|
|
# translation of ktnef.po to Greek
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ktnef\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:53+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
|
|
|
msgid "TNEF Attributes"
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες TNEF"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
|
|
|
msgid "Select an item."
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο."
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
|
|
|
msgid "The selected item cannot be saved."
|
|
|
msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δε μπορεί να αποθηκευτεί."
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
|
|
|
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου για εγγραφή, ελέγξτε τις άδειες του αρχείου."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
|
|
|
msgid "View With..."
|
|
|
msgstr "Προβολή με..."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
|
|
|
msgid "Extract"
|
|
|
msgstr "Αποσυμπίεση"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
|
|
|
msgid "Extract To..."
|
|
|
msgstr "Αποσυμπίεση στο..."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:96
|
|
|
msgid "Extract All To..."
|
|
|
msgstr "Αποσυμπίεση όλων στο..."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
|
|
|
msgid "Message Properties"
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:99
|
|
|
msgid "Show Message Text"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κειμένου μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:100
|
|
|
msgid "Save Message Text As..."
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση κειμένου μηνύματος ως..."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:109
|
|
|
msgid "Default Folder..."
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένος φάκελος..."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:127
|
|
|
msgid "100 attachments found"
|
|
|
msgstr "Βρέθηκαν 100 συνημμένα"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:128
|
|
|
msgid "No file loaded"
|
|
|
msgstr "Δε φορτώθηκε αρχείο"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:150
|
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου."
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: %n attachment found\n"
|
|
|
"%n attachments found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Βρέθηκε %n συνημμένο\n"
|
|
|
"Βρέθηκαν %n συνημμένα"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
|
|
|
msgid "Unable to extract file \"%1\""
|
|
|
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του αρχείου \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:70
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:71
|
|
|
msgid "File Type"
|
|
|
msgstr "Τύπος αρχείου"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefview.cpp:72
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος"
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:26
|
|
|
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
|
|
|
msgstr "Προβολέας για συνημμένα αλληλογραφίας της μορφής TNEF"
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:31
|
|
|
msgid "An optional argument 'file'"
|
|
|
msgstr "Μια προαιρετική παράμετρος 'αρχείου'"
|
|
|
|
|
|
#: gui/main.cpp:39
|
|
|
msgid "KTnef"
|
|
|
msgstr "KTnef"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Τιμή"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:28
|
|
|
msgid "Alternate Recipient Allowed"
|
|
|
msgstr "Επιτρέπεται εναλλακτικός παραλήπτης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
|
|
|
msgid "Message Class"
|
|
|
msgstr "Κλάση μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:30
|
|
|
msgid "Originator Delivery Report Requested"
|
|
|
msgstr "Αιτήθηκε αναφορά παράδοσης αρχικού συγγραφέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:31
|
|
|
msgid "Originator Return Address"
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση επιστροφής αρχικού συγγραφέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
msgstr "Προτεραιότητα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:33
|
|
|
msgid "Read Receipt Requested"
|
|
|
msgstr "Αιτήθηκε απόδειξη ανάγνωσης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:34
|
|
|
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
|
|
|
msgstr "Απαγορεύθηκε επανορισμός παραλήπτη"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:35
|
|
|
msgid "Original Sensitivity"
|
|
|
msgstr "Αρχική ευαισθησία"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:36
|
|
|
msgid "Report Tag"
|
|
|
msgstr "Ετικέτα αναφοράς"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:37
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
|
msgstr "Ευαισθησία"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "Θέμα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:39
|
|
|
msgid "Client Submit Time"
|
|
|
msgstr "Χρόνος υποβολής πελάτη"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:40
|
|
|
msgid "Sent Representing Search Key"
|
|
|
msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού κλειδιού αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:41
|
|
|
msgid "Subject Prefix"
|
|
|
msgstr "Πρόθεμα θέματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:42
|
|
|
msgid "Sent Representing Entry ID"
|
|
|
msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού ID καταχώρησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:43
|
|
|
msgid "Sent Representing Name"
|
