kan avbrytes for hver endrede fil."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:148
|
|
|
msgid "Close current file"
|
|
|
msgstr "Lukk gjeldende fil"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:149
|
|
|
msgid "Closes current file."
|
|
|
msgstr "Lukker den gjeldende fila."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:153
|
|
|
msgid "Close all files"
|
|
|
msgstr "Lukk alle filer"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:154
|
|
|
msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
|
|
|
msgstr "<b >Lukk alle</b><p>Lukk alle åpnede filer."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:158
|
|
|
msgid "Close other files"
|
|
|
msgstr "Lukk andre filer"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:159
|
|
|
msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
|
|
|
msgstr "<b>Lukk alle andre</b><p>Lukk alle åpnede filer unntatt den gjeldende."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:167
|
|
|
msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
|
|
|
msgstr "<b>Tilbake</b><p>Går ett steg tilbake i navigasjonshistorien."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:174
|
|
|
msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
|
|
|
msgstr "<b>Fram</b><p>Går ett steg framover i navigasjonshistorien."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
|
|
|
msgid "Goto Last Edit Position"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Goto Last Edit Position</b>"
|
|
|
"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1008
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
|
|
|
"(Local changes will be lost.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila «%1» er endret i minnet. Er du sikker på at du vil laste den inn på nytt? "
|
|
|
"(Lokale endringer går tapt.)"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1009
|
|
|
msgid "File is Modified"
|
|
|
msgstr "Fila er endret"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila «%1» er endret på disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Er du sikker på at du vil overskrive den? (Ytre endringer vil gå tapt.)"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1124
|
|
|
msgid "File Externally Modified"
|
|
|
msgstr "Fil endret utenfra"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1124
|
|
|
msgid "Do Not Overwrite"
|
|
|
msgstr "Ikke overskriv"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Konflikt: Fila «%1» er endret på disk mens den ble endret i minnet.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Du bør undersøke før du lagrer for å være sikker på at du ikke mister data."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1485
|
|
|
msgid "Conflict"
|
|
|
msgstr "Konflikt"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If this was not your intention, make sure to save this file now."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Advarsel: Fila «%1» er blitt slettet på disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Hvis dette ikke var hensikten, så pass på å lagre denne fila nå."
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1494
|
|
|
msgid "File Deleted"
|
|
|
msgstr "Fil slettet"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila «%1» er endret på disk.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Vil du laste den inn på nytt?"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1502
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
msgstr "Fil endret"
|
|
|
|
|
|
#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
|
|
|
msgid "unnamed"
|
|
|
msgstr "uten navn"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:96
|
|
|
msgid "&Open Project..."
|
|
|
msgstr "Åpne &prosjekt …"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:99
|
|
|
msgid "Open project"
|
|
|
msgstr "Åpne prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:100
|
|
|
msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
|
|
|
msgstr "<b>Åpne prosjekt</b><p>Åpner et KDevelop3 eller KDevelop2-prosjekt."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:103
|
|
|
msgid "Open &Recent Project"
|
|
|
msgstr "Åpne nylig p&rosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:106
|
|
|
msgid "Open recent project"
|
|
|
msgstr "Åpne nylig brukt prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:107
|
|
|
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Åpne nylig brukt prosjekt</b>"
|
|
|
"<p>Åpner et prosjekt som nylig har vært åpnet."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:111
|
|
|
msgid "C&lose Project"
|
|
|
msgstr "&Lukk prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:115
|
|
|
msgid "Close project"
|
|
|
msgstr "Lukk prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:116
|
|
|
msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
|
|
|
msgstr "<b>Lukk prosjekt</b><p>Lukker det gjeldende prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:118
|
|
|
msgid "Project &Options"
|
|
|
msgstr "Prosjekt&innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:121
|
|
|
msgid "Project options"
|
|
|
msgstr "Prosjektinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:122
|
|
|
msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Prosjektinnstillinger</b>"
|
|
|
"<p>Brukes til å sette opp prosjektets innstillinger."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"*.tdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
|
|
|
"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"*.tdevelop|KDevelop 3 prosjektfiler\n"
|
|
|
"*.kdevprj|KDevelop 2 prosjektfiler"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil gjenåpne det gjeldende prosjektet?"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
|
msgid "Reopen"
|
|
|
msgstr "Gjenåpne"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:224
|
|
|
msgid "Do Not Reopen"
|
|
|
msgstr "Ikke åpne på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:278
|
|
|
msgid "Changing plugin profile..."
|
|
|
msgstr "Endrer profil for tilleggsmoduler …"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:281
|
|
|
msgid "Loading project plugins..."
|
|
|
msgstr "Laster inn prosjektets tilleggsmoduler …"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:290
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "error during restoring of the TDevelop session !"
|
|
|
msgstr "feil ved gjenåpning av KDevelop-økta!"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:306
|
|
|
msgid "Project loaded."
|
|
|
msgstr "Prosjektet lastet inn."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not read project file: %1"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke lese prosjektfil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:385
|
|
|
msgid "This is not a valid project file."
|
|
|
msgstr "Dette er ikke en gyldig prosjektfil."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
|
|
|
msgid "Could not write the project file."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke skrive prosjektfila."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:488
|
|
|
msgid "No project management plugin %1 found."
|
|
|
msgstr "Fant ingen tilleggsmodul %1 for prosjektstyring."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:498
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not create project management plugin %1."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette tilleggsmodul %1 for prosjektstyring."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:544
|
|
|
msgid "No language plugin for %1 found."
|
|
|
msgstr "Fant ingen tilleggsmodul for %1."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:558
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not create language plugin for %1."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke opprette språkmodul for %1."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:617
|
|
|
msgid "Invalid URL."
|
|
|
msgstr "Ugyldig URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectmanager.cpp:623
|
|
|
msgid "You do not have 'kdevprj2tdevelop' installed."
|
|
|
msgstr "Du har ikke «kdevprj2tdevelop» installert."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use global editor settings"
|
|
|
msgstr "Sett opp innstillinger for redigeringen"
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not open %1 for reading."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not open %1 for writing."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
|
|
|
"project version."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:215
|
|
|
msgid "Please enter a path."
|
|
|
msgstr "Oppgi et stinavn."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:220
|
|
|
msgid "'%1' is not an absolute path."
|
|
|
msgstr "«%1» er ikke en absolutt sti."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:226
|
|
|
msgid "'%1' is not a relative path."
|
|
|
msgstr "«%1» er ikke en relativ sti."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:234
|
|
|
msgid "'%1' does not exist."
|
|
|
msgstr "«%1» finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:238
|
|
|
msgid "'%1' is not a directory."
|
|
|
msgstr "«%1» er ikke en mappe."
|
|
|
|
|
|
#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
|
|
|
msgid "'%1' is a valid project directory."
|
|
|
msgstr "«%1» er en gyldig prosjektmappe."
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
|
|
|
msgid "Profile to load"
|
|
|
msgstr "Profil som skal lastes inn"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:26
|
|
|
msgid "Files to load"
|
|
|
msgstr "Filer som skal lastes"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The TDevelop Integrated Development Environment"
|
|
|
msgstr "KDevelop integrert utviklingsmiljø"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop"
|
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
|
|
|
msgstr "© 1999–2005 KDevelop-utviklerne"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
|
|
|
"File and Documentation parts"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Utgaavekoordinator, forbedringer over det hele, støtte for Pascal og C++, Ny "
|
|
|
"Fil og dokumentasjonsdeler"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
|
|
|
msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Utgavekoordinator, API-dokumentasjon, lapper for Doxygen og autoprosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:38
|
|
|
msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
|
|
|
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
|
|
msgstr "Opprinnelig idé, grunnstruktur og mye kildekode fra starten"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
|
|
|
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
|
|
msgstr "KTabBar, feilfikser"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
|
|
|
msgid "Java & Objective C support"
|
|
|
msgstr "Støtte for Java & Objective C"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
|
|
|
msgid "Debugger frontend"
|
|
|
msgstr "Feilsøker brukerflate"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
|
|
|
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
|
|
msgstr "Støtte for PHP, kontekst-meny-biter"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
|
|
|
msgid "TDE application templates"
|
|
|
msgstr "TDE programmaler"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
|
|
|
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
|
|
msgstr "Dist-del, støtte for bash, programmaler"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
|
|
|
msgid "Several components, htdig indexing"
|
|
|
msgstr "Flere komponenter, indeksering med htdig"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
|
|
msgstr "Hjelp med Automake-håndtering og persistent klasselagring"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ported to TQt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
|
|
msgstr "Portet til Qt 3, lapper, valgrind, støtte for diff og perforce"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TQEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java "
|
|
|
"support"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"QEditor-komponent, kodefullføring, Abbrev-komponent, C++ støtte, Java-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
|
|
|
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
|
|
msgstr "Hjelp med infrastrukturen i KParts"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
|
|
|
msgid "Ada support"
|
|
|
msgstr "Ada-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQMake projectmanager, TQt4 Support"
|
|
|
msgstr "QMake prosjekthåndtering"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQMake projectmanager"
|
|
|
msgstr "QMake prosjekthåndtering"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "MDI modes, TQEditor, bugfixes"
|
|
|
msgstr "MDI-moduser, QEditor, feilfikser"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
|
|
|
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
|
|
msgstr "PartExplorer, ombygging av CvsPart, lapper, feil(fikser)"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
|
|
"patches"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Erstatt, Bokmerker, Filliste og tilleggsmoduler for CTags2. Generelle "
|
|
|
"forbedringer og lapper"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
|
|
|
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
|
|
msgstr "Fillagingsdel og andre biter og lapper"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
|
|
|
msgid "ClearCase support"
|
|
|
msgstr "ClearCase-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
|
|
|
msgid "Ruby support"
|
|
|
msgstr "Ruby-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
|
|
|
msgid "Kate editor component"
|
|
|
msgstr "Kate redigeringskomponent"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
|
|
|
msgid "HTML documentation component"
|
|
|
msgstr "HTML dokumentasjonskomponent"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
|
|
|
msgid "Fortran documentation"
|
|
|
msgstr "Fortran-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
|
|
|
msgid "Python documentation utility"
|
|
|
msgstr "Verktøy for Python-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
|
|
|
msgid "Doxygen wizard"
|
|
|
msgstr "Doxygen-veiviser"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:65
|
|
|
msgid "Fileselector component"
|
|
|
msgstr "Filvelger-komponent"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
|
|
|
msgid "Designer code"
|
|
|
msgstr "Designer-kode"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
|
|
msgstr "C++ kodefullføring, persistent klasselagring"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
|
|
|
msgid "Patches"
|
|
|
msgstr "Rettelser"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
|
|
|
msgid "Help with Perl support"
|
|
|
msgstr "Hjelp med Perl-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
|
|
|
msgid "Documentation index view"
|
|
|
msgstr "Indeksvisning for dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
|
|
"bugfixes ... "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Dokumentasjonsfinner, lapper for qmake prosjekthåndtering, forbedringer i "
|
|
|
"bruksnytten, feilfikser …"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TQMake project manager patches"
|
|
|
msgstr "Lapper for QMake prosjekthåndtering"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
|
|
|
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
|
|
msgstr "Opprydding og feilfikser for qEditor, AutoMake og mye annet"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:80
|
|
|
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
|
|
msgstr "SnippetPart, feilsøker og lapper for brukervennlighet"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:81
|
|
|
msgid "Artwork for the Ruby language"
|
|
|
msgstr "Pynt og bilder for Ruby-språket"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
|
|
|
msgid "Loading Settings"
|
|
|
msgstr "Laster innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
|
|
|
msgid "Starting GUI"
|
|
|
msgstr "Starter GUI"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:112
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "&Stopp"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Stop</b>"
|
|
|
"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
|
|
|
"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Stopp</b> "
|
|
|
"<p>Stopper alle prosesser (som bygging, grep-kommando osv.). Når dette legges "
|
|
|
"på en verktøylinje lages det en sprettoppmeny der det kan velges en prosess som "
|
|
|
"skal stoppes."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:130
|
|
|
msgid "Lets you switch the menubar on/off."
|
|
|
msgstr "Slår menylinja av/på."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:136
|
|
|
msgid "Lets you configure shortcut keys."
|
|
|
msgstr "Stiller inn snarveistaster."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:142
|
|
|
msgid "Lets you configure toolbars."
|
|
|
msgstr "Setter opp verktøylinjer."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:148
|
|
|
msgid "Lets you configure system notifications."
|
|
|
msgstr "Stiller inn systemmeldinger."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure TDevelop"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:153
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lets you customize TDevelop."
|
|
|
msgstr "Tilpasser KDevelop."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:157
|
|
|
msgid "Show statusbar"
|
|
|
msgstr "Vis statuslinje"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:158
|
|
|
msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
|
|
|
msgstr "<b>Vis statuslinje</b><p>Skjuler eller viser statuslinja."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:160
|
|
|
msgid "&Next Window"
|
|
|
msgstr "&Neste vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:161
|
|
|
msgid "Next window"
|
|
|
msgstr "Neste vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:162
|
|
|
msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
|
|
|
msgstr "<b>Neste vindu</b><p>Bytter til neste vindu."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:164
|
|
|
msgid "&Previous Window"
|
|
|
msgstr "&Forrige vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:165
|
|
|
msgid "Previous window"
|
|
|
msgstr "Forrige vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:166
|
|
|
msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
|
|
|
msgstr "<b>Forrige vindu</b> <p>Bytter til det forrige vinduet."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:168
|
|
|
msgid "&Last Accessed Window"
|
|
|
msgstr "&Sist brukte vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:169
|
|
|
msgid "Last accessed window"
|
|
|
msgstr "Sist brukte vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Last accessed window</b>"
|
|
|
"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
|
|
|
"repeating the Up key)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Sist brukte vindu</b> "
|
|
|
"<p>Bytter til det vinduet som sist ble vist (Hold Alt-tasten nede og bla videre "
|
|
|
"med Up-tasten)."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:172
|
|
|
msgid "&First Accessed Window"
|
|
|
msgstr "&Først brukte vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:173
|
|
|
msgid "First accessed window"
|
|
|
msgstr "Først brukte vindu"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>First accessed window</b>"
|
|
|
"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
|
|
|
"by repeating the Down key)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Først brukte vindu</b> "
|
|
|
"<p>Bytter til det vinduet som ble vist først (Hold Alt-tasten nede og bla "
|
|
|
"videre med Ned-tasten)."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:176
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Configure Plugins..."
|
|
|
msgstr "Sentrale tilleggsmoduler"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:178
|
|
|
msgid "Configure &Editor..."
|
|
|
msgstr "Sett opp r&edigeringen …"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:179
|
|
|
msgid "Configure editor settings"
|
|
|
msgstr "Sett opp innstillinger for redigeringen"
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:180
|
|
|
msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Sett opp redigeringen</b>"
|
|
|
"<p>Åpner dialogvinduet for innstillingerfor redigeringen."
|
|
|
|
|
|
#: src/mainwindowshare.cpp:442
|
|
|
msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
|
|
|
msgstr "<b>Vis menylinja</b><p>Slår menylinja av/på."
|
|
|
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The TDevelop Integrated Development Environment:\n"
|
|
|
"assistant and documentation viewer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"TDE Integrated Development Environment:\n"
|
|
|
"assistent og dokumentasjonsviser"
|
|
|
|
|
|
#: src/main_assistant.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop Assistant"
|
|
|
msgstr "KDevelop-assistent"
|
|
|
|
|
|
#: src/languageselectwidget.cpp:65
|
|
|
msgid "Additional Language Support"
|
|
|
msgstr "Støtte for ytterligere språk"
|
|
|
|
|
|
#: src/languageselectwidget.cpp:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
|
|
|
"contain."
|
|
|
msgstr "Hovedspråk er «%1». Velg flere språk som prosjektet kan inneholde."
|
|
|
|
|
|
#: src/editorproxy.cpp:48
|
|
|
msgid "Show Context Menu"
|
|
|
msgstr "Vis kontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#: src/statusbar.cpp:101
|
|
|
msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
|
msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2 "
|
|
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 does not contain valid XML.\n"
|
|
|
"The loading of the session failed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 inneholder ikke gyldig XML.\n"
|
|
|
"Lasting av økta mislyktes."
|
|
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 does not contain a valid TDevelop project session "
|
|
|
"('KDevPrjSession').\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fila %1 inneholder ikke en gyldig KDevelop-prosjektøkt ('KDevPrjSession').\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/projectsession.cpp:95
|
|
|
msgid "The document type seems to be: '%1'."
|
|
|
msgstr "Dokumenttypen ser ut til å være: «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:58
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Assign Accelerator..."
|
|
|
msgstr "Sje&kk hurtigtaster"
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Clear Accelerator"
|
|
|
msgstr "Sje&kk hurtigtaster"
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change Button Number"
|
|
|
msgstr "Endre funksjonsnavn"
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/button.cpp:318
|
|
|
msgid "New accelerator number:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move to left dock"
|
|
|
msgstr "Flytt til venstre"
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Move to right dock"
|
|
|
msgstr "Flytt til høyre"
|
|
|
|
|
|
#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
|
|
|
msgid "Move to bottom dock"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop Profile Editor"
|
|
|
msgstr "Profilredigering for KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
|
|
|
msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
|
|
|
msgstr "© 2004 KDevelop-utviklerne"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
|
|
|
msgid "Core Plugins"
|
|
|
msgstr "Sentrale tilleggsmoduler"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
|
|
|
msgid "Global Plugins"
|
|
|
msgstr "Globale tilleggsmoduler"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
|
|
|
msgid "Project Plugins"
|
|
|
msgstr "Tilleggsmoduler for prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
|
|
|
msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
|
|
|
msgstr "Fjerne den valgte profilen og alle dens underprofiler?"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kan ikke fjerne denne profilen fordi det ikke er en lokal (bruker-laget) "
|
|
|
"profil."
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
|
|
|
msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Denne tilleggsmodulen er allerede på lista over moduler som er slått av."
