|
|
# translation of kminipagerapplet.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:39+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:713
|
|
|
msgid "&Launch Pager"
|
|
|
msgstr "&Εκκίνηση Pager"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:716
|
|
|
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
|
|
msgstr "&Μετονομασία εικονικής επιφάνειας εργασίας \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:722
|
|
|
msgid "Pager Layout"
|
|
|
msgstr "Διάταξη Pager"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:726
|
|
|
msgid "&Automatic"
|
|
|
msgstr "&Αυτόματα"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: one row or column\n"
|
|
|
"&1"
|
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: two rows or columns\n"
|
|
|
"&2"
|
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: three rows or columns\n"
|
|
|
"&3"
|
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:731
|
|
|
msgid "&Rows"
|
|
|
msgstr "&Γραμμές"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:732
|
|
|
msgid "&Columns"
|
|
|
msgstr "&Στήλες"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:735
|
|
|
msgid "&Window Thumbnails"
|
|
|
msgstr "&Εικόνες επισκόπησης παραθύρου"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:736
|
|
|
msgid "&Window Icons"
|
|
|
msgstr "Ει&κονίδια παραθύρου"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:737
|
|
|
msgid "&Cycle on Wheel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:739
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
msgstr "Κείμενο ετικέτας"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:740
|
|
|
msgid "Desktop N&umber"
|
|
|
msgstr "&Αριθμός επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:742
|
|
|
msgid "Desktop N&ame"
|
|
|
msgstr "Όνο&μα επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:744
|
|
|
msgid "N&o Label"
|
|
|
msgstr "&Χωρίς όνομα"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:747
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "Φόντο"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:748
|
|
|
msgid "&Elegant"
|
|
|
msgstr "&Κομψό"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:750
|
|
|
msgid "&Transparent"
|
|
|
msgstr "&Διαφανές"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:753
|
|
|
msgid "&Desktop Wallpaper"
|
|
|
msgstr "&Φόντο επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:757
|
|
|
msgid "&Pager Options"
|
|
|
msgstr "Ε&πιλογές Pager"
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:760
|
|
|
msgid "&Configure Desktops..."
|
|
|
msgstr "&Ρύθμιση εικονικών επιφανειών εργασίας..."
|
|
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:819
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: and 1 other\n"
|
|
|
"and %n others"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"και ένα άλλο\n"
|
|
|
"και %n άλλα"
|
|
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:827
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One window:\n"
|
|
|
"%n windows:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ένα παράθυρο:\n"
|
|
|
"%n παράθυρα:"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Τίποτα"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
msgstr "Αριθμός"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Virtual desktop label type"
|
|
|
msgstr "Τύπος ετικέτας εικονικής επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
msgstr "Απλός"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "Διαφανής"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
msgstr "Ενεργός"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Virtual desktop background type"
|
|
|
msgstr "Τύπος φόντου εικονικής επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αριθμός γραμμών για την τοποθέτηση των προεπισκοπήσεων επιφάνειας εργασίας"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:49
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show desktop preview?"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επιφάνειας εργασίας;"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show window icons in previews?"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των παραθύρων στις προεπισκοπήσεις;"
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
|
|
|
msgstr ""
|