|
|
msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού ονόματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:44
|
|
|
msgid "Message Submission ID"
|
|
|
msgstr "ID υποβολής μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:45
|
|
|
msgid "Original Author Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχικού συγγραφέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
|
|
|
msgid "Owner Appointment ID"
|
|
|
msgstr "ID ραντεβού ιδιοκτήτη"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
|
|
|
msgid "Response Requested"
|
|
|
msgstr "Αιτήθηκε απάντηση"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:48
|
|
|
msgid "Sent Representing Address Type"
|
|
|
msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού τύπου διεύθυνσης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:49
|
|
|
msgid "Sent Representing E-mail Address"
|
|
|
msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικής διεύθυνσης Email"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:50
|
|
|
msgid "Conversation Topic"
|
|
|
msgstr "Θέμα συζήτησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:51
|
|
|
msgid "Conversation Index"
|
|
|
msgstr "Ευρετήριο συζήτησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:52
|
|
|
msgid "TNEF Correlation Key"
|
|
|
msgstr "Κλειδί συσχέτισης TNEF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:53
|
|
|
msgid "Reply Requested"
|
|
|
msgstr "Αιτήθηκε απάντηση"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:54
|
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα αποστολέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:55
|
|
|
msgid "Sender Search Key"
|
|
|
msgstr "Κλειδί αναζήτησης αποστολέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:56
|
|
|
msgid "Sender Address Type"
|
|
|
msgstr "Τύπος διεύθυνσης αποστολέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:57
|
|
|
msgid "Sender E-mail Address"
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση Email αποστολέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:58
|
|
|
msgid "Delete After Submit"
|
|
|
msgstr "Διαγραφή μετά την υποβολή"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:59
|
|
|
msgid "Display Bcc"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κρυφής κοινοποίησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:60
|
|
|
msgid "Display Cc"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση κοινοποίησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:61
|
|
|
msgid "Display To"
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση προς"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:62
|
|
|
msgid "Message Delivery Time"
|
|
|
msgstr "Χρόνος παράδοσης μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:63
|
|
|
msgid "Message Flags"
|
|
|
msgstr "Σημαίες μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:64
|
|
|
msgid "Message Size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:65
|
|
|
msgid "Parent Entry ID"
|
|
|
msgstr "ID γονικής καταχώρησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:66
|
|
|
msgid "Sent-Mail Entry ID"
|
|
|
msgstr "ID καταχώρησης αποστολής μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:67
|
|
|
msgid "Message Recipients"
|
|
|
msgstr "Παραλήπτες μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:68
|
|
|
msgid "Submit Flags"
|
|
|
msgstr "Σημαίες υποβολής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:69
|
|
|
msgid "Has Attachment"
|
|
|
msgstr "Έχει επισύναψη"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:70
|
|
|
msgid "Normalized Subject"
|
|
|
msgstr "Κανονικοποιημένο θέμα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:71
|
|
|
msgid "RTF In Sync"
|
|
|
msgstr "RTF σε συγχρονισμό"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:72
|
|
|
msgid "Attachment Size"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:73
|
|
|
msgid "Attachment Number"
|
|
|
msgstr "Αριθμός συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:74
|
|
|
msgid "Access"
|
|
|
msgstr "Πρόσβαση"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:75
|
|
|
msgid "Access Level"
|
|
|
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:76
|
|
|
msgid "Mapping Signature"
|
|
|
msgstr "Υπογραφή αντιστοίχησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:77
|
|
|
msgid "Record Key"
|
|
|
msgstr "Κλειδί εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:78
|
|
|
msgid "Store Record Key"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση κλειδιού εγγραφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:79
|
|
|
msgid "Store Entry ID"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ID καταχώρησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:80
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
msgstr "Τύπος αντικειμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:81
|
|
|
msgid "Entry ID"
|
|
|
msgstr "ID καταχώρησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:82
|
|
|
msgid "Message Body"
|
|
|
msgstr "Σώμα μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:83
|
|
|
msgid "RTF Sync Body CRC"
|
|
|
msgstr "CRC συγχρονισμού θέματος RTF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:84
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Count"
|
|
|
msgstr "Αριθμός συγχρονισμού θέματος RTF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:85
|
|
|
msgid "RTF Sync Body Tag"
|
|
|