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
|
|
|
msgid "Enable Plugin"
|
|
|
msgstr "Slå på tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
|
|
|
msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Denne tilleggsmodulen er allerede på lista over moduler som er slått på."
|
|
|
|
|
|
#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
|
|
|
msgid "Disable Plugin"
|
|
|
msgstr "Slå av tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
|
|
|
msgid "Switch Header/Implementation"
|
|
|
msgstr "Bytt deklarasjon/implementasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
|
|
|
msgid "Switch between header and implementation files"
|
|
|
msgstr "Hopp mellom deklarasjons- og kildefilen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Switch Header/Implementation</b>"
|
|
|
"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the "
|
|
|
"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file "
|
|
|
"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Bytt deklarasjon/implementasjon</b> "
|
|
|
"<p> Hvis du nå ser på en deklarasjonsfil, så vil dette hente fram den "
|
|
|
"tilsvarende implementasjonsfila. Hvis du ser på en implementasjonsfil (.cpp "
|
|
|
"osv.), så hentes den tilsvarende deklarasjonsfila fram."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
|
|
|
msgid "Complete Text"
|
|
|
msgstr "Kompletter tekst"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
|
|
|
msgid "Complete current expression"
|
|
|
msgstr "Kompletter gjeldende uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Complete Text</p>"
|
|
|
"<p>Completes current expression using memory class store for the current "
|
|
|
"project and persistent class stores for external libraries."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fullfør tekst</b> "
|
|
|
"<p> Fullfører gjeldende uttrykk med bruk av minneklasselageret for gjeldende "
|
|
|
"prosjekt og persistente klasselagre for eksterne biblioteker."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
|
|
|
msgid "Create Accessor Methods"
|
|
|
msgstr "Opprett tilgangsmetoder"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
|
|
|
msgid "Make Member"
|
|
|
msgstr "Opprett medlem"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
|
|
|
msgid "Make member"
|
|
|
msgstr "Opprett medlem"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Make member</b>"
|
|
|
"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member "
|
|
|
"declaration at the current line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett medlem</b> "
|
|
|
"<p> Oppretter en medlemsfunksjon i klassen, i en implementasjonsfil basert på "
|
|
|
"medlemsdeklarasjonen ved gjeldende linje."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Navigation Menu"
|
|
|
msgstr "Oppstartsmodus"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
|
|
|
msgid "Show the navigation-menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Navigate</b>"
|
|
|
"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the "
|
|
|
"cursor."
|
|
|
msgstr "<b>Beregn uttrykk</b><p>Viser verdien av uttrykket under markøren."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
|
|
|
msgid "Generate a new class"
|
|
|
msgstr "Lag en ny klasse"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
|
|
|
msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
|
|
|
msgstr "<b>Ny klasse</b><p> Starter <b>Ny klasse</b>-veiviseren."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263
|
|
|
msgid "C++ Support"
|
|
|
msgstr "C++-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
|
|
|
msgid "C++ Class Generator"
|
|
|
msgstr "Klasse-generator for C++"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
|
|
|
msgid "C++ Parsing"
|
|
|
msgstr "C++-tolking"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
|
|
|
msgid "Problems"
|
|
|
msgstr "Problemer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
|
|
|
msgid "Problem reporter"
|
|
|
msgstr "Problemrapportør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Go to declaration</b>"
|
|
|
"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current "
|
|
|
"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) "
|
|
|
"or source (if the current file is a header) file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå til deklarasjon</b> "
|
|
|
"<p> Gir en meny der man kan velge tilgjengelige funksjonsdeklarasjoner i "
|
|
|
"gjeldende fil og i tilsvarende deklarasjonsfil (hvis gjeldende fil er en "
|
|
|
"implementasjon) eller kildefil (hvis gjeldende fil er en deklarasjonsfil)."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Go to definition</b>"
|
|
|
"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file "
|
|
|
"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or "
|
|
|
"source (if the current file is a header) file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå til definisjon</b> "
|
|
|
"<p> Gir en meny der man kan velge tilgjengelige funksjonsdefinisjoner i "
|
|
|
"gjeldende fil og i tilsvarende deklarasjonsfil (hvis gjeldende fil er en "
|
|
|
"implementasjon) eller kildefil (hvis gjeldende fil er en deklarasjonsfil)."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
|
|
|
msgid "Extract Interface..."
|
|
|
msgstr "Trekk ut grensesnitt …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Extract interface</b>"
|
|
|
"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this "
|
|
|
"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is "
|
|
|
"created."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Trekk ut grensesnitt</b> "
|
|
|
"<p>Trekker ut grensesnittet fra den valgte klassen og oppretter en ny klasse "
|
|
|
"med dette grensesnittet. Det trekkes ikke ut noe implementasjonskode og ingen "
|
|
|
"implementasjonskode blir opprettet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
|
|
|
msgid "Create or Select Implementation..."
|
|
|
msgstr "Opprett eller velg implementasjon …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Create or select implementation</b>"
|
|
|
"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated "
|
|
|
"KDevDesigner."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Opprett eller velg implementasjon</b> "
|
|
|
"<p>Oppretter eller velger en underklasse av det valgte skjemaet til bruk med "
|
|
|
"KDevDesigner."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
|
|
|
msgid "Please select a class."
|
|
|
msgstr "Velg en klasse."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:492
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
|
|
|
msgid "Updating..."
|
|
|
msgstr "Oppdaterer …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:591
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
|
|
|
"installed.\n"
|
|
|
"Remove old pcs files?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Persistent klasselagring blir slått av: Feil versjon av pcs er installert.\n"
|
|
|
"Fjerne gamle pcs-filer?"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262
|
|
|
msgid "File %1 already exists"
|
|
|
msgstr "Fila %1 finnes fra før"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Problem reporter</b>"
|
|
|
"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO "
|
|
|
"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or "
|
|
|
"FIXME entry, just type"
|
|
|
"<br><tt>//@todo my todo</tt>"
|
|
|
"<br><tt>//TODO: my todo</tt>"
|
|
|
"<br><tt>//FIXME fix this</tt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Problemrapportør</b> "
|
|
|
"<p>Dette vinduet viser forskjellige «problemer» i prosjektet. Det viser "
|
|
|
"TODO-oppføringer, FIXME og feil som en språktolker har meldt. En TODO eller "
|
|
|
"FIXME-oppføring kan legges til ved å skrive "
|
|
|
"<br><tt>//@todo husk dette </tt> "
|
|
|
"<br><tt>//TODO: husk å le</tt>"
|
|
|
"<br><tt>//FIXME rett på dette</tt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
|
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:102
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Nivå"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
msgstr "Nåværende"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
msgstr "Advarsler (trygge)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:323 languages/cpp/problemreporter.cpp:421
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
|
|
|
msgid "Fixme"
|
|
|
msgstr "Rett meg"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:324 languages/cpp/problemreporter.cpp:419
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
|
|
|
msgid "Todo"
|
|
|
msgstr "Gjøremål"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
|
|
|
msgid "Filtered"
|
|
|
msgstr "Filtrert"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Filtered: %1"
|
|
|
msgstr "Filtrert: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/problemreporter.cpp:224 languages/java/problemreporter.cpp:94
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:185
|
|
|
msgid "Column"
|
|
|
msgstr "Kolonne"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:225
|
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:95
|
|
|
#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
|
|
|
msgid "Problem"
|
|
|
msgstr "Problem"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
|
|
|
#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
|
|
|
msgid "Create Subclass of "
|
|
|
msgstr "Opprett subklasse av "
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
|
|
|
"running"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
|
|
|
msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cached: "
|
|
|
msgstr "KCachegrind"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
|
|
|
msgid "Filename %1 seems to be malformed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not start the make-process"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke skrive prosjektfila."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
|
|
|
msgstr "Prosessen avsluttet med feil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "output: %1"
|
|
|
msgstr "Utdata"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "make-process failed"
|
|
|
msgstr "Prosess avsluttet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Recursive make-call failed"
|
|
|
msgstr "Rekursiv "
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
|
|
|
msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
|
|
|
msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Recursive make-call malformed"
|
|
|
msgstr "Rekursiv flett"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Output was: %2"
|
|
|
msgstr "Utdata-sti"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
|
|
|
msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
|
|
|
msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "typeless"
|
|
|
msgstr "typedef"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
|
|
|
msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
|
|
|
msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
|
|
|
msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
|
|
|
msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
|
|
|
msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
|
|
|
msgid "signed integer, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
|
|
|
msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
|
|
|
msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
|
|
|
msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
|
|
|
msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3,4E+38"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
|
|
|
msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1,8E+308 to 1,8E+308"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3,4E+4932 to 3,4E+4932"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
|
|
|
msgid "unsigned integer, byte-count dependent on operating-system"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:81
|
|
|
msgid "Use as Private"
|
|
|
msgstr "Bruk som privat"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:83
|
|
|
msgid "Use as Protected"
|
|
|
msgstr "Bruk som protected"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:85
|
|
|
msgid "Use as Public"
|
|
|
msgstr "Bruk som public"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:88
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
|
msgstr "Slå av"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:92
|
|
|
msgid "Extend Base Class Functionality"
|
|
|
msgstr "Utvid funksjonalitet i basisklassen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:94
|
|
|
msgid "Replace Base Class Method"
|
|
|
msgstr "Erstatt metode fra basisklassen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
|
|
|
"Only the first base class in the list will be taken into account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ocjective C støtter ikke arv fra flere basisklasser.\n"
|
|
|
"Bare første basisklasse i lista blir tatt med."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:386
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Multiple inheritance requires TQObject derivative to be first and unique in "
|
|
|
"base class list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Multippel arv krever at det avledete QObject er det første og eneste i "
|
|
|
"basisklasselista."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:852 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:855
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1011 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1014
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Slots (TQt-specific)"
|
|
|
msgstr "Spalter (spesifikt for QT)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:856 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1015
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
|
msgstr "Attributter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1214
|
|
|
msgid "replace"
|
|
|
msgstr "erstatt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:958 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1208
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1529
|
|
|
msgid "extend"
|
|
|
msgstr "utvid"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1327
|
|
|
msgid "You must enter a classname."
|
|
|
msgstr "Du må skrive inn et klassenavn."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1334
|
|
|
msgid "You must enter a name for the header file."
|
|
|
msgstr "Du må skrive inn et navn på deklarasjonsfila."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1340
|
|
|
msgid "You must enter a name for the implementation file."
|
|
|
msgstr "Du må skrive inn et navn på implementasjonsfila."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
|
|
|
"give an explicit subdirectory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Opprettede filer blir alltid lagt til i den aktive mappa, så du må ikke oppgi "
|
|
|
"uttrykkelig en undermappe."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1374
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"TDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDevelop klarer ikke legge til klasser i eksisterende deklarasjons- eller "
|
|
|
"kodefiler."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1840
|
|
|
msgid "Cannot write to implementation file"
|
|
|
msgstr "Klarer ikke skrive til implementeringsfila"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
|
|
|
#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2064
|
|
|
msgid "Cannot write to header file"
|
|
|
msgstr "Klarer ikke skrive til deklarasjonsfila"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Jump to %1 %2"
|
|
|
msgstr "Type for %1 er %2"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
|
|
|
msgid "Jump to declaration of %1(...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
|
|
|
msgid "Jump to definition of %1(...)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Jump to %1"
|
|
|
msgstr "Hopp til markøren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
|
|
|
msgid " is unresolved"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
|
|
|
msgid " (builtin "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show %1 %2"
|
|
|
msgstr "Vis %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Show %1"
|
|
|
msgstr "Vis %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
|
|
|
msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Comment on %1"
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
|
|
|
msgid "Specialized from \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Template-param \"%1\""
|
|
|
msgstr "Malnavn"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Return-type \"%1\""
|
|
|
msgstr "Returt&ype:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Argument-types"
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Argument \"%1\""
|
|
|
msgstr "Ar&gumenter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Trace"
|
|
|
msgstr "erstatt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1 -> %2"
|
|
|
msgstr "%1>\t%2"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Ko&mmentar:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Base-class \"%1\""
|
|
|
msgstr "Basisklasse:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
|
|
|
msgid "Nested in \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Jump to declaration under cursor"
|
|
|
msgstr "Hopp til markøren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Jump to definition under cursor"
|
|
|
msgstr "Hopp til markøren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
|
|
|
msgid "Navigate by Macro \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Goto Include File: %1"
|
|
|
msgstr "Gå til Include-fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
|
|
|
"project file list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Not Found: \"%1\""
|
|
|
msgstr "Ingen kilde: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
|
|
|
msgid "Navigate by \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Navigation</b>"
|
|
|
"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
|
|
|
"expression"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
|
|
|
msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Navigation</b>"
|
|
|
"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
|
|
|
msgstr "Type for %1 er %2"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
|
|
|
msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
|
|
|
msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
|
|
|
msgid "\"%1\" has no comment"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
|
|
|
msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
|
|
|
msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Type of \"%1\" could not be evaluated: tried to evaluate expression as \"%2\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
|
|
|
msgstr "Type for %1 er %2"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
|
|
|
msgid " (resolved) "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
|
|
|
msgid " (unresolved) "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
|
|
|
msgid " (builtin type) "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%1»-databasen?"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete Database"
|
|
|
msgstr "Slett database"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit TQt4 Designer Plugin Paths"
|
|
|
msgstr "Slå av tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Plugin Paths"
|
|
|
msgstr "Stier for tille&ggsmoduler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1. Message: %2"
|
|
|
msgstr "&Melding:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This does not appear to be a valid TQt3 include directory.\n"
|
|
|
"Please select a different directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid Directory"
|
|
|
msgstr "Lokal mappe"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This does not appear to be a valid TQt4 include directory.\n"
|
|
|
"Please select a different directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/tdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This does not appear to be a valid TDE include directory.\n"
|
|
|
"Please select a different directory."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Directories to Parse"
|
|
|
msgstr "Kataloger som skal tolkes"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
|
|
|
msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
|
|
|
msgstr "Bare sjekk kodens syntaks, ikke lag binærkode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
|
|
|
msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
|
|
|
msgstr "Lag ekstra kode for profilinformasjon til gprof"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
|
|
|
msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
|
|
|
msgstr "Ikke slett mellomfiler slik som assembler-filer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
|
|
|
msgid "Code Generation"
|
|
|
msgstr "Kodeopprettelse"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
|
|
|
msgid "Enable exception handling"
|
|
|
msgstr "Bruk unntakshåndtering (exceptions)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
|
|
|
msgid "Disable exception handling"
|
|
|
msgstr "Slå av unntakshåndtering (exceptions)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
|
|
|
msgstr "Returner visse struct og union-verdier i minne i stedet for registre"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
|
|
|
msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
|
|
|
msgstr "Returner visse struct og union-verdier i registre når det er mulig"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
|
|
|
msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
|
|
|
msgstr "Velg minste mulige heltallstype for en enum"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
|
|
|
msgid "Make 'double' the same as 'float'"
|
|
|
msgstr "Gjør «double» det samme som «float»"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
|
|
|
msgid "Optimization Level"
|
|
|
msgstr "Optimeringsnivå"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
|
|
|
msgid "No optimization"
|
|
|
msgstr "Ingen optimering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
|
|
|
msgid "Level 1"
|
|
|
msgstr "Nivå 1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
|
|
|
msgid "Level 2"
|
|
|
msgstr "Nivå 2"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
|
|
|
msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Ikke lagre flyttallsvariabler i registre</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
|
|
|
"returns</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Popp argumentene til hvert funksjonskall rett etter at funksjonen "
|
|
|
"returnerer</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic "
|
|
|
"on them</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Tving minneoperander kopiert inn i registre før det regnes med dem</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
|
|
|
"arithmetic on them</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Tving minneadressekonstanter kopiert inn i registre før det regnes med "
|
|
|
"dem</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need "
|
|
|
"one</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt> Ikke hold rammepekeren i et register for funksjoner som ikke trenger det "
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
|
|
|
msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Ignorer nøkkelordet <i>inline</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside "
|
|
|
"the class scope</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Ikke gjør medlemsfunksjoner inline bare fordi de er angitt inne i klassens "
|
|
|
"skop </qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
|
|
|
msgid "Dialect"
|
|
|
msgstr "Dialekt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
|
|
|
msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
|
|
|
msgstr "Les kildekoden som Fortran 90, fritt format"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
|
|
|
msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
|
|
|
msgstr "Tillat noen Fortran 90-konstruksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
|
|
|
msgid "Allow '$' in symbol names"
|
|
|
msgstr "Tillat «$» i symbolnavn"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
|
|
|
msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
|
|
|
msgstr "Tillat \" i tegnkonstanter for å angi spesialtegn"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
|
|
|
msgid "DO loops are executed at least once"
|
|
|
msgstr "DO-sløyfer utføres minst en gang"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
|
|
|
msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
|
|
|
msgstr "Behandle lokale variabler som om SAVE var oppgitt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
|
|
|
msgid "Init local variables to zero"
|
|
|
msgstr "Lokale variabler får null som startverdi"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
|
|
|
msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
|
|
|
msgstr "Lag test på array-indekser under kjøring"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
|
|
|
msgid "Inhibit all warnings"
|
|
|
msgstr "Hold tilbake alle advarsler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
|
|
|
msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
|
|
|
msgstr "Hold tilbake advarsler om bruken av #import"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
|
|
|
msgid "Make all warnings into errors"
|
|
|
msgstr "Gjør om alle advarsler til feil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
|
|
|
msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
|
|
|
msgstr "Gi alle advarsler som følger av streng ANSI C eller ISO C++"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
|
|
|
msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
|
|
|
msgstr "Som -pedantic, men det lages feilmeldinger i stedet for advarsler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
|
|
|
msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
|
|
|
msgstr "Alle advarsler nedenfor, kombinert (-Wall):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
|
|
|
msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar om en array-indeks har type <i>char</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
|
|
|
msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en kommentarstart /* ligger inne i en kommentar </qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
|
|
|
"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
|
|
|
"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
|
|
|
"in the format string make sense</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Sjekk kall til <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> osv\n"
|
|
|
"for å se til at de oppgitte argumentene har typer som stemmer med\n"
|
|
|
"de oppgitte formatstrengene, og at konverteringene som er oppgitt\n"
|
|
|
"i formatstrengene gir mening</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
|
|
|
"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
|
|
|
"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
|
|
|
"-Wformat-y2k'.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
|
|
|
msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en deklarasjon ikke angir en type</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
|
|
|
msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Gi advarsel når en ikke-deklarert funksjon brukes </qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
|
|
|
msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Gi feilmelding når en ikke-deklarert funksjon brukes</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
|
|
|
msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar hvis <i>main</i> har en mistenkelig type</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
|
|
|
msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når konstanter med flere tegn påtreffes</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar hvis en initialisering av en union eller samling ikke er helt "
|
|
|
"omsluttet</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
|
|
|
msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når parenteser er utelatt i visse sammenhenger</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
|
|
|
"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar om kode som kan ha uspesifisert effekt fordi \n"
|
|
|
"reglene for rekkefølge i C-standarden ikke er blitt overholdt</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
|
|
|
msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en funksjon angis uten eksplisitt retur-type</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
|
|
|
"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
|
|
|
"enumeration</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar når en <i>switch</i>-setning har en index av enum-type\n"
|
|
|
"og mangler en <i>case</i> for en eller flere navngitte koder i den "
|
|
|
"enum-typen</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
|
|
|
msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når tri-grafer påtreffes</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
|
|
|
msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en variabel er deklarert men ikke brukt</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
|
|
|
msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en variabel er brukt uten å være initiert først</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
|
|
|
msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar ved ukjent #pragma-setning</qt>"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en variabel er deklarert men ikke brukt</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
|
|
|
"the order in the class declaration</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar når rekkefølgen av medlemsinitialiseringer ikke er den \n"
|
|
|
"samme som i klassedeklarasjonen</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
|
|
|
msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Sett svært spesifikke brytere som ikke er med i -Wall</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
|
|
|
msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar om flyttallsverdier sammenliknes for likhet</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar hvis en uspesifisert identifikator blir evaluert i et <i>#if</i>"
|
|
|
"-direktiv</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
|
|
|
msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advr når en lokal variabel skygger for en annen lokal variabel</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
|
|
|
"function type or of <i>void</i></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar om alt som avhenger av <i>sizeof</a> en funksjonstype eller <i>"
|
|
|
"void</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
|
|
|
"qualifier from the target type</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når en peker castes slik at en type-kvalifikator\n"
|
|
|
"fjernes fra måltypen</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
|
|
|
"alignment of the target is increased</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når en peker castes slik at den nødvendige\n"
|
|
|
"justeringa av målet økes</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
|
|
|
"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når adressen til en streng-konstant castes til\n"
|
|
|
"en ikke-const <i>char *</i>-peker</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
|
|
|
"from what would happen to the same argument in the absence\n"
|
|
|
"of a prototype</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en prototype forårsaker en konvertering som\n"
|
|
|
"er annerledes enn det som ville skje med det samme argumentet\n"
|
|
|
"uten prototype</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
|
|
|
"could produce an incorrect result when the signed value\n"
|
|
|
"is converted to unsigned</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når en sammenlikning mellom verdier med og uten\n"
|
|
|
"fortegn ville gi feil resultat når verdien med fortegn konverteres til\n"
|
|
|
"en verdi uten fortegn</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel om funksjoner som kan være kandidater til atttributten "
|
|
|
"«noreturn»</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
|
|
|
"defined or called</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis det er angitt noen funksjoner som returnerer\n"
|
|
|
"structer eller unioner<qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en global funksjon angis uten foregående deklarasjon</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
|
|
|
"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Ikke advar om bruk av funksjoner, variabler og typer merket som \n"
|
|
|
"utdatert ved bruk av atttrbuttet «deprecated»</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
|
|
|
"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en struktur har attributtet «packed» uten at dette\n"
|
|
|
"har virkning på størrelsen eller arrangementet av strukturen</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
|
|
|
"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis det er tatt med utfylling i en struktur, enten for å\n"
|
|
|
"innrette et element i strukturen eller for å innrette hele strukturen</qt> "
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
|
|
|
msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis noe er deklarert mer enn en gang i samme virkefelt</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
|
|
|
msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis kompilatoren oppdager at noe kode aldri vil bli utført</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
|
|
|
msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en <i>inline</i>-funksjon ikke kan legges i "
|
|
|
"programteksten</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
|
|
|
msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Gi advarsel hvis <i>long long</i> typen brukes</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
|
|
|
msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis det er bedt om en optimaliseringsgjennomgang som er slått "
|
|
|
"av</qt>"
|
|
|
|
|
|
# | msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<qt>Do not warn if there is a division by zero</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Advar når en variabel er deklarert men ikke brukt</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
|
|
|
"in traditional and ANSI C</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel om visse oppsett som fungerer forskjellig i\n"
|
|
|
"tradisjonell og ANSI C</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
|
|
|
msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når et funksjonskall castes til en type som ikke passer</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
|
|
|
"the argument types</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en funksjon er deklarert eller angitt uten at \n"
|
|
|
"argumenttypene er oppgitt</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
|
|
|
"declaration</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en global funksjon er angitt uten foregående "
|
|
|
"protoryperdeklarasjon</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel hvis en <i>extern</i> deklarasjon finnes inne i en funksjon</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
|
|
|
"functions from a base class</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når en funksjonsdeklarasjon skjuler virtuelle\n"
|
|
|
"funksjoner fra en basisklasse</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
|
|
|
"not match that of cfront</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når synteseoppførselen til g++ ikke\n"
|
|
|
"stemmer med cfronts</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
|
|
|
"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
|
|
|
"public static member functions</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når en klasse virker ubrukelig fordi alle konstruktørene\n"
|
|
|
"eller destruktørene i en klasse er private og klassen ikke har venner\n"
|
|
|
"eller «public static» medlemsfunksjoner</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
|
|
|
"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
|
|
|
"polymorphically</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når en klasse deklarerer en ikke-virtuell destruktør som\n"
|
|
|
"antakelig burde være virtuell, fordi det ser ut til at klassen vil blu brukt\n"
|
|
|
"polymorfisk</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
|
|
|
"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
|
|
|
"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
|
|
|
"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når oppløsning av overstyring velger en promovering\n"
|
|
|
"fra «unsigned» eller «enum»-type til en type med fortegn fremfor en \n"
|
|
|
"type uten fortegn av samme størrelse. Tidligere versjoner av C++ ville\n"
|
|
|
"forsøke å beholde fortegnsløsheten, men standarden krever nåværende "
|
|
|
"oppførsel</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
|
|
|
"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel når G++ lager kode som antakelig ikke er kompatibel med\n"
|
|
|
"den leverandør-nøytrale ABI-en for C++</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
|
|
|
"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
|
|
|
"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
|
|
|
" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
|
|
|
"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
|
|
|
"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
|
|
|
"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
|
|
|
"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
|
|
|
" return an object\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
|
|
|
"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
|
|
|
"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
|
|
|
" increment and decrement operators;\n"
|
|
|
"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gi advarsel om brudd på følgende retningslinjer fra Scott Meyer's \n"
|
|
|
"bok «Effective C++»:\n"
|
|
|
"* Punkt 11: Angi en kopi-konstruktør og en tilordningsoperator\n"
|
|
|
"for klasser med dynamisk tilordnet minne\n"
|
|
|
"* Punkt 12: Bruk initialisering heller enn tilordning i konstruktører\n"
|
|
|
"* Punkt 14: Gjør destruktorer virtuelle i basisklasser\n"
|
|
|
"* Punkt 15: La «operator=» returnere en referanse til «*this»\n"
|
|
|
"* Punkt 23: Ikke forsøk å returnere en referanse når du må returnere et objekt\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"og om brudd på følgende stil-retningslinjer fra Scott Meyers bok \n"
|
|
|
"«More effective C++»:\n"
|
|
|
"* Punkt 6: Skjelne mellom prefiks- og postfiks-former av \n"
|
|
|
"inkrement- og dekrement-operatorer\n"
|
|
|
"* Punkt 7: Overstyr aldri «&&», «||» eller «,»</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
|
|
|
msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Ikke advar om bruk av frarådde egenskaper</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
|
|
|
"within a template</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Slå av advarsler hvis vennefuksjoner uten mal deklareres\n"
|
|
|
"inne i en mal</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
|
|
|
"within a C++ program</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Advar hvis en cast i C-stil til en ikke-void type brukes inne\n"
|
|
|
"i et C++-program</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
|
|
|
"function to a plain pointer</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Slå av melding for konvertering av en bundet peker til en \n"
|
|
|
"medlemsfunksjon til en ren peker</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
|
|
|
msgid "Optimization"
|
|
|
msgstr "Optimering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
|
|
|
msgid "Fortran Specifics"
|
|
|
msgstr "Spesielt for Fortran"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
|
|
|
msgid "Warnings (safe)"
|
|
|
msgstr "Advarsler (trygge)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
|
|
|
msgid "Warnings (unsafe)"
|
|
|
msgstr "Advarsler (utrygge)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
|
|
|
msgid "GNU C Compiler Options"
|
|
|
msgstr "GNU C kompilatorvalg"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
|
|
|
msgid "GNU C++ Compiler Options"
|
|
|
msgstr "GNU C++ kompilartorvalg"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
|
|
|
msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
|
|
|
msgstr "GNU Fortran 77 kompilatorvalg"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
|
|
|
msgid " temporary"
|
|
|
msgstr " midlertidig"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
|
msgid " hw"
|
|
|
msgstr " hw"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
|
msgstr "Betingelse"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
|
|
|
msgid "Ignore Count"
|
|
|
msgstr "Ignorer antall"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
|
|
|
msgid "Hits"
|
|
|
msgstr "Treff"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
|
|
|
msgid "Tracing"
|
|
|
msgstr "Sporing"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Code breakpoint\n"
|
|
|
"Code"
|
|
|
msgstr "Slå et stoppunkt av/på"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Data breakpoint\n"
|
|
|
"Data write"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Data read breakpoint\n"
|
|
|
"Data read"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: New breakpoint\n"
|
|
|
"New"
|
|
|
msgstr "Legg til tomt stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show text"
|
|
|
msgstr "Vis kontekst-meny"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
msgstr "Slå av"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Disable all"
|
|
|
msgstr "Slå av"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enable all"
|
|
|
msgstr "Slå på"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
|
msgstr "Slett signal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Data write breakpoint</b>"
|
|
|
"<br>Expression: %1"
|
|
|
"<br>Address: 0x%2"
|
|
|
"<br>Old value: %3"
|
|
|
"<br>New value: %4"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "Slå på"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Slått av"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
|
|
|
msgid "Pending (add)"
|
|
|
msgstr "Venter (tillegg)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
|
|
|
msgid "Pending (clear)"
|
|
|
msgstr "Venter (tøm)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
|
|
|
msgid "Pending (modify)"
|
|
|
msgstr "Venter (endre)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:561
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Thread %1"
|
|
|
msgstr "Tråd"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
|
|
|
msgid "Variable Tree"
|
|
|
msgstr "Variabeltre"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
|
|
|
msgid "&Evaluate"
|
|
|
msgstr "B&eregn"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
|
|
|
msgid "&Watch"
|
|
|
msgstr "O&vervåk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Variable tree</b>"
|
|
|
"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and "
|
|
|
"arbitrary expressions."
|
|
|
"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step "
|
|
|
"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it "
|
|
|
"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not "
|
|
|
"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be "
|
|
|
"renamed to more descriptive names by clicking on the name column."
|
|
|
"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Variabel-tre</b>"
|
|
|
"<p>I variabel-treet kan du se verdier til lokale variabler og vilkårlige "
|
|
|
"uttrykk."
|
|
|
"<p>Lokale variabler vises automatisk og oppdateres etterhvert som du kjører "
|
|
|
"stegvis gjennom programmet. For hvert uttrykk du gir inn kan du enten beregne "
|
|
|
"det én gang, eller «overvåke» den (gjøre den automatisk oppdatert.) Uttrykk som "
|
|
|
"ikke er auto-oppdaterte kan oppdateres manuelt via kontekst-menyen. Uttrykk kan "
|
|
|
"gis nye, mer beskrivende navn ved å trykke på navnekolonnen. "
|
|
|
"<p> Trykk på verdien for å endre verdi på en variabel eller et uttrykk."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
|
|
|
msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
|
|
|
msgstr "<b>Tast inn uttrykk</b><p>Tast inn uttrykk som skal beregnes."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
|
|
|
msgid "Evaluate the expression."
|
|
|
msgstr "Beregn uttrykket."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
|
|
|
msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
|
|
|
msgstr "Beregn uttrykket og oppdater automatisk ved stegvis kjøring."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Natural"
|
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
|
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
|
msgstr "Heksadesimal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Character"
|
|
|
msgstr "Tegnkoding"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Binary"
|
|
|
msgstr "GBA binær:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
msgstr "Formaterer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
|
|
|
msgid "Remember Value"
|
|
|
msgstr "Husk verdi"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
|
|
|
msgid "Remove Watch Variable"
|
|
|
msgstr "Slett overvåket variabel"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
|
|
|
msgid "Watch Variable"
|
|
|
msgstr "Overvåk variabel"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
|
|
|
msgid "Reevaluate Expression"
|
|
|
msgstr "Beregn uttrykk på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
|
|
|
msgid "Remove Expression"
|
|
|
msgstr "Fjern uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Data write breakpoint"
|
|
|
msgstr "Sletter det valgte stoppunktet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy Value"
|
|
|
msgstr "Verdi"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
|
|
|
msgid "Recent Expressions"
|
|
|
msgstr "Nylig brukte uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
|
|
|
msgid "Remove All"
|
|
|
msgstr "Fjern alle"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
|
|
|
msgid "Reevaluate All"
|
|
|
msgstr "Beregn alle på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Locals"
|
|
|
msgstr "Lokal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal error"
|
|
|
msgstr "Intern feil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
|
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
|
msgstr "Feilsøk-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
|
|
|
msgid "Watch"
|
|
|
msgstr "Overvåk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
|
|
|
msgid "Breakpoint List"
|
|
|
msgstr "Stoppunkt-liste"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Breakpoint list</b>"
|
|
|
"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
|
|
|
"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the "
|
|
|
"source in the editor window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Stoppunkt-liste</b> "
|
|
|
"<p>Viser en liste ove r stoppunkter med gjeldende status. Trykk på et element "
|
|
|
"for å endre stoppunktet, kildekoden vises i et skrivevindu."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
|
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
|
msgstr "Stoppunkter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
|
|
|
msgid "Debugger breakpoints"
|
|
|
msgstr "Feilsøkers stoppunkter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
|
|
|
msgid "Debugger variable-view"
|
|
|
msgstr "Feilsøkers variabel-visning"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
|
|
|
msgid "Frame Stack"
|
|
|
msgstr "Stakk over funksjonskall"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Frame stack</b>"
|
|
|
"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
|
|
|
"function is currently active and who called each function to get to this point "
|
|
|
"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the "
|
|
|
"previous calling functions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Funksjonskall-stakk</b> "
|
|
|
"<p>På engelsk «Frame stack» – dette er en liste som viser hvilken funksjon som "
|
|
|
"nå er aktiv og hvem som kalte hver funksjon for å komme til dette stedet i "
|
|
|
"programmet. Verdier i alle tidligere kalte funksjoner kan vises ved et trykk på "
|
|
|
"et element i lista."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
|
|
|
msgid "Debugger function call stack"
|
|
|
msgstr "Feilsøkers funksjonskallstakk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
|
|
|
msgid "Machine Code Display"
|
|
|
msgstr "Maskinkode-visning"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Machine code display</b>"
|
|
|
"<p>A machine code view into your running executable with the current "
|
|
|
"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the "
|
|
|
"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" "
|
|
|
"instruction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Maskinkodevisning</b> "
|
|
|
"<p>Maskinkoden for det kjørende programmet med gjeldende instruksjon fremhevet. "
|
|
|
"Programmet kan kjøres instruksjon for instruksjon med knappene på feilsøkerens "
|
|
|
"verktøylinje – «gå over » og «gå inn i» instruksjon."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
|
|
|
msgid "Disassemble"
|
|
|
msgstr "Disassemble"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
|
|
|
msgid "Debugger disassemble view"
|
|
|
msgstr "Feilsøkers disassemble-visning"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>GDB output</b>"
|
|
|
"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb "
|
|
|
"command while debugging."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b> GDB utdata</b> "
|
|
|
"<p>Viser alle gdb-kommandoer som kjøres. Du kan også gi gdb-kommandoer under "
|
|
|
"feilsøking."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
|
|
|
msgid "GDB"
|
|
|
msgstr "GDB"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
|
|
|
msgid "GDB output"
|
|
|
msgstr "GDB utdata"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Debug views"
|
|
|
msgstr "Feilsøkervisninger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Special debugger views"
|
|
|
msgstr "Feilsøkervisninger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
|
|
|
msgid "Start in debugger"
|
|
|
msgstr "Start i feilsøker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Start in debugger</b>"
|
|
|
"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
|
|
|
"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
|
|
|
"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Start i feilsøker</b> "
|
|
|
"<p>Starter feilsøkeren med prosjektets hovedprogram. Du kan sette noen "
|
|
|
"stoppunkter først, eller avbryte programmet mens det kjører for å få "
|
|
|
"opplysninger om variabler, funksjonsstakk osv."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
msgstr "&Start på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
|
|
|
msgid "Restart program"
|
|
|
msgstr "Start programmet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
|
|
|
msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Starter programmet omigjen</b>"
|
|
|
"<p>Starter programmet fra begynnelsen."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
|
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
|
msgstr "Sto&pp"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
|
|
|
msgid "Stop debugger"
|
|
|
msgstr "Stopp feilsøker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
|
|
|
msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Stopp feilosøker</b> "
|
|
|
"<p>Stopper programmet og går ut av feilsøkeren."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
|
|
|
msgid "Interrupt"
|
|
|
msgstr "Avbrudd"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
|
|
|
msgid "Interrupt application"
|
|
|
msgstr "Avbryt programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Interrupt application</b>"
|
|
|
"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Avbryt programmet</b>"
|
|
|
"<p>Avbryter prosessen som feilsøkes, eller nåværende GDB-kommando."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
|
|
|
msgid "Run to &Cursor"
|
|
|
msgstr "Kjør til &markør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
|
|
|
msgid "Run to cursor"
|
|
|
msgstr "Kjør til markør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run to cursor</b>"
|
|
|
"<p>Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør til markør</b> "
|
|
|
"<p>Fortsetter programkjøringen til markørposisjonen er nådd."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
|
|
|
msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
|
|
|
msgstr "Sett &kjøringsposisjon ved markøren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
|
|
|
msgid "Jump to cursor"
|
|
|
msgstr "Hopp til markøren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Set Execution Position </b>"
|
|
|
"<p>Set the execution pointer to the current cursor position."
|
|
|
msgstr "<b>Sett kjøringsposisjon </b><p>Sett programpeker der markøren står."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
|
|
|
msgid "Step &Over"
|
|
|
msgstr "Gå &over"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
|
|
|
msgid "Step over the next line"
|
|
|
msgstr "Gå over neste linje"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step over</b>"
|
|
|
"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
|
|
|
"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at "
|
|
|
"the line following the function call."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå over</b> <o>Utfører en linje av kildekoden i gjeldende kildekodefil. Hvis "
|
|
|
"linja er et kall til en funksjon, kjøres hele funksjonen og kjøringen stopper "
|
|
|
"på linja etter funksjonskallet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
|
|
|
msgid "Step over Ins&truction"
|
|
|
msgstr "Gå over ins&truksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
|
|
|
msgid "Step over instruction"
|
|
|
msgstr "Gå over instruksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step over instruction</b>"
|
|
|
"<p>Steps over the next assembly instruction."
|
|
|
msgstr "<b>Gå over instruksjon</b> <p>Går over neste assembly-instruksjon."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
|
|
|
msgid "Step &Into"
|
|
|
msgstr "Gå &inn i"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
|
|
|
msgid "Step into the next statement"
|
|
|
msgstr "Gå inn i neste setning"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step into</b>"
|
|
|
"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
|
|
|
"function then execution will stop after the function has been entered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå inn i</b> "
|
|
|
"<p>Kjører akkurat en linje av kildekoden. Hvis linja er et kall til en funksjon "
|
|
|
"vil kjøringen stoppe etter at funksjonen er kalt."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
|
|
|
msgid "Step into I&nstruction"
|
|
|
msgstr "Gå inn i &instruksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
|
|
|
msgid "Step into instruction"
|
|
|
msgstr "Gå inn i instruksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step into instruction</b>"
|
|
|
"<p>Steps into the next assembly instruction."
|
|
|
msgstr "<b>Gå inn i instruksjon</b><p>Går inn i neste assembly-instruksjon."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
|
|
|
msgid "Step O&ut"
|
|
|
msgstr "Gå &ut"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
|
|
|
msgid "Steps out of the current function"
|
|
|
msgstr "Går ut av gjeldende funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step out</b>"
|
|
|
"<p>Executes the application until the currently executing function is "
|
|
|
"completed. The debugger will then display the line after the original call to "
|
|
|
"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) "
|
|
|
"then this operation has no effect."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå ut</b> "
|
|
|
"<p>Kjører programmet til gjeldende funksjon er ferdig. Feilsøkeren viser "
|
|
|
"deretter linja etter kallet til den funksjonen. Hvis programkjøringen er på "
|
|
|
"høyeste nivå (dvs. i main() ) så har denne handllingen ingen virkning."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
|
|
|
msgid "Viewers"
|
|
|
msgstr "Framvisere"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
|
|
|
msgid "Debugger viewers"
|
|
|
msgstr "Feilsøkervisninger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Debugger viewers</b>"
|
|
|
"<p>Various information about application being executed. There are 4 views "
|
|
|
"available:"
|
|
|
"<br><b>Memory</b>"
|
|
|
"<br><b>Disassemble</b>"
|
|
|
"<br><b>Registers</b>"
|
|
|
"<br><b>Libraries</b>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Feilsøkervisninger</b> "
|
|
|
"<p>Forskjellig informasjon om programmet som kjøres. Det er 4 mulige visninger: "
|
|
|
"<br><b>Minne</b> "
|
|
|
"<br><b>Disassemble</b>"
|
|
|
"<br><b>Registre</b>"
|
|
|
"<br><b>Biblioteker</b>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
|
|
|
msgid "Examine Core File..."
|
|
|
msgstr "Undersøk core-fil …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
|
|
|
msgid "Examine core file"
|
|
|
msgstr "Undersøk core-fil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Examine core file</b>"
|
|
|
"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has "
|
|
|
"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the "
|
|
|
"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem "
|
|
|
"analysis."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Undersøk core-fil</b> "
|
|
|
"<p>Dette laster inn en core-fil, som oftest lages etter at et program har "
|
|
|
"krasjet – f.eks. med en minnefeil. Core-fila inneholder et bilde av "
|
|
|
"program-minnet på krasjtidspunktet, slik at det kan gjøres en feilsøking."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
|
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
|
msgstr "Koble til prosess"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
|
|
|
msgid "Attach to process"
|
|
|
msgstr "Koble til en prosess"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
|
|
|
msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Koble til prosess</b>"
|
|
|
"<p>Kobler feilsøkeren til en prosess som kjører."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
|
|
|
msgid "Toggle Breakpoint"
|
|
|
msgstr "Slå stoppunkt av/på"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
|
|
|
msgid "Toggle breakpoint"
|
|
|
msgstr "Slå et stoppunkt av/på"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Toggle breakpoint</b>"
|
|
|
"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slå stoppunkt av/på</b> "
|
|
|
"<p> Slår stoppunktet ved gjeldende linje i tekstfeltet av eller på."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Debug in &TDevelop"
|
|
|
msgstr "Feilsøk i &KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
|
|
|
msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slå stoppunkt av/på</b>"
|
|
|
"<p>Slår stoppunktet ved gjeldende linje av eller på."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Evaluate: %1"
|
|
|
msgstr "Beregn: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Evaluate expression</b>"
|
|
|
"<p>Shows the value of the expression under the cursor."
|
|
|
msgstr "<b>Beregn uttrykk</b><p>Viser verdien av uttrykket under markøren."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Watch: %1"
|
|
|
msgstr "Overvåk: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Watch expression</b>"
|
|
|
"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Overvåk uttrykk</b>"
|
|
|
"<p>Legger til uttrykket under markøren til overvåkingslista."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
|
msgstr "Feilsøker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
|
|
|
msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne feilsøkerskallet «%1»."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
|
|
|
msgid "Debugging Shell Not Found"
|
|
|
msgstr "Feilsøkerskallet ble ikke funnet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
|
|
|
msgid "&Continue"
|
|
|
msgstr "&Fortsett"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
|
|
|
msgid "Continues the application execution"
|
|
|
msgstr "Fortsetter programkjøringen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Continue application execution\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
|
|
|
"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint "
|
|
|
"has been activated or the interrupt was pressed)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fortsett programkjøring\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Fortsetter å kjøre programmet i feilsøkeren. Dette har bare virkning hvis "
|
|
|
"programmet ble stoppet av feilsøkeren (dvs. kom til et stopp-punkt eller det "
|
|
|
"ble trykket på Avbryt)."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
|
|
|
msgid "Runs the program in the debugger"
|
|
|
msgstr "Kjører programmet i feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Start in debugger\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
|
|
|
"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
|
|
|
"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Start i feilsøker\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Starter feilsøkeren med prosjektets hovedprogram. Du kan sette noen brytpunkter "
|
|
|
"før dette, eller du kan avbryte programmet mens det kjører for å få informasjon "
|
|
|
"om variabler, stakkramme osv."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>GDB exited abnormally</b>"
|
|
|
"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the "
|
|
|
"debugger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>GDB avsluttet unormalt</b>"
|
|
|
"<p>Dette er antakelig en feil i GDB. Undersøk gdbs utdatavindu og stopp "
|
|
|
"deretter feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
|
|
|
msgid "GDB exited abnormally"
|
|
|
msgstr "GDB avsluttet unormalt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rebuild the project?"
|
|
|
msgstr "Bygg prosjektet på nytt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
|
|
|
msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
|
|
|
msgid "Continuing program"
|
|
|
msgstr "Fortsetter programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
|
|
|
msgid "Debugging program"
|
|
|
msgstr "Feilsøker programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
|
|
|
msgid "Running program"
|
|
|
msgstr "Kjører programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
|
|
|
msgid "Choose a core file to examine..."
|
|
|
msgstr "Velg en core-fil å undersøke …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Examining core file %1"
|
|
|
msgstr "Ser på core-fil %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
|
|
|
msgid "Choose a process to attach to..."