msgstr "Ετικέτα συγχρονισμού θέματος RTF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:86
|
|
|
msgid "RTF Compressed"
|
|
|
msgstr "Συμπιεσμένο RTF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:87
|
|
|
msgid "RTF Sync Prefix Count"
|
|
|
msgstr "Αριθμός συγχρονισμού προθέματος RTF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:88
|
|
|
msgid "RTF Sync Trailing Count"
|
|
|
msgstr "Αριθμός συγχρονισμού κατάληξης RTF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:89
|
|
|
msgid "HTML Message Body"
|
|
|
msgstr "Σώμα μηνύματος HTML"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
|
|
|
msgid "Message ID"
|
|
|
msgstr "ID μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:91
|
|
|
msgid "Parent's Message ID"
|
|
|
msgstr "ID γονικού μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:92
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:93
|
|
|
msgid "Action Flag"
|
|
|
msgstr "Σημαία ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:94
|
|
|
msgid "Action Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:95
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:96
|
|
|
msgid "Creation Time"
|
|
|
msgstr "Ώρα δημιουργίας"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:97
|
|
|
msgid "Last Modification Time"
|
|
|
msgstr "Ώρα τελευταίας τροποποίησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:98
|
|
|
msgid "Search Key"
|
|
|
msgstr "Κλειδί αναζήτησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:99
|
|
|
msgid "Store Support Mask"
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση μάσκας υποστήριξης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:100
|
|
|
msgid "MDB Provider"
|
|
|
msgstr "Πάροχος MDB"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
|
|
|
msgid "Attachment Data"
|
|
|
msgstr "Δεδομένα συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:102
|
|
|
msgid "Attachment Encoding"
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:103
|
|
|
msgid "Attachment Extension"
|
|
|
msgstr "Επέκταση συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:104
|
|
|
msgid "Attachment Method"
|
|
|
msgstr "Μέθοδος συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:105
|
|
|
msgid "Attachment Long File Name"
|
|
|
msgstr "Πλήρες όνομα αρχείου συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:106
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Position"
|
|
|
msgstr "Θέση αποτύπωσης συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:107
|
|
|
msgid "Attachment Mime Tag"
|
|
|
msgstr "Ετικέτα Mime συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:108
|
|
|
msgid "Attachment Flags"
|
|
|
msgstr "Σημαίες συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:109
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "Λογαριασμός"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:110
|
|
|
msgid "Generation"
|
|
|
msgstr "Δημιουργία"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:111
|
|
|
msgid "Given Name"
|
|
|
msgstr "Δοσμένο όνομα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:112
|
|
|
msgid "Initials"
|
|
|
msgstr "Αρχικά"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:113
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
msgstr "Λέξη κλειδί"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:114
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "Γλώσσα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:115
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Τοποθεσία"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:116
|
|
|
msgid "Surname"
|
|
|
msgstr "Επίθετο"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:117
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα εταιρίας"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:118
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:119
|
|
|
msgid "Department Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα τμήματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:120
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
msgstr "Χώρα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:121
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
|
msgstr "Εντοπιότητα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:122
|
|
|
msgid "State/Province"
|
|
|
msgstr "Πολιτεία/επαρχία"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:123
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
|
msgstr "Μεσαίο όνομα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:124
|
|
|
msgid "Display Name Prefix"
|
|
|
msgstr "Πρόθεμα ονόματος εμφάνισης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:129
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
msgstr "Από"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:131
|
|
|
msgid "Date Sent"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:132
|
|
|
msgid "Date Received"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:133
|
|
|
msgid "Message Status"
|
|
|
msgstr "Κατάσταση μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:136
|
|
|
msgid "Parent ID"
|
|
|
msgstr "ID γονέα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:137
|
|
|
msgid "Conversation ID"
|
|
|
msgstr "ID συζήτησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:138
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
msgstr "Σώμα"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:141
|
|
|
msgid "Attachment Title"
|
|
|
msgstr "Τίτλος συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:142
|
|
|