|
|
|
msgstr "Velg en prosess å koble til …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Attaching to process %1"
|
|
|
msgstr "Kobler til prosess %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: To start something\n"
|
|
|
"Start"
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
|
|
|
msgid "Restart the program in the debugger"
|
|
|
msgstr "Omstart programmet i feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Restart in debugger\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Restarts the program in the debugger"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Omstart i feilsøker\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Starter programmet omigjen i feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
|
|
|
msgid "tdevelop: Debug application console"
|
|
|
msgstr "tdevelop: Feilsøkerkonsoll"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "&Start:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
msgstr "&Ant"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Memory view"
|
|
|
msgstr "Minnevisning:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Change memory range"
|
|
|
msgstr "Endre egenskapsnavn"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Close this view"
|
|
|
msgstr "Lukk andre filer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command.</b>"
|
|
|
"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
|
|
|
msgid "&GDB cmd:"
|
|
|
msgstr "&GDB kmd:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
|
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
|
|
|
msgstr "Stopp kjøring av programmet for å angi gdb-kommandoer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
|
|
|
msgid "Show Internal Commands"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
|
|
|
"<br>This option will affect only future commands, it will not add or remove "
|
|
|
"already issued commands from the view."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copy All"
|
|
|
msgstr "Lukk alle"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
|
|
|
msgid "Debug Toolbar"
|
|
|
msgstr "Feilsøk-verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
|
|
|
msgid "Dock to Panel"
|
|
|
msgstr "Dokk i panel"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dock to Panel && Iconify TDevelop"
|
|
|
msgstr "Dokk i panel og ikoniser KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
|
|
|
msgstr "KDevelop-feilsøker: Klikk for å utføre en linje med kode (ett steg)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
|
|
|
msgid "Activate"
|
|
|
msgstr "Skru på"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Activate (TDevelop gets focus)"
|
|
|
msgstr "Skru på (KDevelop får fokus)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
|
|
|
msgid "Step Out"
|
|
|
msgstr "Gå ut"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
|
|
|
msgid "Run to Cursor"
|
|
|
msgstr "Kjør til markør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
|
|
|
msgid "Continue with application execution, may start the application"
|
|
|
msgstr "Fortsett med programkjøring, kan starte programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
|
|
|
msgid "Interrupt the application execution"
|
|
|
msgstr "Avbryt programkjøring"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
|
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through functions"
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, men kjør gjennom funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
|
|
|
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
|
|
|
msgstr "Utfør en en assemblerinstruksjon, men kjør gjennom funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
|
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, gå inn i funksjoner hvis det passer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
|
|
|
msgstr "Utfør én assemblerinstruksjon, gå inn i funksjoner hvis det passer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
|
|
|
msgid "Execute to end of current stack frame"
|
|
|
msgstr "Kjør til slutten av gjeldende stakk-ramme"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
|
|
|
msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
|
|
|
msgstr "Fortsetter kjøring fram til gjeldende markørposisjon."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
|
|
|
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
|
|
|
msgstr "Minne, dissemble, registre, biblioteksvisere"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set focus on TDevelop"
|
|
|
msgstr "Sett fokus på KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus"
|
|
|
msgstr "Sett fokus på det vinduet som hadde fokus da KDevelop fikk fokus"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
|
|
|
msgid "Continue with application execution. May start the application."
|
|
|
msgstr "Fortsett med programkjøring. Kan starte programmet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
|
|
|
msgid "Interrupt the application execution."
|
|
|
msgstr "Avbryt programkjøringen."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
|
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through functions."
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, men kjør gjennom funksjoner."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
|
|
|
msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
|
|
|
msgstr "Utfør en en assemblerinstruksjon, men kjør gjennom funksjoner."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
|
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, gå inn i funksjoner hvis det passer."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
|
|
|
msgstr "Utfør én assemblerinstruksjon, gå inn i funksjoner hvis det passer."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
|
|
|
msgid "Execute to end of current stack frame."
|
|
|
msgstr "Utfør til slutten av gjeldende stakk-ramme."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
|
|
|
msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
|
|
|
msgstr "Minne, dissemble, registre, biblioteksvisere."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set focus on TDevelop."
|
|
|
msgstr "Sett fokus på KDevelop."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Set focus on window that had focus when TDevelop got focus."
|
|
|
msgstr "Sett fokus på det vinduet som hadde fokus da KDevelop fikk fokus."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
|
|
|
"<br>The command was:"
|
|
|
"<br> %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
|
|
|
msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
|
|
|
msgid "Invalid debugger command"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Invalid gdb reply</b>"
|
|
|
"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
|
|
|
msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
|
|
|
msgid "Invalid gdb reply"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Exited on signal %1"
|
|
|
msgstr "Legg til nytt signal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
|
|
|
msgid "Program received signal %1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Received signal"
|
|
|
msgstr "Slett signal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"gdb message:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"gdb-melding:\n"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
|
|
|
msgid "No such file or directory."
|
|
|
msgstr "Ingen slik fil eller katalog."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid gdb reply\n"
|
|
|
"Command was: %1\n"
|
|
|
"Response is: %2\n"
|
|
|
"Invalid response kind: \"%3\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Could not start debugger.</b>"
|
|
|
"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Klarte ikke starte feilsøkeren.</b>"
|
|
|
"<p> Klarte ikke kjøre «%1». Pass på at stien er oppgitt riktig."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
|
|
|
msgid "Could not start debugger"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke starte feilsøker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
|
|
|
msgid "Debugger stopped"
|
|
|
msgstr "Feilsøker stoppet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
|
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"gdb kan ikke brukte tty*- eller pty*-enheter.\n"
|
|
|
"Sjekk innstillingene til /dev/tty* og /dev/pty*\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Det kan hende at du må kjøre «chmod ug+rw» som root på\n"
|
|
|
"tty*- og pty*-enhetene og/eller legge til brukeren til tty-\n"
|
|
|
"gruppen ved å bruke «usermod -G tty brukernavn»."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Application does not exist</b>"
|
|
|
"<p>The application you are trying to debug,"
|
|
|
"<br> %1\n"
|
|
|
"<br>does not exist. Check that you have specified the right application in the "
|
|
|
"debugger configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Application does not exist"
|
|
|
msgstr "Den valgte revisjonen finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Could not run application '%1'.</b>"
|
|
|
"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
|
|
|
"project, or change permissions manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Klarte ikke kjøre programmet «%1».</b>"
|
|
|
"<p>Programfila har ikke satt kjørbar-biten. Forsøk å bygge prosjektet på nytt, "
|
|
|
"eller endre tillatelsen manuelt."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
|
|
|
msgid "Could not run application"
|
|
|
msgstr "Klarte ikke kjøre programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
|
|
|
msgid "Process exited"
|
|
|
msgstr "Prosess avsluttet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
|
|
|
msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
|
|
|
"<p>The debugger component encountered an internal error while processing a "
|
|
|
"reply from gdb. Please submit a bug report."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The exception is: %1\n"
|
|
|
"The MI response is: %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Internal debugger error"
|
|
|
msgstr "Intern feil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
|
|
|
msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
|
|
|
msgstr "HVA GJØR DENNE DELEN?"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
|
|
|
msgid "&Do Something..."
|
|
|
msgstr "&Gjør noe …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
|
|
|
msgid "Do something"
|
|
|
msgstr "Gjør noe"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
|
|
|
msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
|
|
|
msgstr "<b>Gjør noe</b><p>Beskriv her hva denne handlinga gjør."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
|
|
|
msgid "This action does nothing."
|
|
|
msgstr "Denne handlinga gjør ingenting."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
|
|
|
msgid "%{APPNAME} Plugin"
|
|
|
msgstr "%{APPNAME} tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
|
|
|
msgid "A TDE KPart Application"
|
|
|
msgstr "Et TDE Kpart Program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
|
|
|
msgid "TDE"
|
|
|
msgstr "TDE"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
msgstr "Utvikler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
|
|
|
msgid "Insert Hello World"
|
|
|
msgstr "Sett inn hallo, verden"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:26
|
|
|
msgid "%{APPNAME} Information"
|
|
|
msgstr "%{APPNAME}-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdefileplugin/tdefile_plugin.cpp:31
|
|
|
msgid "Items"
|
|
|
msgstr "Elementer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/app.cpp:56
|
|
|
msgid "Swi&tch Colors"
|
|
|
msgstr "By&tt farger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "A KDE 4 Application"
|
|
|
msgstr "Et TDE-program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:37
|
|
|
msgid "Settings changed"
|
|
|
msgstr "Endrede innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/appview.cpp:36
|
|
|
msgid "This project is %1 days old"
|
|
|
msgstr "Dette prosjektet er %1 dager gammelt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:10
|
|
|
msgid "A TDE Application"
|
|
|
msgstr "Et TDE-program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:18
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeconfig35/main.cpp:16
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
msgstr "Dokument som skal åpnes"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:130
|
|
|
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
|
|
|
msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
|
|
|
msgid "&Run"
|
|
|
msgstr "&Kjør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
msgstr "Åpne fil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
|
|
|
msgid "This is an about box"
|
|
|
msgstr "Dette er en Om-boks"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
|
|
|
msgid "This is a help box"
|
|
|
msgstr "Dette er en hjelp-boks"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
|
|
|
msgid "This is a preferences box"
|
|
|
msgstr "Dette er en innstillingsboks"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdecmodule/module.cpp:62
|
|
|
msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
|
|
|
msgstr "Nyttig informasjon om %{APPNAMELC}-modulen."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/tdeioslave/slave.cpp:51
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:249
|
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
|
msgstr "Ser etter %1 …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
|
|
|
msgid "Hello there."
|
|
|
msgstr "Hei der."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
|
|
|
msgid "%{APPNAME}Part"
|
|
|
msgstr "%{APPNAME}Part"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:46
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdiView.cpp:53
|
|
|
msgid "Could not find our part."
|
|
|
msgstr "Klarte ikke finne vår del."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Spill"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
msgstr "Spilleliste"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
|
|
|
msgid "Change loop style"
|
|
|
msgstr "Skift løkke-stil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
|
|
|
msgid "No File Loaded"
|
|
|
msgstr "Ingen fil lastet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
|
|
|
msgid "No looping"
|
|
|
msgstr "Ingen repetisjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
|
|
|
msgid "Song looping"
|
|
|
msgstr "Stykke-løkke"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
|
|
|
msgid "Playlist looping"
|
|
|
msgstr "Spilleliste-løkke"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
|
|
|
msgid "Random play"
|
|
|
msgstr "Spill i tilfeldig rekkefølge"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
|
|
|
msgid "&Plugin Action"
|
|
|
msgstr "Handling for &tilleggsmodul"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
|
|
|
msgid "Cannot Translate Source"
|
|
|
msgstr "Kan ikke oversette kilde"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
|
|
|
msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
|
|
|
msgstr "Du kan ikke oversette annet enn nettsider med denne tilleggsmodulen."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
|
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
|
|
|
msgstr "URL-en som ble oppgitt er ikke gyldig, rett den og forsøk igjen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
|
|
|
msgid "Could not find a suitable HTML component"
|
|
|
msgstr "Fant ingen passende HTML-komponent"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
|
|
|
msgid "%{APPNAME} Preferences"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
|
|
|
msgid "First Page"
|
|
|
msgstr "Første side"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
|
|
|
msgid "Page One Options"
|
|
|
msgstr "Valg for side en"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
|
|
|
msgid "Second Page"
|
|
|
msgstr "Andre side"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
|
|
|
msgid "Page Two Options"
|
|
|
msgstr "Valg for side to"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
|
|
|
msgid "Add something here"
|
|
|
msgstr "Legg til noe her"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
|
|
|
msgid "Cus&tom Menuitem"
|
|
|
msgstr "&Tilpasset menyelement"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
|
|
|
msgid "Open Location"
|
|
|
msgstr "Åpne adresse"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/main.cpp:12
|
|
|
msgid "A simple tdemdi app"
|
|
|
msgstr "Et enkelt tdemdi-program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/apptdemdi.cpp:84
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kscons_tdemdi/app_part.cpp:56
|
|
|
msgid "%{APPNAMELC}Part"
|
|
|
msgstr "%{APPNAMELC}Part"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pydoc.cpp:71
|
|
|
msgid "Error in pydoc"
|
|
|
msgstr "Feil i pydoc"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
|
|
|
#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
|
|
|
msgid "Cannot write to file"
|
|
|
msgstr "Kan ikke skrive til fil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
|
|
|
msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
|
|
|
msgstr "<b>Kjør programmet</b><p>Kjører Python-programmet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
|
|
|
msgid "Execute String..."
|
|
|
msgstr "Kjør streng …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
|
|
|
msgid "Execute string"
|
|
|
msgstr "Kjør streng"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
|
|
|
msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
|
|
|
msgstr "<b>Kjør streng</b><p>Kjører en streng som Python-kode."
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
|
|
|
msgid "Start Python Interpreter"
|
|
|
msgstr "Start Python-tolkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
|
|
|
msgid "Start Python interpreter"
|
|
|
msgstr "Start Python-tolker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Start python interpreter</b>"
|
|
|
"<p>Starts the Python interpreter without a program"
|
|
|
msgstr "<b>Start Python-tolker</b> <p>Starter Python-tolkeren uten et program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
|
|
|
msgid "Python Documentation..."
|
|
|
msgstr "Python-dokumentasjon …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
|
|
|
msgid "Python documentation"
|
|
|
msgstr "Python-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
|
|
|
msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
|
|
|
msgstr "<p>Python-dokumentasjon</b><p>Viser en side Python-dokumentasjon."
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
|
|
|
msgid "String to Execute"
|
|
|
msgstr "Streng som skal kjøres"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
|
|
|
msgid "String to execute:"
|
|
|
msgstr "Streng som skal kjøres:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
|
|
|
msgid "Show Python Documentation"
|
|
|
msgstr "Vis Python-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
|
|
|
msgid "Show Python documentation on keyword:"
|
|
|
msgstr "Vis Python-dokumentasjon om nøkkelordet:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
|
|
|
msgid "The only existing directories are functions and faq."
|
|
|
msgstr "De eneste katalogene som finnes er funksjoner og faq."
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error in csharpdoc"
|
|
|
msgstr "Feil i pydoc"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Runs the CSharp program"
|
|
|
msgstr "Kjører Perl-programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Executes a string as CSharp code"
|
|
|
msgstr "Kjører en streng som Perl-kode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start CSharp Interpreter"
|
|
|
msgstr "Start Perl-tolkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
|
|
|
msgstr "Starter Perl-tolkeren uten et program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Find CSharp Function Documentation..."
|
|
|
msgstr "Finn dokumentasjon for Perl-funksjon …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
|
|
|
msgstr "Vis dokumentasjonssida for en Perl-funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
|
|
|
msgstr "Finn i Perls FAQ …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
|
|
|
msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
|
|
|
msgstr "Vis FAQ-avsnittet for et nøkkelord"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show CSharp Documentation"
|
|
|
msgstr "Vis Perl-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show CSharp documentation for function:"
|
|
|
msgstr "Vis Perl-dokumentasjon for funksjon:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
|
|
|
msgid "Show FAQ Entry"
|
|
|
msgstr "Vis FAQ-avsnitt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
|
|
|
msgid "Show FAQ entry for keyword:"
|
|
|
msgstr "Vis FAQ-avsnitt for nøkkelord:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
|
|
|
msgid "Runs the Perl program"
|
|
|
msgstr "Kjører Perl-programmet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
|
|
|
msgid "Executes a string as Perl code"
|
|
|
msgstr "Kjører en streng som Perl-kode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
|
|
|
msgid "Start Perl Interpreter"
|
|
|
msgstr "Start Perl-tolkeren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
|
|
|
msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
|
|
|
msgstr "Starter Perl-tolkeren uten et program"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
|
|
|
msgid "Find Perl Function Documentation..."
|
|
|
msgstr "Finn dokumentasjon for Perl-funksjon …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
|
|
|
msgid "Show the documentation page of a Perl function"
|
|
|
msgstr "Vis dokumentasjonssida for en Perl-funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
|
|
|
msgid "Find Perl FAQ Entry..."
|
|
|
msgstr "Finn i Perls FAQ …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
|
|
|
msgid "Show Perl Documentation"
|
|
|
msgstr "Vis Perl-dokumentasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
|
|
|
msgid "Show Perl documentation for function:"
|
|
|
msgstr "Vis Perl-dokumentasjon for funksjon:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/perl/perldoc.cpp:91
|
|
|
msgid "Error in perldoc"
|
|
|
msgstr "Feil i perldoc"
|
|
|
|
|
|
#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
|
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
|
msgstr "Stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
|
|
|
msgstr "Opprett eller velg implementeringsklasse for : %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
|
|
|
msgid "Namespaces && Classes"
|
|
|
msgstr "Navnerom og klasser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
|
|
|
msgid "Class was created but not found in class store."
|
|
|
msgstr "Klassen ble opprettet, men fantes ikke i klasselageret."
|
|
|
|
|
|
#: languages/lib/designer_integration/tqtdesignerintegration.cpp:63
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
|
|
|
msgstr "Finner ikke implementeringsklasse for skjemaet: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
|
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
|
|
|
msgstr "<b>Kjør</b> <p> Starter et program."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Run Test Under Cursor"
|
|
|
msgstr "Kjør til markør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run Test Under Cursor</b>"
|
|
|
"<p>Runs the function under the cursor as test."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør til markør</b> "
|
|
|
"<p>Fortsetter programkjøringen til markørposisjonen er nådd."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Launch Browser"
|
|
|
msgstr "Bla i kildekode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Launch Browser</b>"
|
|
|
"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch To Controller"
|
|
|
msgstr "By&tt farger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch To Model"
|
|
|
msgstr "Bytt til"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch To View"
|
|
|
msgstr "Bytt til"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch To Test"
|
|
|
msgstr "Bytt til"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Ruby Shell"
|
|
|
msgstr "Ru&by-skall:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
|
|
|
msgid "Ruby"
|
|
|
msgstr "Ruby"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
|
msgid "Add empty breakpoint"
|
|
|
msgstr "Legg til tomt stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
|
|
|
msgid " <Alt+A>"
|
|
|
msgstr " <Alt+A>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add empty breakpoint</b>"
|
|
|
"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
|
|
|
"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til tomt stoppunkt</b> "
|
|
|
"<p> Viser en sprettoppmeny som kan brukes til å velge type stoppunkt, og legger "
|
|
|
"så et stoppunkt av valgt type til stoppunkt-lista."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
|
|
|
msgid "Delete selected breakpoint"
|
|
|
msgstr "Sletter det valgte stoppunktet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
|
|
|
msgid " <Delete>"
|
|
|
msgstr " <Delete>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Delete selected breakpoint</b>"
|
|
|
"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Slett valgt stoppunkt</b> "
|
|
|
"<p>Sletter det valgte stoppunktet fra lista."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
|
|
|
msgid "Edit selected breakpoint"
|
|
|
msgstr "Rediger valgt stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
|
|
|
msgid " <Return>"
|
|
|
msgstr " <Return>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Edit selected breakpoint</b>"
|
|
|
"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
|
|
|
"selected breakpoint in the breakpoints list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger valgt stoppunkt</b> "
|
|
|
"<p>Sted, betingelse og antallsegenskapene til det valgte punktet i "
|
|
|
"stoppunkt-lista kan endres her."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
|
|
|
msgid "Remove all breakpoints"
|
|
|
msgstr "Fjern alle stoppunker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
|
|
|
msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
|
|
|
msgstr "<b>Fjern alle stoppunkter</b><p>Fjerner alle stoppunkter i prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
|
|
|
msgid "File:line"
|
|
|
msgstr "Fil:linje"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:285
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
|
|
|
msgid "Watchpoint"
|
|
|
msgstr "Vaktpunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
|
|
|
msgid "Catchpoint"
|
|
|
msgstr "Gripepunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
|
|
|
msgid "Method()"
|
|
|
msgstr "Metode()"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "Vis"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
|
|
|
msgid "E&xpression to watch:"
|
|
|
msgstr "&Uttrykk som skal overvåkes:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
|
|
|
msgid "Remove Watch Expression"
|
|
|
msgstr "Slett overvåket uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
msgstr "Kopier til utklippstavla"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Variable tree</b>"
|
|
|
"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through "
|
|
|
"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items "
|
|
|
"in this view to get a popup menu.\n"
|
|
|
"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Variabeltre</b> "
|
|
|
"<p>Med variabeltreet kan man se på variabelverdiene mens programmet kjøres "
|
|
|
"stegvis med den interne feilsøkeren. Trykk høyre museknapp på elementer i denne "
|
|
|
"visningen for å få opp en sprettoppmeny.\n"
|
|
|
"Stegkjøringen kan gjøres raskere ved å lukke trevisningen.\n"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Frame stack</b>"
|
|
|
"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method "
|
|
|
"is currently active and who called each method to get to this point in your "
|
|
|
"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous "
|
|
|
"calling methods."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Funksjonskall-stakk</b> "
|
|
|
"<p>På engelsk «Frame stack» – dette er en liste som viser hvilken metode som nå "
|
|
|
"er aktiv og hvem som kalte hver metode for å komme til dette stedet i "
|
|
|
"programmet. Verdier i alle tidligere kalte metoder kan vises ved et trykk på et "
|
|
|
"element i lista."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
|
|
|
msgid "Debugger method call stack"
|
|
|
msgstr "Feilsøkers funksjonskallstakk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
|
|
|
msgid "RDB Output"
|
|
|
msgstr "RDB utdata"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>RDB output</b>"
|
|
|
"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb "
|
|
|
"command while debugging."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b> RDB utdata</b> "
|
|
|
"<p>Viser alle rdb-kommandoer som kjøres. Du kan også gi rdb-kommandoer under "
|
|
|
"feilsøking."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
|
|
|
msgid "RDB"
|
|
|
msgstr "RDB"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
|
|
|
msgid "RDB output"
|
|
|
msgstr "RDB utdata"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Interrupt application</b>"
|
|
|
"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Avbryt programmet</b>"
|
|
|
"<p>Avbryter prosessen som feilsøkes, eller nåværende RDB-kommando."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step over</b>"
|
|
|
"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
|
|
|
"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the "
|
|
|
"line following the method call."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå over</b> <o>Utfører en linje av kildekoden i gjeldende kildekodefil. Hvis "
|
|
|
"linja er et kall til en metode, kjøres hele metoden og kjøringen stopper på "
|
|
|
"linja etter metodekallet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step into</b>"
|
|
|
"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
|
|
|
"method then execution will stop after the method has been entered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå inn i</b> "
|
|
|
"<p>Kjører akkurat en linje av kildekoden. Hvis linja er et kall til en metode "
|
|
|
"vil kjøringen stoppe etter at metoden er kalt."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
|
|
|
msgid "Steps out of the current method"
|
|
|
msgstr "Går ut av gjeldende metode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Step out</b>"
|
|
|
"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. "
|
|
|
"The debugger will then display the line after the original call to that method. "
|
|
|
"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the "
|
|
|
"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Gå ut</b> "
|
|
|
"<p>Kjører programmet til gjeldende metode er ferdig. Feilsøkeren viser deretter "
|
|
|
"linja etter kallet til den metoden. Hvis programkjøringen er på høyeste nivå "
|
|
|
"(dvs. i topleveltoggleWatchpoint ) så har denne handllingen ingen virkning."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Watch</b>"
|
|
|
"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Overvåk</b> "
|
|
|
"<p>Legg til uttrykket under markøren i lista over variabler til overvåkning."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Inspect: %1"
|
|
|
msgstr "Inspiser: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
|
|
|
msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
|
|
|
msgstr "<b>Inspiser</b> <p>Finner verdien til uttrykket under markøren."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
msgstr "Omstart"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"rdb message:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"rdb-melding:\n"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No source: %1"
|
|
|
msgstr "Ingen kilde: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
|
"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
|
"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
|
|
|
"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ruby-feilsøkeren kan ikke brukte tty*- eller pty*-enheter.\n"
|
|
|
"Sjekk innstillingene til /dev/tty* og /dev/pty*\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Det kan hende at du må kjøre «chmod ug+rw» som root på\n"
|
|
|
"tty*- og pty*-enhetene og/eller legge til brukeren til tty-\n"
|
|
|
"gruppen ved å bruke «usermod -G tty brukernavn»."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDevelop ruby-feilsøker: Klikk for å utføre en linje med kode (ett steg)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
|
|
|
msgid "Step Over"
|
|
|
msgstr "Gå over"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
|
|
|
msgid "Step Into"
|
|
|
msgstr "Gå inn i"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
|
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through methods"
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, men kjør gjennom metoder"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
|
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, gå inn i metoder hvis det passer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
|
|
|
msgid "Execute one line of code, but run through methods."
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, men kjør gjennom metoder."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
|
|
|
msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
|
|
|
msgstr "Utfør en linje med kode, gå inn i metoder hvis det passer."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
|
|
|
msgid "&RDB cmd:"
|
|
|
msgstr "&RDB kmd:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
|
|
|
msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
|
|
|
msgstr "Stopp kjøring av programmet for å angi rdb-kommandoer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Problem reporter</b>"
|
|
|
"<p>This window shows errors reported by a language parser."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Problemrapportør</b> "
|
|
|
"<p>Dette vinduet viser feilmeldinger fra en språktolker."
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
|
|
|
msgid "Ada Parsing"
|
|
|
msgstr "Ada-tolking"
|
|
|
|
|
|
#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Problem reporter</b>"
|
|
|
"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
|
|
|
"reported by a language parser."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Problemrapportør</b> "
|
|
|
"<p>Dette vinduet viser forskjellige «problemer» i prosjektet. Det viser "
|
|
|
"feilmeldinger fra en språktolker."
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such connection: %1"
|
|
|
msgstr "Tilkobling %1 finnes ikke"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
|
|
|
msgstr "Vellykket forespørsel, antall rader: %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
|
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
|
msgstr "Det oppsto en feil:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
|
msgstr "Driver"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlactions.cpp:81
|
|
|
msgid "<no database server>"
|
|
|
msgstr "<ingen database-tjener>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlactions.cpp:89
|
|
|
msgid "<error - no connection %1>"
|
|
|
msgstr "<feil – ingen forbindelse %1>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
|
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
|
|
|
msgstr "<b>Kjør</b><p>Kjører et SQL-skript."
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
|
|
|
msgid "&Database Connections"
|
|
|
msgstr "&Database-tilkoblinger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
|
|
|
msgid "Output of SQL commands"
|
|
|
msgstr "Utdata fra SQL-kommandoer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Output of SQL commands</b>"
|
|
|
"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
|
|
|
"results of SQL \"select\" commands in a table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utdata fra SQL-kommandoer</b> "
|
|
|
"<p>I dette vinduet vises utdata fra SQL-kommandoer som kjøres. Det kan vise "
|
|
|
"resultater fra SQL «select»-kommandoer i en tabell."
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
|
|
|
msgid "Specify Your Database Connections"
|
|
|
msgstr "Oppgi dine database-tilkoblinger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
|
|
|
msgid "Please select a valid database connection."
|
|
|
msgstr "Velg en gyldig database-tilkobling."
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
|
|
|
msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
|
|
|
msgstr "Advar om inkonsekvent bruk av argumenter som bruker arrays"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Advar om formelle argumenter av en datatype forskjellig fra virkelige "
|
|
|
"argumenter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
|
|
|
"different from the actual return type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Advar hvis kallet antar at den returnerte datatypen er forskjellig fra den "
|
|
|
"virkelige returnerte datatypen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
|
|
|
msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
|
|
|
msgstr "Advar om et underprogram kalles med feil antall argumenter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
|
|
|
"number of dimensions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tilsvarende matriser i hver deklarasjon av en blokk må stemme i størrelse og "
|
|
|
"antall dimensjoner"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
|
|
|
msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
|
|
|
msgstr "Sammenlikning av to blokker gjøres variabel for variabel"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Advar om forskjellige deklarasjoner av samme blokk ikke har samme totallengde"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
|
|
|
"data type"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I hver deklarasjon av en blokk må tilsvarende minneadresser oppgis med samme "
|
|
|
"datatype"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
|
|
|
msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
|
|
|
msgstr "Bruk av resultatet av heltallsdivisjon som eksponent"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
|
|
|
msgstr "Konvertering av et uttrykk som omfatter heltallsdivisjon til flyttall"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
|
|
|
msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
|
|
|
msgstr "Divisjon i et konstant heltallsuttrykk som gir null som resultat"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
|
|
|
"modified"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et skalart formelt argument er faktisk det samme som et annet og blir (eller "
|
|
|
"kan bli) endret"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
|
|
|
"another and is modified"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et formelt argument som er en matrise eller matriseelement er samme matrise som "
|
|
|
"en annen og blir endret"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
|
|
|
"either is modified"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Et skalart formelt argument er det samme som en common-variabel i "
|
|
|
"underprogrammet, og en av dem blir endret"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
|
|
|
msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
|
|
|
msgstr "ACCEPT og TYPE I/U-setninger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
|
|
|
"references"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Uttrykk som angir matrisegrenser som inneholder matriseelementer eller "
|
|
|
"funksjonsreferanser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
|
|
|
msgid "Assignment statements involving arrays"
|
|
|
msgstr "Tilordningssetninger som påvirker matriser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
|
|
|
msgid "Backslash characters in strings"
|
|
|
msgstr "Bakover-skråstreker i strenger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
|
|
|
msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
|
|
|
msgstr "Variabler i COMMON er ikke i synkende rekkefølge etter minnestørrelse"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
|
|
|
msgid "Hollerith constants"
|
|
|
msgstr "Hollerith-konstanter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
|
|
|
msgid "&Ftnchek"
|
|
|
msgstr "&Ftnchek"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
|
|
|
msgid "Run ftnchek"
|
|
|
msgstr "Kjør ftnchek"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Run ftnchek</b>"
|
|
|
"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
|
|
|
"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Kjør ftnchek</b> "
|
|
|
"<p> Kjører <b>ftnchek</b> for å se etter semantiske feil i Fortran-programmer. "
|
|
|
"Ftncheck kan stilles inn i dialogen for prosjektinnstillinger, fanebladet <b>"
|
|
|
"ftncheck</b>."
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
|
|
|
msgid "There is currently a job running."
|
|
|
msgstr "Det kjører en jobb nå."
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
|
|
|
msgid "Ftnchek"
|
|
|
msgstr "Ftnchek"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
|
|
|
msgid "PGHPF Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Kompileringsvalg for PGHPF"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
|
|
|
msgid "PGF77 Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Kompileringsvalg for PGF77"
|
|
|
|
|
|
#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
|
|
|
msgid "HPF"
|
|
|
msgstr "HPF"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
|
|
|
msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
|
|
|
msgstr "<b>Kjør</b> <p>Kjører skript i en terminal eller en nett-tjener."
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
|
|
|
msgid "&New Class..."
|
|
|
msgstr "&Ny klasse …"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
|
|
|
msgid "New class"
|
|
|
msgstr "Ny klasse"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
|
|
|
msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
|
|
|
msgstr "<b>Ny klasse</b><p>Kjører veiviser for ny klasse."
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>PHP problems</b>"
|
|
|
"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>PHP-problemer</b> "
|
|
|
"<p>Her vises PHP tolkingsadvarsler og feil, og fatale feil."
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
|
|
|
msgid "PHP"
|
|
|
msgstr "PHP"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
|
|
|
msgid "PHP Specific"
|
|
|
msgstr "Spesielt for PHP"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
|
|
|
msgid "PHP Settings"
|
|
|
msgstr "Innstillinger for PHP"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
|
|
|
"Please set the correct values in the next dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det finnes ikke noe oppsett for å kjøre en PHP-fil.\n"
|
|
|
"Oppgi riktige verdier i neste dialog."
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
|
|
|
msgid "Customize PHP Mode"
|
|
|
msgstr "Tilpass PHP-modus"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
|
|
|
msgid "Type of %1 is %2"
|
|
|
msgstr "Type for %1 er %2"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:375
|
|
|
msgid "Undefined function"
|
|
|
msgstr "Uspesifisert funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/php/phperrorview.cpp:378
|
|
|
msgid "Parse Error"
|
|
|
msgstr "Tolkingsfeil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
|
|
|
msgid "Test the active script."
|
|
|
msgstr "Test det aktive skriptet."
|
|
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
|
|
|
msgid "KJS Console"
|
|
|
msgstr "KJS-Konsoll"
|
|
|
|
|
|
#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
|
|
|
msgid "KJS Embed Console"
|
|
|
msgstr "KJS Innebygg konsoll"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
|
|
|
msgid "problem reporter"
|
|
|
msgstr "problemrapportør"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: Found 1 problem\n"
|
|
|
"Found %n problems"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Fant ett problem\n"
|
|
|
"Fant %n problemer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Parsing file: %1"
|
|
|
msgstr "Tolker fil : %1"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
|
|
|
msgid "Format errors like GCC does"
|
|
|
msgstr "Formater feil slik GCC gjør det"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
|
|
|
msgid "Write all possible info"
|
|
|
msgstr "Skriv all mulig informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
|
|
|
msgid "Write no messages"
|
|
|
msgstr "Skriv ingen meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
|
|
|
msgid "Show only errors"
|
|
|
msgstr "Vis bare feil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
|
|
|
msgid "Show some general information"
|
|
|
msgstr "Vis litt generell informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
|
|
|
msgid "Issue warnings"
|
|
|
msgstr "Vis advarsler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
|
|
|
msgid "Issue notes"
|
|
|
msgstr "Vis merknader"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
|
|
|
msgid "Issue hints"
|
|
|
msgstr "Vis tips"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
|
|
|
msgid "Write other debugging info"
|
|
|
msgstr "Skriv annen feilsøkings informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
|
|
|
msgid "Other Information"
|
|
|
msgstr "Annen informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
|
|
|
msgid "Show line numbers when processing files"
|
|
|
msgstr "Vis linjenumre når filer behandles"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
|
|
|
msgid "Print information on loaded units"
|
|
|
msgstr "Skriv ut informasjon om innlastede enheter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
|
|
|
msgid "Print the names of loaded files"
|
|
|
msgstr "Skriv ut navnene på innlastede filer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
|
|
|
msgid "Write which macros are defined"
|
|
|
msgstr "Skriv hvilke makroer som er angitt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
|
|
|
msgid "Warn when processing a conditional"
|
|
|
msgstr "Advar når et betingelsesuttrykk behandles"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
|
|
|
msgid "Print the names of procedures and functions"
|
|
|
msgstr "Skriv ut navnene på prosedyrer og funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
|
|
|
msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vis alle prosedyredeklarasjoner hvis det oppstår en feil ved overstyring av en "
|
|
|
"funksjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
|
|
|
msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for enheter (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
|
|
|
msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for inkludering (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
|
|
|
msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for objektfiler (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
|
|
|
msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for biblioteker (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
|
|
|
msgid "Write executables and units in:"
|
|
|
msgstr "Skriv kjørbare og enheter i:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
|
|
|
msgid "Write units in:"
|
|
|
msgstr "Skriv enheter i:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
|
|
|
msgid "Executable name:"
|
|
|
msgstr "Navn på kjørbar:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
|
|
|
msgid "Location of as and ld programs:"
|
|
|
msgstr "Hvor finnes as- og ld-programmene:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
|
|
|
msgid "Dynamic linker executable:"
|
|
|
msgstr "Dynamisk lenker-program:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
|
|
|
msgid "Compiler messages file:"
|
|
|
msgstr "Fil for kompilatormeldinger:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
|
|
|
msgid "Write compiler messages to file:"
|
|
|
msgstr "Skriv kompilatormeldinger til fil:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
|
|
|
msgid "Pascal Compatibility"
|
|
|
msgstr "Pascal-kompatibilitet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
|
|
|
msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
|
|
|
msgstr "Slå på Delphi 2-utvidelser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
|
|
|
msgid "Strict Delphi compatibility mode"
|
|
|
msgstr "Streng kompatibilitet med Delphi"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
|
|
|
msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
|
|
|
msgstr "Kompatibilitet med Borland TP 7.0"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
|
|
|
msgid "GNU Pascal compatibility mode"
|
|
|
msgstr "Kompatibilitet med GNU Pascal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
|
|
|
msgid "C/C++ Compatibility"
|
|
|
msgstr "C/C++ kompatibilitet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
|
|
|
msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
|
|
|
msgstr "Støtt C-aktige operatorer *=, +=, /=, -="
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
|
|
|
msgid "Support C++ style INLINE"
|
|
|
msgstr "Støtt C++-aktig INLINE"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
|
|
|
msgid "Support C style macros"
|
|
|
msgstr "Støtt C-aktige makroer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
|
|
|
msgid "Support the label and goto commands"
|
|
|
msgstr "Støtt kommandoene label og goto"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
|
|
|
msgid "Use ansistrings by default for strings"
|
|
|
msgstr "Bruk ansistring som standard for strenger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Require the name of constructors to be init\n"
|
|
|
" and the name of destructors to be done"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Krev at konstruktorer skal hete init\n"
|
|
|
"og destruktorer skal hete done"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
|
|
|
msgid "Allow the static keyword in objects"
|
|
|
msgstr "Tillat nøkkelordet static i objekter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
|
|
|
msgid "Assembler Info"
|
|
|
msgstr "Assembler-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
|
|
|
msgid "Do not delete assembler files"
|
|
|
msgstr "Ikke slett assembler-filer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
|
|
|
msgid "List source"
|
|
|
msgstr "List kildekode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
|
|
|
msgid "List register allocation and release info"
|
|
|
msgstr "List informasjon om registerallokering og -frigjøring"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
|
|
|
msgid "List temporary allocations and deallocations"
|
|
|
msgstr "List midlertidige allokeringer og frigjøringer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
|
|
|
msgid "Assembler Reader"
|
|
|
msgstr "Assembler-leser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
|
|
|
msgid "Use default reader"
|
|
|
msgstr "Bruk standardleser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
|
|
|
msgid "AT&T style assembler"
|
|
|
msgstr "Assembler i AT&T-stil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
|
|
|
msgid "Intel style assembler"
|
|
|
msgstr "Assembler i Intel-stil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
|
|
|
msgid "Direct assembler"
|
|
|
msgstr "Direkte assembler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
|
|
|
msgid "Assembler Output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra assembler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
|
|
|
msgid "Use pipes instead of files when assembling"
|
|
|
msgstr "Bruk rør i stedet for filer under assemblering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
|
|
|
msgid "Use default output"
|
|
|
msgstr "Bruk standard utdata"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
|
|
|
msgid "Use GNU as"
|
|
|
msgstr "Bruk GNU as"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
|
|
|
msgid "Use GNU asaout"
|
|
|
msgstr "Bruk GNU asaout"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
|
|
|
msgid "Use NASM coff"
|
|
|
msgstr "Bruk NASM coff"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
|
|
|
msgid "Use NASM elf"
|
|
|
msgstr "Bruk NASM elf"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
|
|
|
msgid "Use NASM obj"
|
|
|
msgstr "Bruk NASM obj"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
|
|
|
msgid "Use MASM"
|
|
|
msgstr "Bruk MASM"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
|
|
|
msgid "Use TASM"
|
|
|
msgstr "Bruk TASM"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
|
|
|
msgid "Use coff"
|
|
|
msgstr "Bruk coff"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
|
|
|
msgid "Use pecoff"
|
|
|
msgstr "Bruk pecoff"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
|
|
|
msgid "Debugging"
|
|
|
msgstr "Feilsøking"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
|
|
|
msgid "Generate information for GDB"
|
|
|
msgstr "Generell informasjon for GDB"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
|
|
|
msgid "Generate information for DBX"
|
|
|
msgstr "Generell informasjon for DBX"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
|
|
|
msgid "Use lineinfo unit"
|
|
|
msgstr "Bruk lineinfo-enhet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
|
|
|
msgid "Use heaptrc unit"
|
|
|
msgstr "Bruk heaptrc-enhet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
|
|
|
msgid "Generate checks for pointers"
|
|
|
msgstr "Lag pekersjekker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
msgstr "Profilering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
|
|
|
msgid "Generate profiler code for gprof"
|
|
|
msgstr "Lag profileringskode til gprof"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
|
|
|
msgid "General Optimization"
|
|
|
msgstr "Generell optimering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
|
|
|
msgid "Generate smaller code"
|
|
|
msgstr "Lag mindre kode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
|
|
|
msgid "Generate faster code"
|
|
|
msgstr "Lag raskere kode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
|
|
|
msgid "Optimization Levels"
|
|
|
msgstr "Optimeringsnivåer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
|
|
|
msgid "Level 3"
|
|
|
msgstr "Nivå 3"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
|
msgstr "Arkitektur"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
|
|
|
msgid "386/486"
|
|
|
msgstr "386/486"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
|
|
|
msgid "Pentium/PentiumMMX"
|
|
|
msgstr "Pentium/PentiumMMX"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
|
|
|
msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
|
|
|
msgstr "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
|
|
|
msgid "Another Optimization"
|
|
|
msgstr "En annen optimering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
|
|
|
msgid "Use register variables"
|
|
|
msgstr "Bruk registervariabler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
|
|
|
msgid "Uncertain optimizations"
|
|
|
msgstr "Usikre optimeringer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
|
|
|
msgid "Compile Time Checks"
|
|
|
msgstr "Sjekker under kompilering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
|
|
|
msgid "Include assert statements in compiled code"
|
|
|
msgstr "Ta med assert-setninger i kompilert kode"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
|
|
|
msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
|
|
|
msgstr "Ikke sjekk at enhetsnavnet er det samme som filnavnet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
|
|
|
msgid "Run Time Checks"
|
|
|
msgstr "Sjekker ved kjøring"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
|
|
|
msgid "Range checking"
|
|
|
msgstr "Områdesjekk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
|
|
|
msgid "Stack checking"
|
|
|
msgstr "Stakk-sjekk"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
|
|
|
msgid "Input/Output checking"
|
|
|
msgstr "Inn/Ut-sjekking"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
|
|
|
msgid "Integer overflow checking"
|
|
|
msgstr "Sjekk for heltallsoverløp"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
|
|
|
msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Betingete angivelser (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
|
|
|
msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Avdefiner betingete angivelser (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
|
|
|
msgid "Stack size:"
|
|
|
msgstr "Stakk-størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
|
|
|
msgid "Heap size:"
|
|
|
msgstr "Heap-størrelse:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
|
|
|
msgid "Linking Stage"
|
|
|
msgstr "Lenkertrinn"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
|
|
|
msgid "Create dynamic library"
|
|
|
msgstr "Lag dynamisk bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
|
|
|
msgid "Create smartlinked units"
|
|
|
msgstr "Lag smartlenkede enheter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
|
|
|
msgid "Generate release units"
|
|
|
msgstr "Lag utgivelsesenheter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
|
|
|
msgid "Omit the linking stage"
|
|
|
msgstr "Utelat lenketrinnet"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
|
|
|
msgid "Create assembling and linking script"
|
|
|
msgstr "Lag skript for assemblering og lenking"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
|
|
|
msgid "Executable Generation"
|
|
|
msgstr "Opprettelse av programfil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
|
|
|
msgid "Strip the symbols from the executable"
|
|
|
msgstr "Stryk symbolene fra programfila"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
|
|
|
msgid "Link with static units"
|
|
|
msgstr "Lenk med statiske enheter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
|
|
|
msgid "Link with smartlinked units"
|
|
|
msgstr "Lenk med smartlenkede enheter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
|
|
|
msgid "Link with dynamic libraries"
|
|
|
msgstr "Lenk med dynamiske biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
|
|
|
msgid "Link with the C library"
|
|
|
msgstr "Lenk med C-biblioteket"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
|
|
|
msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Flagg som sendes til lenkeren (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
|
|
|
msgid "Recompile all used units"
|
|
|
msgstr "Kompiler alle brukte enheter omigjen"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
|
|
|
msgid "Do not read default configuration file"
|
|
|
msgstr "Ikke les standard-oppsettsfila"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
|
|
|
msgid "Compiler configuration file:"
|
|
|
msgstr "Kompilatorens oppsettsfil:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
|
|
|
msgid "Stop after the error:"
|
|
|
msgstr "Fortsett etter feilen:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
|
|
|
msgid "Browser Info"
|
|
|
msgstr "Leser-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
|
|
|
msgid "No browser info"
|
|
|
msgstr "Ingen leser-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
|
|
|
msgid "Global browser info"
|
|
|
msgstr "Global leser-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
|
|
|
msgid "Global and local browser info"
|
|
|
msgstr "Global og lokal leser-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
|
|
|
msgid "Target OS"
|
|
|
msgstr "Mål-OS"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
|
|
|
msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
|
|
|
msgstr "DOS og versjon 1 av DJ DELORIE-utvideren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
|
|
|
msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
|
|
|
msgstr "DOS og versjon 2 av DJ DELORIE-utvideren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
|
|
|
msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
|
|
|
msgstr "OS/2 (2.x) med EMX-utvideren"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
|
|
|
msgid "WINDOWS 32 bit"
|
|
|