msgid "Attachment Meta File"
|
|
|
msgstr "Αρχείο μεταδεδομένων συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:143
|
|
|
msgid "Attachment Create Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:144
|
|
|
msgid "Attachment Modify Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:145
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:146
|
|
|
msgid "Attachment Transport File Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου μεταφοράς συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:147
|
|
|
msgid "Attachment Rendering Data"
|
|
|
msgstr "Δεδομένα αποτύπωσης συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:148
|
|
|
msgid "MAPI Properties"
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες MAPI"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:149
|
|
|
msgid "Recipients Table"
|
|
|
msgstr "Πίνακας παραληπτών"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:150
|
|
|
msgid "Attachment MAPI Properties"
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες MAPI συνημμένου"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:151
|
|
|
msgid "TNEF Version"
|
|
|
msgstr "Έκδοση TNEF"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:152
|
|
|
msgid "OEM Code Page"
|
|
|
msgstr "Κωδικοσελίδα OEM"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:158
|
|
|
msgid "Contact File Under"
|
|
|
msgstr "Αρχείο επαφής κάτω από"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:159
|
|
|
msgid "Contact Last Name And First Name"
|
|
|
msgstr "Επώνυμο και όνομα επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:160
|
|
|
msgid "Contact Company And Full Name"
|
|
|
msgstr "Εταιρία και πλήρες όνομα επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:162
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Full"
|
|
|
msgstr "Πλήρες 1ο EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:163
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
|
|
|
msgstr "Τύπος διεύθυνσης 1ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:164
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Address"
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση 1ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:165
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα εμφάνισης 1ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:166
|
|
|
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
|
|
|
msgstr "ID καταχώρησης 1ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:168
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Full"
|
|
|
msgstr "Πλήρες 2ο EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:169
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
|
|
|
msgstr "Τύπος διεύθυνσης 2ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:170
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Address"
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση 2ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:171
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
|
|
|
msgstr "Όνομα εμφάνισης 2ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:172
|
|
|
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
|
|
|
msgstr "ID καταχώρησης 2ου EMail επαφής"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
|
|
|
msgid "Appointment Location"
|
|
|
msgstr "Τοποθεσία ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:176
|
|
|
msgid "Appointment Start Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία έναρξης ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:177
|
|
|
msgid "Appointment End Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία λήξης ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:178
|
|
|
msgid "Appointment Duration"
|
|
|
msgstr "Διάρκεια ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:179
|
|
|
msgid "Appointment Response Status"
|
|
|
msgstr "Κατάσταση απάντησης ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:180
|
|
|
msgid "Appointment Is Recurring"
|
|
|
msgstr "Το ραντεβού επαναλαμβάνεται"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:181
|
|
|
msgid "Appointment Recurrence Type"
|
|
|
msgstr "Τύπος επανάληψης ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:182
|
|
|
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
|
|
|
msgstr "Μοτίβο επανάληψης ραντεβού"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:183
|
|
|
msgid "Reminder Time"
|
|
|
msgstr "Ώρα υπενθύμισης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:184
|
|
|
msgid "Reminder Set"
|
|
|
msgstr "Ορισμός υπενθύμισης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:185
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:186
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
|
|
|
|
|
#: lib/mapi.cpp:187
|
|
|
msgid "Reminder Next Time"
|
|
|
msgstr "Επόμενος χρόνος υπενθύμισης"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
msgstr "Σχόλιο:"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Περιγραφή:"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mime type:"
|
|
|
msgstr "Τύπος Mime:"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File size:"
|
|
|
msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
|
|
|
|
|
|
#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Index:"
|
|
|
msgstr "Ευρετήριο:"
|
|
|
|
|
|
#: gui/ktnefui.rc:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Action"
|
|
|
msgstr "&Ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Ιδιότητες MAPI"
|