msgstr "WINDOWS 32 bit"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
|
|
|
msgid "SunOS/Solaris"
|
|
|
msgstr "SunOS/Solaris"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
|
|
|
msgid "BeOS"
|
|
|
msgstr "BeOS"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
|
|
|
msgid "Free Pascal Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Kompileringsvalg for Free Pascal"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
|
|
|
msgid "Locations I"
|
|
|
msgstr "Steder I"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
|
|
|
msgid "Locations II"
|
|
|
msgstr "Steder II"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
|
|
|
msgid "Debug && Optimization"
|
|
|
msgstr "Feilsøking og optimering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
|
|
|
msgid "Assembler"
|
|
|
msgstr "Assembler"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
|
|
|
msgid "Linker"
|
|
|
msgstr "Lenker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
|
msgstr "Tilbakemelding"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
|
|
|
msgid "Map File"
|
|
|
msgstr "Kartfil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
|
|
|
msgid "Segments"
|
|
|
msgstr "Segmenter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
|
|
|
msgid "Publics"
|
|
|
msgstr "Publics"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
|
|
|
msgid "Detailed"
|
|
|
msgstr "Detaljert"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
|
|
|
msgid "Default dynamic loader:"
|
|
|
msgstr "Standard dynamisk laster:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
|
|
|
msgid "Reserved address space:"
|
|
|
msgstr "Reservert adresserom:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
|
|
|
msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for inkludering (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
|
|
|
msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for ressurser (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
|
|
|
msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Søkesti for objekter (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
|
|
|
msgid "Executable output directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe der kjørbare lagres:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
|
|
|
msgid "Unit output directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe der enheter lagres:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
|
|
|
msgid "Package directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe for pakker:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
|
|
|
msgid "Package source code directory:"
|
|
|
msgstr "Mappe for kildekodepakker:"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
|
|
|
msgid "Build all units"
|
|
|
msgstr "Bygg alle enheter"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
|
|
|
msgid "Make modified units"
|
|
|
msgstr "Bygg enheter som er endret"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
|
|
|
msgid "Quiet compile"
|
|
|
msgstr "Stille kompilering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
|
|
|
msgid "Disable implicit package compilation"
|
|
|
msgstr "Slå av implisitt pakkekompilering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
|
|
|
msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Enhetsaliaser på formen enhet=alias (med «:» mellom):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
|
|
|
msgid "Output hint messages"
|
|
|
msgstr "Gi tipsmeldinger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
|
|
|
msgid "Output warning messages"
|
|
|
msgstr "Gi varselmeldinger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
|
|
|
msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
|
|
|
msgstr "Bygg med pakker ( skilletegn «:»):"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
|
|
|
msgid "Code Alignment && Stack Frames"
|
|
|
msgstr "Kodeinnretting og stakk-rammer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
|
|
|
msgid "Default (-$A8)"
|
|
|
msgstr "Standard (-$A8)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
|
|
|
msgid "Never align"
|
|
|
msgstr "Innrett aldri"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
|
|
|
msgid "On word boundaries"
|
|
|
msgstr "På ordgrenser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
|
|
|
msgid "On double word boundaries"
|
|
|
msgstr "På dobbeltordgrenser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
|
|
|
msgid "On quad word boundaries"
|
|
|
msgstr "På firdoble ordgrenser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
|
|
|
msgid "Generate stack frames"
|
|
|
msgstr "Lag stakk-rammer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
|
|
|
msgid "Enumeration Size"
|
|
|
msgstr "Størrelse på opptelling"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
|
|
|
msgid "Default (-$Z1)"
|
|
|
msgstr "Standard (-$Z1)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
|
|
|
msgid "Unsigned byte (256 values)"
|
|
|
msgstr "Byte uten fortegn (256 verdier)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
|
|
|
msgid "Unsigned word (64K values)"
|
|
|
msgstr "Ord uten fortegn (64K verdier)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
|
|
|
msgid "Unsigned double word (4096M values)"
|
|
|
msgstr "Dobbeltord uten fortegn (4096M verdier)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
|
|
|
msgid "Assertions"
|
|
|
msgstr "Påstander"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
|
|
|
msgid "Complete boolean evaluation"
|
|
|
msgstr "Fullstendig boolsk evaluering"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
|
|
|
msgid "Extended syntax"
|
|
|
msgstr "Utvidet syntaks"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
|
|
|
msgid "Long strings"
|
|
|
msgstr "Lange strenger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
|
|
|
msgid "Open string parameters"
|
|
|
msgstr "Parametre for åpne strenger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
|
|
|
msgid "Type-checked pointers"
|
|
|
msgstr "Type-sjekkede pekere"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
|
|
|
msgid "Var-string checking"
|
|
|
msgstr "Sjekking av var-strenger"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
|
|
|
msgid "Writable typed constants"
|
|
|
msgstr "Skrivbare typede konstander"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
|
|
|
msgid "Runtime type information"
|
|
|
msgstr "Typeinformasjon under kjøring"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
|
|
|
msgid "Imported data references"
|
|
|
msgstr "Importerte datareferanser"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
|
|
|
msgid "Overflow checking"
|
|
|
msgstr "Sjekk for overløp"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
|
|
|
msgid "Enable optimizations"
|
|
|
msgstr "Slå på optimeringer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
|
|
|
msgid "Debug information"
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
|
|
|
msgid "Local symbol information"
|
|
|
msgstr "Lokal symbolinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
|
|
|
msgid "Debug information for GDB"
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsinformasjon for GDB"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
|
|
|
msgid "Namespace debug info"
|
|
|
msgstr "Feilsøkingsinformasjon for navneområder"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
|
|
|
msgid "Write symbol info in an .rsm file"
|
|
|
msgstr "Skriv symboler til en .rsm-fil"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
|
|
|
msgid "Symbol Reference Information"
|
|
|
msgstr "Symbolreferanse-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
|
|
|
msgid "Default (-$YD)"
|
|
|
msgstr "Standard (-$YD)"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
|
|
|
msgid "No information"
|
|
|
msgstr "Ingen informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
|
|
|
msgid "Definition information"
|
|
|
msgstr "Definisjonsinformasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
|
|
|
msgid "Full reference information"
|
|
|
msgstr "Fullstendig referanse-informasjon"
|
|
|
|
|
|
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
|
|
|
msgid "Delphi Compiler Options"
|
|
|
msgstr "Delphi kompilatorflagg"
|
|
|
|
|
|
#: languages/java/problemreporter.cpp:238
|
|
|
msgid "Java Parsing"
|
|
|
msgstr "Java-tolking"
|
|
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
|
|
|
msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
|
|
|
msgstr "<b>Ny klasse</b> Lager en ny klasse.<p>"
|
|
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
|
|
|
msgid "Java Support"
|
|
|
msgstr "Java-støtte"
|
|
|
|
|
|
#: languages/java/javasupportpart.cpp:713
|
|
|
msgid "Keep Them"
|
|
|
msgstr "Behold dem"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:226
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Username and Password for %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1385
|
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1387
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1587
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Copied Revision %1"
|
|
|
msgstr "Revisjon A:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1590
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Copied"
|
|
|
msgstr "Ko&mpilator"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The certificate from the server could not be trusted automatically. Do you "
|
|
|
"want to trust this certificate? "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1903
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
|
msgstr "Vis i %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1938
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "A %1"
|
|
|
msgstr "Legg til %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1908
|
|
|
msgid "Copied %1 "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1934
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "D %1"
|
|
|
msgstr "hw %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1915
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
|
msgstr "&Gjenopprett"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1918
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
|
"Try updating instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1924
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
|
msgstr "Lø&s opp konflikt"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1928
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1930
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1983
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1985
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
|
msgstr "Utvid forkortelse"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1988
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1990
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1994
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1996
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:1999
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
|
msgstr "Eksterne biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2001
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
|
msgstr "Versjon %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2007
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "External export complete."
|
|
|
msgstr "Eksterne verktøy"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2009
|
|
|
msgid "Export complete."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2012
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
|
msgstr "Slå på kod&efullføring"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2014
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
|
msgstr "Sjekk ut &fra:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2017
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "External update complete."
|
|
|
msgstr "Slå på kod&efullføring"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2019
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Update complete."
|
|
|
msgstr "Oppdater valgt element"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2029
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
|
msgstr "Start i ekstern terminal"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2033
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2036
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2039
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
|
msgstr "Åpner: %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2043
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
|
msgstr "Legger til fil: %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2045
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
|
msgstr "Legg til %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2049
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2052
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2057
|
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_tdeio.cpp:2065
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Blame %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Rev"
|
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
msgstr "Koble til"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
|
|
|
msgid "Select one file to view annotation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "files"
|
|
|
msgstr "Tag-filer"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
|
|
|
msgid "Select file from list to view annotation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
msgstr "Ingen optimering"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Log History"
|
|
|
msgstr "Lokal mappe"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blame"
|
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subversion Job Progress"
|
|
|
msgstr "Nytt Subversion-prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
|
|
|
msgid "Subversion File/Directory Status"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blame this revision"
|
|
|
msgstr "Beregn uttrykket."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Difference to previous revision"
|
|
|
msgstr "&Forskjell mellom revisjoner"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
|
|
|
msgid "No revision was clicked"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
msgstr "Feil"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
|
|
|
msgid "Subversion Output"
|
|
|
msgstr "Subversion utdata"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
|
|
|
msgid "Subversion messages"
|
|
|
msgstr "Subversion meldinger"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
|
|
|
msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
|
|
|
msgstr "<b>Subversion</b><p>Subversion handlingsvindu"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Commit to Repository..."
|
|
|
msgstr "&Meld inn til arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
|
|
|
msgid "Commit file(s)"
|
|
|
msgstr "Meld inn fil(er)"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
|
|
|
msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Meld inn fil(er)</b>"
|
|
|
"<p>Melder inn fil til arkivet hvis den er endret."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
|
|
|
msgid "&Add to Repository"
|
|
|
msgstr "&Legg til i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
|
|
|
msgid "Add file to repository"
|
|
|
msgstr "Legg til fil i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
|
|
|
msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til fil i arkivet</b><p>Legger til fila i arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show logs..."
|
|
|
msgstr "S&lots …"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Blame..."
|
|
|
msgstr "S&ide ved side …"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
|
|
|
msgid "&Remove From Repository"
|
|
|
msgstr "Fje&rn fra arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
|
|
|
msgid "Remove from repository"
|
|
|
msgstr "Fjern fra arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
|
|
|
msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
|
|
|
msgstr "<b>Fjern fra arkivet</b><p>Fjerner fil(er) fra arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
|
|
|
msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
|
|
|
msgstr "<b>Oppdater</b><p>Oppdaterer fil(er) fra arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Diff to BASE"
|
|
|
msgstr "Forskjell mot fil på disk"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Diff to BASE"
|
|
|
msgstr "Forskjell mot fil på disk"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
|
|
|
msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
|
|
|
msgid "&Diff to HEAD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
|
|
|
msgid "Diff to HEAD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
|
|
|
msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
|
|
|
msgid "&Revert"
|
|
|
msgstr "&Tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
|
|
|
msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
|
|
|
msgstr "<b>Tilbakestill</b><p>Tilbakestill lokale endringer."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
|
|
|
msgid "Re&solve Conflicting State"
|
|
|
msgstr "Lø&s opp konflikt"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
|
|
|
msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
|
|
|
msgstr "Løs opp konflikt-tilstand i en fil etter en fletting"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Resolve the conflicting state</b>"
|
|
|
"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Løs opp konflikt</b>"
|
|
|
"<p>Fjern konflikt-status som kan settes på en fil etter en mislykket fletting."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
|
|
|
msgid "Switch this working copy to URL.."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
|
|
|
msgid "Copy this working copy to URL.."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Merge difference to working copy"
|
|
|
msgstr "Det er ingen forskjell i forhold til arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
|
|
|
msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
|
|
|
msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
|
|
|
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til i arkivet</b><p>Legger til fila i arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
|
|
|
msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
|
|
|
msgstr "<b>Løs opp</b><p>Løs opp konflikt-tilstand."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
|
|
|
msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
|
|
|
msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
|
|
|
msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
|
|
|
msgid "Please select only one item for subversion switch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The destination URL is invalid"
|
|
|
msgstr "Uttrykket er ikke gyldig."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
|
|
|
msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
|
|
|
msgid "Please select only one item for subversion merge"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
|
|
|
msgid "Please select only one item for subversion log"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
|
|
|
msgid "Please select only one item to see annotate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
|
|
|
msgid "Select file to see blame"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select file or directory to see diff"
|
|
|
msgstr "Ingen slik fil eller katalog."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subversion Update"
|
|
|
msgstr "Subversion utdata"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
|
|
|
msgid "the local disk checked out copy."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "the current svn HEAD version."
|
|
|
msgstr "Kompletter gjeldende uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "No differences between the file and %1"
|
|
|
msgstr "Diff mellom %1 og %2"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No difference"
|
|
|
msgstr "Bygg forskjell"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Commit to remote repository"
|
|
|
msgstr "Legg til i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
|
|
|
msgid "From working copy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Subversion Blame"
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you have just have installed a new version of TDevelop, and the error "
|
|
|
"message was 'unknown protocol kdevsvn+*', try restarting TDE."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You do not have kompare installed. We recommend you install kompare to view "
|
|
|
"differences graphically."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No subversion differences"
|
|
|
msgstr "Nytt Subversion-prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter Commit Log Message:"
|
|
|
msgstr "Skriv loggmelding:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
|
|
|
msgid "Open SSL certificate file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
|
|
|
msgid "Select Files to Commit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "select"
|
|
|
msgstr "&Velg"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
|
|
|
msgid "URL to commit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
|
|
|
msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
|
|
|
msgid "Accept Permanently"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Accept Temporarily"
|
|
|
msgstr " midlertidig"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "Rekt"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
msgstr "&Vertsnavn:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
|
|
|
msgid "FingerPrint"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
|
|
|
msgid "Valid From"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Issuer"
|
|
|
msgstr "Vis advarsler"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cert"
|
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to create project directories on repository"
|
|
|
msgstr "Filtrevisning i prosjektmappa"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to import into repository."
|
|
|
msgstr "Opprett modul i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to checkout from repository."
|
|
|
msgstr "Fjern fra arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
|
|
|
msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Rediger</b>"
|
|
|
"<p>Åpner fil(er) for redigering i et arbeidsområde på klienten."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
|
|
|
msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
|
|
|
msgstr "<b>Tilbakestill</b><p>Kasserer endringer gjort på åpne filer."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "Send inn"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
|
|
|
msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
|
|
|
msgstr "<b>Send inn</b><p> Sender endringer gjort i åpne filer til depotet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
|
msgstr "Synkroniser"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
|
|
|
msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
|
|
|
msgstr "<b>Synkroniser</b><p> Kopierer filer fra depotet til arbeidsområdet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
|
|
|
msgid "Diff Against Repository"
|
|
|
msgstr "Diff mot arkiv"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
|
|
|
msgid "Diff against repository"
|
|
|
msgstr "Diff mot arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Diff against repository</b>"
|
|
|
"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Diff mot arkivet</b>"
|
|
|
"<p>Sammenlikner en fil i klientens arbeidsområde med en revisjon i depotet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
|
|
|
msgid "Add to Repository"
|
|
|
msgstr "Legg til i arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
|
|
|
msgid "Add to repository"
|
|
|
msgstr "Legg til arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add to repository</b>"
|
|
|
"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til arkivet</b>"
|
|
|
"<p>Åpne fil(er) i et arbeidsområde for innlegging i depotet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
|
|
|
msgid "Remove From Repository"
|
|
|
msgstr "Fjern fra arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Remove from repository</b>"
|
|
|
"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fjern fra arkivet</b>"
|
|
|
"<p>Åpne fil(er) i arbeidsområdet for sletting fra depotet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Actions for %1"
|
|
|
msgstr "Handlinger for %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
|
|
|
msgid "Perforce"
|
|
|
msgstr "Perforce"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
|
|
|
msgid "Cannot handle directories, please select single files"
|
|
|
msgstr "Kan ikke håndtere mapper, velg enkeltfiler"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
|
|
|
msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Er du sikker på at du vil tilbakestille fila %1 og miste alle endringene dine?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
|
|
|
msgid "Do Not Revert"
|
|
|
msgstr "Ikke tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
|
|
|
msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
|
|
|
msgstr "Det er ikke støtte for innsjekking av undermapper"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
|
|
|
msgid "P4 output errors during diff."
|
|
|
msgstr "P4 returnerte feil under diff."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
|
|
|
msgid "Errors During Diff"
|
|
|
msgstr "Feil under diff-kjøring"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
|
|
|
msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
|
msgstr "P4 returnerte feil under diff. Vil du fortsette likevel?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
|
|
|
msgid "There is no difference to the repository."
|
|
|
msgstr "Det er ingen forskjell i forhold til arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
|
|
|
msgid "No Differences Found"
|
|
|
msgstr "Fant ingen forskjeller"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
|
|
|
msgid "Perforce Submit"
|
|
|
msgstr "Perforce innsjekk"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
|
|
|
msgid "&Enter description:"
|
|
|
msgstr "Oppgi b&eskrivelse:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
|
|
|
msgid "C&lient:"
|
|
|
msgstr "K&lient:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
msgstr "&Bruker:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
|
|
|
msgid "&File(s):"
|
|
|
msgstr "&Fil(er):"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Please enter the P4 client name."
|
|
|
msgstr "Oppgi P4-klientens navn."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
|
|
|
msgid "Please enter the P4 user."
|
|
|
msgstr "Oppgi P4-bruker."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
|
|
|
msgid "The changelist does not contain any files."
|
|
|
msgstr "Det er ingen filer i endringslista."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
|
|
|
msgid "Clearcase Comment"
|
|
|
msgstr "Clearcase-kommentar"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
|
|
|
msgid "Enter log message:"
|
|
|
msgstr "Skriv loggmelding:"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
|
|
|
msgid "Reserve"
|
|
|
msgstr "Reserve"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
|
|
|
msgid "Checkin"
|
|
|
msgstr "Sjekk inn"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
|
|
|
msgid "Checkout"
|
|
|
msgstr "Sjekk ut"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
|
|
|
msgid "Uncheckout"
|
|
|
msgstr "Angre utsjekking"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
|
|
|
msgid "Create Element"
|
|
|
msgstr "Opprett element"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
|
|
|
msgid "Remove Element"
|
|
|
msgstr "Fjern element"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
msgstr "Mappe"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "List Checkouts"
|
|
|
msgstr "Sjekk ut"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
|
|
|
msgid "Clearcase"
|
|
|
msgstr "Clearcase"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
|
|
|
msgid "Clearcase output errors during diff."
|
|
|
msgstr "Feilmeldinger fra Clearcase under diff-kjøring."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
|
|
|
msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
|
msgstr "Clearcase ga feilmeldinger under diff. Vil du likevel fortsette?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
|
|
|
msgid "No Difference Found"
|
|
|
msgstr "Ingen forskjell funnet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>CVS</b>"
|
|
|
"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
|
|
|
"Service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>CVS</b>"
|
|
|
"<p>Kjørevindu for Concurrent Versions System. Viser utdata fra Cervisia "
|
|
|
"CVS-tjeneste."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
|
|
|
msgid "CvsService Output"
|
|
|
msgstr "Utdata fra CvsService"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
|
|
|
msgid "CvsService"
|
|
|
msgstr "CvsService"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
|
|
|
msgid "cvs output"
|
|
|
msgstr "cvs utdata"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
|
|
|
msgid "&Commit to Repository"
|
|
|
msgstr "&Meld inn til arkivet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
|
|
|
msgid "&Difference Between Revisions"
|
|
|
msgstr "&Forskjell mellom revisjoner"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
|
|
|
msgid "Build difference"
|
|
|
msgstr "Bygg forskjell"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
|
|
|
msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
|
|
|
msgstr "<b>Bygg forskjell</b><p>Bygger forskjell mellom utgivelser."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
|
|
|
msgid "Generate &Log"
|
|
|
msgstr "Lag &logg"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
|
|
|
msgid "Generate log"
|
|
|
msgstr "Lag logg"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
|
|
|
msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
|
|
|
msgstr "<b>Lag logg</b><p>Produserer en logg for denne fila."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
|
|
|
msgid "&Annotate"
|
|
|
msgstr "&Merknad"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
|
|
|
msgid "Generate annotations"
|
|
|
msgstr "Lag merknader"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
|
|
|
msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
|
|
|
msgstr "<b>Merknad</b><p>Lager merknader for denne fila."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
|
|
|
msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
|
|
|
msgstr "<b>Legg til i arkivet</b><p>Legger til fila i arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
|
|
|
msgid "&Edit Files"
|
|
|
msgstr "R&ediger filer"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
|
|
|
msgid "Mark as being edited"
|
|
|
msgstr "Merk som under redigering"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
|
|
|
msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
|
|
|
msgstr "<b>Merk som under redigering</b><p>Merk filene som under redigering."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
|
|
|
msgid "&Unedit Files"
|
|
|
msgstr "&Urediger filer"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
|
|
|
msgid "Remove editing mark from files"
|
|
|
msgstr "Fjern redigeringsmerket fra filer"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
|
|
|
msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
|
|
|
msgstr "<b>Fjern redigeringsmerke</b><p>Fjern redigeringsmerket fra filene."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
|
|
|
msgid "&Show Editors"
|
|
|
msgstr "Vi&s redigerere"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
|
|
|
msgid "Show editors"
|
|
|
msgstr "Vis redigerere"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
|
|
|
msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
|
|
|
msgstr "<b>Vis redigerere</b><p>Vis liste over brukere som redigerer filer."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
|
|
|
msgid "Add to Repository as &Binary"
|
|
|
msgstr "Legg til i arkivet som &binærfil"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
|
|
|
msgid "Add file to repository as binary"
|
|
|
msgstr "Legg til i arkivet som binærfil"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Add to repository as binary</b>"
|
|
|
"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Legg til i arkivet som binærfil</b>"
|
|
|
"<p>Legger fila til i akivet som binær (-kb )"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
|
|
|
msgid "&Update/Revert to Another Release"
|
|
|
msgstr "&Oppdater/tilbakestill til en annen utgave"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
|
|
|
msgid "Update/revert"
|
|
|
msgstr "Oppdater/tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Update/revert to another release</b>"
|
|
|
"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Oppdater/tilbakestill til en annen utgave</b>"
|
|
|
"<p>Oppdaterer/tilbakestiller fil(er) til en annen utgave."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
|
|
|
msgid "R&emove Sticky Flag"
|
|
|
msgstr "Fj&ern fast-merket"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
|
|
|
msgid "Remove sticky flag"
|
|
|
msgstr "Fjern fast-merket"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
|
|
|
msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
|
|
|
msgstr "<b>Fjern fast-merket</b><p>Fjerner fast-merket fra fila/filene"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
|
|
|
msgid "Make &Tag/Branch"
|
|
|
msgstr "Lag &merke/gren"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
|
|
|
msgid "Make tag/branch"
|
|
|
msgstr "Lag merke/gren"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
|
|
|
msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
|
|
|
msgstr "<b>Lag merke/gren</b><p>Legger valgt(e) fil(er) i merke/gren."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Delete Tag"
|
|
|
msgstr "Slett side"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Delete tag"
|
|
|
msgstr "Slett side"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
|
|
|
msgstr "<b>Slett merke/gren</b><p>Sletter merker/grener fra valgt(e) fil(er)."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
|
|
|
msgid "&Ignore in CVS Operations"
|
|
|
msgstr "&Ignorer i CVS-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
|
|
|
msgid "Ignore in CVS operations"
|
|
|
msgstr "Ignorer i CVS-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Ignore in CVS operations</b>"
|
|
|
"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ignorer i CVS-handlinger</b>"
|
|
|
"<p> Ignorer fil(er) ved å legge til i .cvsignore-fila."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
|
|
|
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
|
|
|
msgstr "I&kke ignorer i CVS-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
|
|
|
msgid "Do not ignore in CVS operations"
|
|
|
msgstr "Ikke ignorer i CVS-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
|
|
|
"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
|
|
|
"it from .cvsignore file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ikke ignorer i CVS-handlinger</b>"
|
|
|
"<p>Fjern filnavn(ene) fra .cvsignore-\n"
|
|
|
"fila."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
|
|
|
msgid "&Log to Server"
|
|
|
msgstr "&Logg inn til tjener"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
|
|
|
msgid "Login to server"
|
|
|
msgstr "Logg inn til tjener"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
|
|
|
msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
|
|
|
msgstr "<b>Logg inn til tjener</b><p>Logger inn til CVS-tjeneren."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
|
|
|
msgid "L&ogout From Server"
|
|
|
msgstr "L&ogg ut fra tjener"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
|
|
|
msgid "Logout from server"
|
|
|
msgstr "Logg ut fra tjener"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
|
|
|
msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
|
|
|
msgstr "<b>Logg ut fra tjener</b><p> Logger ut fra CVS-tjeneren."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
|
|
|
msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
|
|
|
msgstr "<b>Lag merknad</b><p>Lager merknader for denne fila."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
|
|
|
msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Merk som under redigering</b>"
|
|
|
"<p>Merk fila/filene som under redigering."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Open a project first.\n"
|
|
|
"Operation will be aborted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Åpne et prosjekt først.\n"
|
|
|
"Handlingen blir avbrutt."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
|
|
|
"and start this new one?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det kjøres en annen CVS-handling: vil du avbryte den\n"
|
|
|
"og starte denne nye?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
|
|
|
msgid "CVS: Operation Already Pending "
|
|
|
msgstr "CVS: Handling allerede i gang"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
|
|
|
msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Det ser ikke ut til at noen fil(er) du har valgt er gyldige for arkivet."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
|
|
|
msgid "Unable to checkout"
|
|
|
msgstr "Kan ikke sjekke ut"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
|
|
|
msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
|
|
|
msgstr "Er du sikker på at du vil ta de valgte filene ut av redigering?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
|
|
|
msgid "CVS - Unedit Files"
|
|
|
msgstr "CVS – ta filer ut av redigering"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
|
|
|
msgid "Unedit"
|
|
|
msgstr "U-editer"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
|
|
|
msgid "Do Not Unedit"
|
|
|
msgstr "Ikke u-editer"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
|
|
|
msgid "Sorry, cannot diff."
|
|
|
msgstr "Kan ikke ta diff."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
|
|
|
msgid "Error During Diff"
|
|
|
msgstr "Feil oppsto under diff"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
|
|
|
msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
|
|
|
msgstr "Oppretter tag/branch for filer …"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Removing Tag from files ..."
|
|
|
msgstr "Fjerner tag/branch fra filer …"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
|
|
|
"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
|
|
|
"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kan ikke finne Cervisia KPart.\n"
|
|
|
"Integrasjon med Cervisia er ikke tilgjengelig. Sjekk Cervisia-\n"
|
|
|
"installasjonen og forsøk igjen. Årsaken var: \n"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
|
|
|
msgstr "Vil du legge til i CVS-arkivet også?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
|
|
|
msgid "CVS - New Files Added to Project"
|
|
|
msgstr "CVS – nye filer lagt til i prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
|
|
|
msgid "Do Not Add"
|
|
|
msgstr "Ikke legg til"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
|
|
|
msgid "askWhenAddingNewFiles"
|
|
|
msgstr "askWhenAddingNewFiles"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
|
|
|
"Warning: They will be removed from disk too."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Vil du at de skal slettes fra CVS-arkivet også?\n"
|
|
|
"Advarsel: De blir slettet fra disk også."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
|
|
|
msgid "CVS - Files Removed From Project"
|
|
|
msgstr "CVS – filer fjernet fra prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
|
|
|
msgid "askWhenRemovingFiles"
|
|
|
msgstr "askWhenRemovingFiles"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
|
|
|
msgid "Operation aborted (process killed)."
|
|
|
msgstr "Operasjonen avbrutt (prosess drept)."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
|
|
|
msgid "CVS Diff"
|
|
|
msgstr "CVS Diff"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
|
|
|
msgid "CVS outputted errors during diff."
|
|
|
msgstr "CVS skrev ut feil under diff."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
|
|
|
msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
|
|
|
msgstr "CVS ga feil under diff. Vil du fremdeles fortsette?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Error: passed revisions are empty!"
|
|
|
msgstr "Feil: passerte revisjoner er tomme!"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
|
|
|
msgid "An error occurred during diffing."
|
|
|
msgstr "Det oppsto en feil under diffing."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
|
|
|
msgid "CVS Checkout"
|
|
|
msgstr "CVS Checkout"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
|
|
|
msgid "Please, choose a valid working directory"
|
|
|
msgstr "Velg en gyldig mappe."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
|
|
|
msgid "Please, choose a CVS server."
|
|
|
msgstr "Velg en CVS-tjener."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
|
|
|
msgid "Please, fill the CVS module field."
|
|
|
msgstr "Fyll ut feltet CVS-modul."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Started job: %1"
|
|
|
msgstr "Startet jobb: %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
|
|
|
msgid "*** Job canceled by user request ***"
|
|
|
msgstr "*** Jobb avbrutt på brukers anmodning ***"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Job finished with exitCode == %1"
|
|
|
msgstr "Jobb avsluttet med exitCode == %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
|
|
|
msgid "Done CVS command ..."
|
|
|
msgstr "CVS-kommando ferdig …"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Log failed with exitStatus == %1"
|
|
|
msgstr "Logg mislyktes med status == %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Log Failed"
|
|
|
msgstr "Logg mislyktes"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
|
|
|
msgid "No files from your query are marked as being edited."
|
|
|
msgstr "Ingen etterspurte filer er merket som under redigering."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
|
|
|
msgstr "Merknad mislyktes, med exitStatus == %1"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
|
|
|
msgid "Annotate Failed"
|
|
|
msgstr "Merknad mislyktes"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
|
|
|
msgid "The selected revision does not exist."
|
|
|
msgstr "Den valgte revisjonen finnes ikke."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
|
|
|
msgid "CVS Log & Diff Dialog"
|
|
|
msgstr "Dialog for CVS logg og diff"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
|
|
|
msgid "Log From CVS"
|
|
|
msgstr "Logg fra CVS"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
|
|
|
msgid "Diff between %1 and %2"
|
|
|
msgstr "Diff mellom %1 og %2"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
|
|
|
msgid "Error while guessing repository location."
|
|
|
msgstr "Feil ved gjetting av arkivsted."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
|
|
|
msgid "CVS Annotate Dialog"
|
|
|
msgstr "CVS merknadsdialog"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
|
|
|
msgid "Annotate"
|
|
|
msgstr "Merknad"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
|
|
|
msgid "invalid link clicked"
|
|
|
msgstr "trykket på ugyldig lenke"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
|
|
|
"practice. Continue anyway?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Du legger inn dine endringer uten kommentar. Dette er ikke en bra måte å gjøre "
|
|
|
"det på. Fortsette likevel?"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "CVS Commit Warning"
|
|
|
msgstr "CVS innsjekk-advarsel"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
|
|
|
msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
|
|
|
msgstr "askWhenCommittingEmptyLogs"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
|
|
|
msgid "Init CVS Repository"
|
|
|
msgstr "Forbered CVS-arkiv"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
|
|
|
"correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"cvs init avsluttet ikke normalt. Se etter om cvs er installert og fungerer "
|
|
|
"riktig."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
|
|
|
msgstr "cvs init avsluttet med status %1. Se etter om cvs-adressen er riktig."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
|
|
|
"correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"cvs import avsluttet ikke normalt. Se etter om cvs er installert og fungerer "
|
|
|
"riktig."
|
|
|
|
|
|
#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"cvs import avsluttet med status %1. Se etter om cvs-adressen er riktig."
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with "
|
|
|
"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for "
|
|
|
"this variable. \n"
|
|
|
"Example snippet: This is a $VAR$\n"
|
|
|
"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
|
|
|
"$VAR$. Any occurrences of $VAR$ will then be replaced with whatever you have "
|
|
|
"entered.\n"
|
|
|
"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a "
|
|
|
"variable, type $$ (two dollar characters) instead. They will automatically be "
|
|
|
"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
|
|
|
"If you want to change the default delimiter to anything different, please use "
|
|
|
"the settings dialog to do so."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Snippet help"
|
|
|
msgstr "&Snutt:"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.h:32
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(Classes)"
|
|
|
msgstr "Klasser"
|
|
|
|
|
|
#: parts/classview/viewcombos.h:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "(Functions)"
|
|
|
msgstr "Funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Signal/Slot Connection"
|
|
|
msgstr "Rediger database-tilkopling"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
|
|
|
msgid "Remove Signal/Slot Connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Add Signal/Slot Connections"
|
|
|
msgstr "Rediger database-tilkoplinger"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove Signal/Slot Connections"
|
|
|
msgstr "Vis && rediger forbindelser"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Edit Signal/Slot Connections"
|
|
|
msgstr "Rediger database-tilkoplinger"
|
|
|
|
|
|
#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
|
msgstr "Velg &mål"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
|
|
|
#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
|
|
|
msgid "delay: %1 msec"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:133
|
|
|
#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
msgstr "Ugyldig URL."
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:309
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Read Watchpoint"
|
|
|
msgstr "Vaktpunkt"
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:52
|
|
|
msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
|
|
|
msgstr "%{APPNAME} import"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Connection successful"
|
|
|
msgstr "Tilkoblingsdetaljer"
|
|
|
|
|
|
#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unable to connect to database server"
|
|
|
msgstr "<ingen database-tjener>"
|
|
|
|
|
|
#: vcs/perforce/perforcepart.h:33
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Perforce is a version control system"
|
|
|
msgstr "&Versjonskontrollsystem:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error compiling the regular expression."
|
|
|
#~ msgstr "Feil ved kompilering av regulært uttrykk."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
|
#~ msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Yes, &delayed"
|
|
|
#~ msgstr "Ja, forsinket"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Alt+X"
|
|
|
#~ msgstr "Alt + 1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add New Files To Project"
|
|
|
#~ msgstr "&Ny fil/prosjekt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "<b>Add New Files To Project</b><p>Adds files created outside of tdevelop to the project."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Legg til prosjektet</b><p>Legger til gjeldende fil i prosjektet."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Java Debug"
|
|
|
#~ msgstr "&Java feilsøk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project Views"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektvisninger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Projectviews Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Verktøylinje for prosjektvisninger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Library"
|
|
|
#~ msgstr "Velg bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Library Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Bibliotekinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use Qt in this project"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk Qt i dette prosjektet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
|
#~ msgstr "Versjon"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installation"
|
|
|
#~ msgstr "Installasjon"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The path where your choosen Qt version is installed."
|
|
|
#~ msgstr "Stien der den valgte Qt-versjonen er installert."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qt root path:"
|
|
|
#~ msgstr "Qt rot-sti:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Include enums"
|
|
|
#~ msgstr "Ta med enums"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Include global functions"
|
|
|
#~ msgstr "Ta med globale funksjoner"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Include typedefs"
|
|
|
#~ msgstr "Ta med typedef"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Include types"
|
|
|
#~ msgstr "Ta med typer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory where &gdb resides (e.g. /usr/bin/):"
|
|
|
#~ msgstr "Katalog der &gdb bor (f.eks. /usr/bin):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged."
|
|
|
#~ msgstr "Parametre som gis til programmet når det feilsøkes."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here."
|
|
|
#~ msgstr "Før det opp her hvis du vil at gdb skal kjøres av et spesielt skall eller verktøy."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Path to gdb"
|
|
|
#~ msgstr "Sti til gdb"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If gdb is installed in a standard location, you don't have to insert anything here.\n"
|
|
|
#~ "If gdb is not reachable via $PATH or if you need a special gdb (e.g. for remote debugging on a different architecture) insert the path to the corresponding gdb here.\n"
|
|
|
#~ "Note that its name has to be gdb, so you might have to create a symlink named gdb which points to your specific gdb, e.g. arm-elf-gdb."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Hvis gdb er installert på et standard sted, trenger du ikke oppgi noe her.\n"
|
|
|
#~ "Hvis gdb ikke kan nås via $PATH eller om du trenger en spesiell gdb (f.eks. for fjernfeilsøking på en annen maskintype), så oppgi stien til tilsvarende gdb her.\n"
|
|
|
#~ "Merk at navnet må være gdb, så det kan hende du må lage en symbolsk lenke som heter gdb og peker på din spesielle gdb, f.eks. arm-elf-gdb."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parse:"
|
|
|
#~ msgstr "Tolk:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Database name:"
|
|
|
#~ msgstr "Database navn:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subversion Options"
|
|
|
#~ msgstr "Subversion-innstillinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive commits"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv innsjekk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive updates"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv oppdatering"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive diff"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv diff"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive add"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv tillegging"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive remove"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv fjerning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive revert"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv tilbakestilling"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive resolve"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv løsning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive propset"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv propset"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive propget"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv propget"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursive proplist"
|
|
|
#~ msgstr "Rekursiv proplist"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)"
|
|
|
#~ msgstr "Tvangsflett (skriv over lokalt endrede/ikke-versjonerte filer)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import project at given url"
|
|
|
#~ msgstr "Importer prosjekt ved gitt URL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Find && Replace"
|
|
|
#~ msgstr "&Finn og erstatt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
#~ msgstr "Skjema1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use s&ide tab"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk s&idefane"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "select a project view"
|
|
|
#~ msgstr "velg en prosjektvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Linux"
|
|
|
#~ msgstr "&Linux"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &switches"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk &brytere"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &cases"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk &cases"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent cl&asses"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk for kl&asser"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &brackets"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk for &parenteser"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &namespaces"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk for &avneområder"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indent &labels"
|
|
|
#~ msgstr "Innrykk for &etiketter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy To"
|
|
|
#~ msgstr "Kopier til"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files to copy:"
|
|
|
#~ msgstr "Filer som skal kopieres:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Mode"
|
|
|
#~ msgstr "Kopi modus:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Traditional means like 'cp' - all the files go to the same target directory. \\nRelative means that the local project relative path will be appended to the target path."
|
|
|
#~ msgstr "Tradisjonell betyr som «cp» - alle filer kopieres til samme målmappe. \\nRelativ betyr at det lokale prosjektets relative sti blir lagt til målstien."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Traditional"
|
|
|
#~ msgstr "Tradisjonell"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Relative"
|
|
|
#~ msgstr "Relativ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No filter"
|
|
|
#~ msgstr "Intet filter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter for string"
|
|
|
#~ msgstr "Filter for streng"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter with regular expression"
|
|
|
#~ msgstr "Filter med regulært uttrykk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Match case-sensitve"
|
|
|
#~ msgstr "Avhengig av bokstavstørrelse"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Simplified IDEAl window mode"
|
|
|
#~ msgstr "For&enklet IDEAI vindusmåte"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is a simplified version of the IDEA user interface. It is designed to be simple and clean. It also does not uses docked toolviews."
|
|
|
#~ msgstr "Dette er en forenklet versjon av brukerflaten IDEA. Den er laget for å være ren og enkel. Den bruker ikke dokkede verktøyvisninger."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I&DEAl window mode"
|
|
|
#~ msgstr "I&DEAl-vindusmåte"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages mode."
|
|
|
#~ msgstr "Dette er en klon av IDEA-brukerflaten, likner på måten med faner."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&hildframe window mode"
|
|
|
#~ msgstr "Vindusmåte med u&nderrammer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
|
|
|
#~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view area of the mainframe.\n"
|
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Alle verktøyvisningene er i utgangspunktet lagt inn i hovedramma.\n"
|
|
|
#~ "Skrivefeltet og hjelpetekstvinduene vil være toppnivåvinduer innenfor området til hovedramma.\n"
|
|
|
#~ "MS Visual Studio 6.0 er et eksempel på et slikt MDI-grensesnitt."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tabbed pages mode"
|
|
|
#~ msgstr "&fane-måte"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
|
|
|
#~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n"
|
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is TDEStudio, our friend C++-IDE in the world of TDE."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Alle verktøyvisninger er i utgangspunktet lagt inn i hovedramma.\n"
|
|
|
#~ "Skrivefeltet og hjelpetekstvinduene blir stablet i et vindu med flere faner.\n"
|
|
|
#~ "TDEStudio, et annet C++-utviklingsprogram og en god venn i TDE-verdenen, er et typisk eksempel på et slikt grensesnitt."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To&plevel window mode"
|
|
|
#~ msgstr "To&ppnivåmåte"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on desktop).\n"
|
|
|
#~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n"
|
|
|
#~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Alle skrivefelt, hjelpetekstvinduer og verktøyvisninger vil være toppnivåvinduer (direkte på skrivebordet).\n"
|
|
|
#~ "Hovedvinduet inneholder bare menyen, verktøylinjene og statuslinja.\n"
|
|
|
#~ "Borland Delphi 6.0 er et typisk eksempel på et slikt grensesnitt."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When more than one"
|
|
|
#~ msgstr "Når mer enn ett"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "annotation"
|
|
|
#~ msgstr "merknad"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calltree"
|
|
|
#~ msgstr "Kalletre"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run from the directory where the &executable is"
|
|
|
#~ msgstr "Kjør fra mappa der programm&et er"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run from the &BUILD directory:"
|
|
|
#~ msgstr "Kjør fra &BUILD-mappa:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The build directory depends on the currenty selected configuration (in Configure Options page)"
|
|
|
#~ msgstr "Byggemappa avhenger av det oppsettet som gjelder nå (på Innstillinger-sida)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&ustom directory:"
|
|
|
#~ msgstr "&Selvvalgt mappe:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path"
|
|
|
#~ msgstr "Relativt til rotmappa for prosjektet eller en absolutt sti"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The path to the main program, defined relative to the above currently selected run directory"
|
|
|
#~ msgstr "Stien til hovedprogrammet, angitt relativt til den kjøremappa som ble valgt ovenfor"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start in external &terminal"
|
|
|
#~ msgstr "Start i ekstern &terminal"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Basics"
|
|
|
#~ msgstr "&Enkelt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Application"
|
|
|
#~ msgstr "Progr&am"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Browse..."
|
|
|
#~ msgstr "&Bla gjennom ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Browse"
|
|
|
#~ msgstr "Bla"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do ¬ inherit the configuration options of top level projects"
|
|
|
#~ msgstr "Ikke arv i&nnstillingsoppsett fra prosjekter på toppnivå"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Thread"
|
|
|
#~ msgstr "&Tråd"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pl&ugin"
|
|
|
#~ msgstr "Pro&gramtillegg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create pkgconf file"
|
|
|
#~ msgstr "Lag pkgconf-fil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Build as DLL"
|
|
|
#~ msgstr "&Bygg som DLL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Libr&aries"
|
|
|
#~ msgstr "Bib&lioteker"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal Libraries"
|
|
|
#~ msgstr "Interne biblioteker"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bu&ild Options"
|
|
|
#~ msgstr "Innst&illinger for bygging"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler o&ptions:"
|
|
|
#~ msgstr "Kom&pilatorflagg:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project Scopes"
|
|
|
#~ msgstr "Prosjektomfang"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter"
|
|
|
#~ msgstr "Haskell kompilator/tolker"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Options:"
|
|
|
#~ msgstr "&Valg:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:"
|
|
|
#~ msgstr "Haskell &kompilator/tolker:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Co&mmand:"
|
|
|
#~ msgstr "Ko&mmando:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confi&guration"
|
|
|
#~ msgstr "Innstilling&ger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Flags"
|
|
|
#~ msgstr "&Flagg"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Libraries"
|
|
|
#~ msgstr "Bib&lioteker"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):"
|
|
|
#~ msgstr "&Lenkerflagg (LDFLAGS):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete item(s)"
|
|
|
#~ msgstr "Slett elementer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C++ Specific"
|
|
|
#~ msgstr "Spesielt for C++"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Goto include file</b><p>Opens an include file under the cursor position."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Gå til Include-fil</b><p>Åpner include-fila under skrivemerket."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select a file to import."
|
|
|
#~ msgstr "Du må velge en fil å importere."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No File"
|
|
|
#~ msgstr "Ingen fil"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded"
|
|
|
#~ msgstr "Denne unike funksjonen virker ikke hvis dette programtilleggmet tas bort"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%{APPNAME} Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Innstillinger for %{APPNAME}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect"
|
|
|
#~ msgstr "De symbolene gdb slår opp kan være mistenkelige"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mismatched Core File"
|
|
|
#~ msgstr "Core-fil passer ikke"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No stack"
|
|
|
#~ msgstr "Ingen ramme-stakk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
|
#~ msgstr "Adresse"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Watchpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Slå av/på vaktpunkt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Hex/Decimal"
|
|
|
#~ msgstr "Bytt mellom hex/desimal"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory/Misc Viewer"
|
|
|
#~ msgstr "Minne-/forskjellig visning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):"
|
|
|
#~ msgstr "Mengde/&sluttadresse (minne/disassemble):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory&View:"
|
|
|
#~ msgstr "Minne&visning:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Memory"
|
|
|
#~ msgstr "&Minne"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Disassemble"
|
|
|
#~ msgstr "&Disassemble"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove item(s)"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern element(er)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Breakpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Breakpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Rediger stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Breakpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Slå av stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Breakpoint"
|
|
|
#~ msgstr "Slå på stoppunkt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display Source Code"
|
|
|
#~ msgstr "Vis kildekode"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear All Breakpoints"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern alle stoppunkter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\ttemporary"
|
|
|
#~ msgstr "\tmidlertidig"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\tdisabled"
|
|
|
#~ msgstr "\tav"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\tif %1"
|
|
|
#~ msgstr "\thvis %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\thits %1"
|
|
|
#~ msgstr "\ttreff %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "\tignore count %1"
|
|
|
#~ msgstr "\tIgnorer antall %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n"
|
|
|
#~ "Pending "
|
|
|
#~ msgstr "Ventende "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n"
|
|
|
#~ "add "
|
|
|
#~ msgstr "legg til "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n"
|
|
|
#~ "clear "
|
|
|
#~ msgstr "rens "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n"
|
|
|
#~ "modify "
|
|
|
#~ msgstr "endre "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "breakpoint at %1:%2"
|
|
|
#~ msgstr "stoppunkt ved %1 %2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "watchpoint on %1"
|
|
|
#~ msgstr "vaktpunkt på %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Variable tree\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step through your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
|
|
|
#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and add the variable(s) to the watch section.\n"
|
|
|
#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (⪚ a=5)."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Variabeltre\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Med variabeltreet kan du se variabelverdiene ettersom programmet kjøres stegvis med den interne avluseren. Trykk høyre museknapp på elementer i denne visningen, så vises en oppsprettsmeny. \n"
|
|
|
#~ "Stegvis kjøring går raskere hvis tre-elementene lukkes og variablen(e) legges til i overvåkningsdelen.\n"
|
|
|
#~ "For å endre verdi på en variabel i det kjørende programmet kan du bruke en overvåkningsvariabel (f.eks. a=5)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debugger variable-view"
|
|
|
#~ msgstr "avluserens variabel-visning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Breakpoint list\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the source in the editor window."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Stoppunkt-liste\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Viser en liste over stoppunkter med deres tilstand. Om du trykker høyre museknapp på et stopp-element vises en oppsprettsmeny som kan brukes til å redigere stoppunktet. Med et dobbeltklikk vises kildekoden i redigeringsvinduet."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debugger breakpoints"
|
|
|
#~ msgstr "feilsøkers stoppunkter"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Frame stack\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what function is currently active and who called each function to get to this point in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous calling functions."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Funksjonskall-stakk\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Denne lista, som ofte kalles «anropsstakk», viser hvilken funksjon som er aktiv nå og hvor hver funksjon ble kalt for å komme til denne stedet i programmet. Trykk på et element, så kan du se verdier i hvilken som helst tidligere funksjon i kjeden."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Frame Stack"
|
|
|
#~ msgstr "Funksjonskall&stakk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debugger function call stack"
|
|
|
#~ msgstr "feilsøkers funksjonskallstakk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Machine code display\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "A machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" instruction."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Maskinkodevisning\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Et innsyn i maskinkoden for det programmet som kjøres, med gjeldende instruksjon uthevet. Du kan kjøre instruksjon for instruksjon med knappene på avluserens verktøylinje, «gå inn» og «gå over»."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "debugger disassemble"
|
|
|
#~ msgstr "avluser disassemble"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kills the executable and exits the debugger"
|
|
|
#~ msgstr "Stopper programmet og går ut av feilsøkeren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interrupts the application"
|
|
|
#~ msgstr "Avbryt programmet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Steps over the next line"
|
|
|
#~ msgstr "Går over neste linje"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Step over\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Executes one line of source in the current source file. If the source line is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at the line following the function call."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Gå over\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Utfører én linje kildekode i gjeldende kildefil. Hvis linja er et kall til en funksjon, blir hele funksjonen kjørt og programmet stopper på linja etter funksjonskallet."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Steps into the next statement"
|
|
|
#~ msgstr "Går inn i neste setning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Step into\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a function then execution will stop after the function has been entered."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Gå inn i\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Kjører akkurat én linje kildekode. Hvis kildekodelinja er et funksjonskall, så stopper kjøringen etter at den har kommet inn i funksjonen."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Steps into the next assembly instruction"
|
|
|
#~ msgstr "Gå inn i neste assembly-instruksjon"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Step out of\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Executes the application until the currently executing function is completed. The debugger will then display the line after the original call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), then this operation has no effect."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Gå ut av\n"
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ "Kjør programmet til den funksjonen som utføres nå er ferdig. Avluseren vil så vise linja etter det opprinnelige kallet til funksjonen. Hvis dette er den ytterste funksjonen, dvs. main(), så har dett ingen virkning."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Various views into the application"
|
|
|
#~ msgstr "Forskjellige visninger av programmet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
|
|
|
#~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
|
|
|
#~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the user to the tty group using \"usermod -G tty username\""
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "JDB kan ikke bruke tty*- eller pty*-enheter.\n"
|
|
|
#~ "Sjekk innstillingene til /dev/tty* og /dev/pty*\n"
|
|
|
#~ "Det kan hende at du må kjøre «chmod ug+rw» som root på\n"
|
|
|
#~ "tty*- og pty*-enhetene og/eller legge til brukeren til tty-\n"
|
|
|
#~ "gruppen ved å bruke «usermod -G tty brukernavn»"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Watch:"
|
|
|
#~ msgstr "Overvåk:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: the beginning\n"
|
|
|
#~ "Start:"
|
|
|
#~ msgstr "Starten:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):"
|
|
|
#~ msgstr "Mengde/sluttadresse (minne/disassemble):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Memory"
|
|
|
#~ msgstr "Minne"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filename: %1 at line: %2"
|
|
|
#~ msgstr "Filnavn: %1 på linje: %2"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Conditional"
|
|
|
#~ msgstr "&Betinget"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore count"
|
|
|
#~ msgstr "&Ignorer antall"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable"
|
|
|
#~ msgstr "&Slå på"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Glasgow Haskell Compiler"
|
|
|
#~ msgstr "Glasgow Haskell-kompilator"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tool &Views"
|
|
|
#~ msgstr "&Verktøyvisninger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MDI Mode"
|
|
|
#~ msgstr "MDI-modus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Toplevel Mode"
|
|
|
#~ msgstr "&Toppnivå-modus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "C&hildframe Mode"
|
|
|
#~ msgstr "Un&derramme-modus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ta&b Page Mode"
|
|
|
#~ msgstr "&Fanemodus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I&DEAl Mode"
|
|
|
#~ msgstr "I&DEAI-modus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch Top Dock"
|
|
|
#~ msgstr "Bytt øvre dokk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Tool View"
|
|
|
#~ msgstr "Forrige verktøyvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Tool View"
|
|
|
#~ msgstr "Neste verktøyvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide %1"
|
|
|
#~ msgstr "Skjul %1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undock"
|
|
|
#~ msgstr "Løsnet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize"
|
|
|
#~ msgstr "Maksimer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
|
#~ msgstr "Minimer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dock"
|
|
|
#~ msgstr "Dokk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close &All"
|
|
|
#~ msgstr "Lukk &alle"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Minimize All"
|
|
|
#~ msgstr "&Minimer alle"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&MDI Mode"
|
|
|
#~ msgstr "&MDI-modus"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&scade Windows"
|
|
|
#~ msgstr "O&verlapp vinduer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cascade &Maximized"
|
|
|
#~ msgstr "Overlapp &maksimert"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand &Vertically"
|
|
|
#~ msgstr "Utvid &loddrett"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expand &Horizontally"
|
|
|
#~ msgstr "Utvid &vannrett"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tile &Non-overlapped"
|
|
|
#~ msgstr "Side ved side &ikke-overlappet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Overla&pped"
|
|
|
#~ msgstr "Flislegg overla&ppet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tile V&ertically"
|
|
|
#~ msgstr "Flisl&egg loddrett"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Dock/Undock"
|
|
|
#~ msgstr "&Løsne/feste"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed"
|
|
|
#~ msgstr "Uten navn"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "R&esize"
|
|
|
#~ msgstr "Endr&e størrelse"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimize"
|
|
|
#~ msgstr "M&inimer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximize"
|
|
|
#~ msgstr "M&aksimer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Maximize"
|
|
|
#~ msgstr "&Maksimer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Minimize"
|
|
|
#~ msgstr "&Minimer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "M&ove"
|
|
|
#~ msgstr "F&lytt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Resize"
|
|
|
#~ msgstr "&Endre størrelse"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Undock"
|
|
|
#~ msgstr "&Ut av dokk"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Freeze the window geometry\n"
|
|
|
#~ "Freeze"
|
|
|
#~ msgstr "Frys"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Dock this window\n"
|
|
|
#~ "Dock"
|
|
|
#~ msgstr "Feste/løsne"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detach"
|
|
|
#~ msgstr "Løsne"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
|
|
|
#~ "Overlap"
|
|
|
#~ msgstr "Overlapp"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to buffer:"
|
|
|
#~ msgstr "Bytt til buffer:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
|
|
|
#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your TDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable TDEDIRS and run tdebuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
|
|
|
#~ "Example for BASH users:\n"
|
|
|
#~ "export TDEDIRS=/path/to/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Kan ikke finne tilleggsmodulene, KDevelop virker ikke ordentlig!\n"
|
|
|
#~ "Se etter at KDevelop er installert i TDE-mappa, ellers må du legge til stien til KDevelop i miljøvariabelen TDEDIRS og kjøre tdebuildsycoca.\n"
|
|
|
#~ "Start KDevelop omigjen etterpå. Eksempel for bash-brukere:\n"
|
|
|
#~ "export TDEDIRS=/sti/til/tdevelop:$TDEDIRS && tdebuildsycoca"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set this plugin selection as the default"
|
|
|
#~ msgstr "Bruk disse tilleggsmodulene som standard"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore in Subversion Operations"
|
|
|
#~ msgstr "&Ignorer i Subversion-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore in Subversion operations"
|
|
|
#~ msgstr "Ignorer i Subversion-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Ignore in Subversion operations</b><p>Ignores file(s)."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Ignorer i Subversion-handlinger</b><p>Ignorerer fil(er)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
|
|
|
#~ msgstr "&Ikke ignorer i Subversion-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
|
|
|
#~ msgstr "Ikke ignorer i Subversion-handlinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Do not ignore in Subversion operations</b><p>Do not ignore file(s)."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Ikke ignorer i Subversion-handlinger</b><p>Ikke ignorer fil(er)."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
|
|
|
#~ msgstr "&Slett merke/gren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete tag/branch"
|
|
|
#~ msgstr "Slett merke/gren"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File '%1' is not readable"
|
|
|
#~ msgstr "Fila «%1» kan ikke leses"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S&kip VCS dirs"
|
|
|
#~ msgstr "Ho&pp over VCS-mapper"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Previous Doxygen process is still running.\n"
|
|
|
#~ "Do you want to cancel that process?"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Forrige Doxygen-prosess kjører ennå.\n"
|
|
|
#~ "Vil du avbryte den prosessen?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File creation"
|
|
|
#~ msgstr "Filopprettelse"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Project View..."
|
|
|
#~ msgstr "Åpne prosjektvisning ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open project view"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne prosjektvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Project View"
|
|
|
#~ msgstr "Lagre prosjektvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Project View..."
|
|
|
#~ msgstr "Ny prosjektvisning ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Project View"
|
|
|
#~ msgstr "Slett prosjektvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete project view"
|
|
|
#~ msgstr "Slett prosjektvisning"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy To..."
|
|
|
#~ msgstr "Kopier til ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
|
|
|
#~ msgstr "Kan ikke finne programmet htsearch."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security Widget"
|
|
|
#~ msgstr "Skjermelement for sikkerhet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Potential security problems"
|
|
|
#~ msgstr "Mulige sikkerhetsproblemer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suggestion"
|
|
|
#~ msgstr "Forslag"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do Not Filter Output"
|
|
|
#~ msgstr "Ikke filtrer utdata"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Open as UTF-8</b><p>Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Åpne som UTF-8</b> <p>Åpne denne fila i KDevelop som tekst kodet i UTF-8."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Some annotation about the code"
|
|
|
#~ msgstr "Noen notater om koden"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Annotation"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til notater"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Add Annotation</b><p>Add out of source comment"
|
|
|
#~ msgstr "<b>Legg til notater</b><p>Legg til kommentarer utenfor kildekoden"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Annotations"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til notater"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Do something here</b><p>Describe here what does this action do."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Gjør noe her</b><p>Beskriv her hva denne handlinga gjør."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Annotation Plugin"
|
|
|
#~ msgstr "Programtillegg for notater"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "annotationPart"
|
|
|
#~ msgstr "annotationPart"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
|
|
|
#~ msgstr "AnnotationPart for KDevelop"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2005"
|
|
|
#~ msgstr "© 2005"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Annotations"
|
|
|
#~ msgstr "Notater"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Annotation..."
|
|
|
#~ msgstr "Legg til notater ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed properly."
|
|
|
#~ msgstr "Fant ikke calltree i søkestien $PATH. Se etter at det er riktig installert."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calltree Not Found"
|
|
|
#~ msgstr "Fant ikke calltree"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Select Main Program Executable"
|
|
|
#~ msgstr "Velg kjørbar for hovedprogrammet"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "# File generated by tdevelop's qmake manager. \n"
|
|
|
#~ "# ------------------------------------------- \n"
|
|
|
#~ "# Subdir relative project main directory: %s\n"
|
|
|
#~ "# Target is %s %s\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "# Fil laget av tdevelops qmake-styring. \n"
|
|
|
#~ "# ------------------------------------------- \n"
|
|
|
#~ "# Undermappe rel. prosjektets hovedmappe: %s\n"
|
|
|
#~ "# Målet er %s %s\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open browser"
|
|
|
#~ msgstr "Åpne viser"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opens a file browser for selection of files or directories"
|
|
|
#~ msgstr "Åpner en filviser for å velge filer eller mapper"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Up"
|
|
|
#~ msgstr "Opp"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Down"
|
|
|
#~ msgstr "Ned"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit value"
|
|
|
#~ msgstr "Rediger verdi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove value"
|
|
|
#~ msgstr "Fjern verdi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Library"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til bibliotek"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add library to link:"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til bibliotek som skal lenkes:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change library to link:"
|
|
|
#~ msgstr "Endre bibliotek som skal lenkes:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure file"
|
|
|
#~ msgstr "Filinnstillinger"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Configure file</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows a file to be excluded from specified scopes."
|
|
|
#~ msgstr "<b>Filinnstillinger</b> <p>Åpner dialogen <b>Filegenskaper</b> der en fil kan utelates fra oppgitte virkefelt."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
|
|
|
#~ msgstr "Oppgi navn for det nye virkefeltet:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Subdirectory"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til undermappe"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Properties..."
|
|
|
#~ msgstr "Egenskaper ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Folder"
|
|
|
#~ msgstr "Legg til mappe"
|